~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of plasma-desktop
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdebase/plasma.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 10:16-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
29
 
msgid "Get New Templates..."
30
 
msgstr "Faigh Teimpléid Nua..."
31
 
 
32
 
#: controllerwindow.cpp:397
33
 
msgid "Activities"
34
 
msgstr "Gníomhaíochtaí"
35
 
 
36
 
#: dashboardview.cpp:108
37
 
msgid "Hide Dashboard"
38
 
msgstr "Folaigh Painéal na nIonstraimí"
39
 
 
40
 
#: dashboardview.cpp:156
41
 
msgid "Widget Dashboard"
42
 
msgstr "Painéal na nGiuirléidí"
43
 
 
44
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
45
 
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
46
 
msgid "The font to use on the desktop"
47
 
msgstr "An cló le húsáid ar an deasc"
48
 
 
49
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
50
 
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
51
 
msgid ""
52
 
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
53
 
msgstr ""
54
 
"Socraigh é seo má bheidh a hamharc uathúil Plasma féin ag gach deasc "
55
 
"fhíorúil."
56
 
 
57
 
#: desktopcorona.cpp:106
58
 
msgid "Next Activity"
59
 
msgstr "An Chéad Ghníomh Eile"
60
 
 
61
 
#: desktopcorona.cpp:112
62
 
msgid "Previous Activity"
63
 
msgstr "An Gníomh Roimhe Seo"
64
 
 
65
 
#: desktopcorona.cpp:118
66
 
msgid "Stop Current Activity"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
70
 
msgid "Add Panel"
71
 
msgstr "Cuir Painéal Leis"
72
 
 
73
 
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
74
 
msgctxt "Default name for a new activity"
75
 
msgid "New Activity"
76
 
msgstr "Gníomhaíocht Nua"
77
 
 
78
 
#: interactiveconsole.cpp:70
79
 
msgid "&Execute"
80
 
msgstr "&Rith"
81
 
 
82
 
#: interactiveconsole.cpp:71
83
 
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
84
 
msgid "Plasma"
85
 
msgstr "Plasma"
86
 
 
87
 
#: interactiveconsole.cpp:72
88
 
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
89
 
msgid "KWin"
90
 
msgstr "KWin"
91
 
 
92
 
#: interactiveconsole.cpp:73
93
 
msgid "Templates"
94
 
msgstr "Teimpléid"
95
 
 
96
 
#: interactiveconsole.cpp:81
97
 
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
98
 
msgstr "Consól Blaosc-Scriptithe na Deisce"
99
 
 
100
 
#: interactiveconsole.cpp:88
101
 
msgid "Editor"
102
 
msgstr "Eagarthóir"
103
 
 
104
 
#: interactiveconsole.cpp:99
105
 
msgid "Load"
106
 
msgstr "Luchtaigh"
107
 
 
108
 
#: interactiveconsole.cpp:105
109
 
msgid "Use"
110
 
msgstr "Úsáid"
111
 
 
112
 
#: interactiveconsole.cpp:162
113
 
msgid "Output"
114
 
msgstr "Aschur"
115
 
 
116
 
#: interactiveconsole.cpp:245
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
119
 
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte <b>%1</b> a luchtú"
120
 
 
121
 
#: interactiveconsole.cpp:296
122
 
msgid "Open Script File"
123
 
msgstr "Oscail Comhad Scripte"
124
 
 
125
 
#: interactiveconsole.cpp:424
126
 
msgid "Save Script File"
127
 
msgstr "Sábháil Comhad Scripte"
128
 
 
129
 
#: interactiveconsole.cpp:510
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "Executing script at %1"
132
 
msgstr "Script ag %1 á rith"
133
 
 
134
 
#: interactiveconsole.cpp:549
135
 
#, no-c-format, kde-format
136
 
msgid "Runtime: %1ms"
137
 
msgstr "Am Rite: %1ms"
138
 
 
139
 
#: main.cpp:45
140
 
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
141
 
msgstr "Spás oibre na deisce, painéil, agus giuirléidí KDE."
142
 
 
143
 
#: main.cpp:106
144
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
145
 
msgstr "Blaosc Dheisce Plasma"
146
 
 
147
 
#: main.cpp:108
148
 
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
149
 
msgstr "Cóipcheart 2006-2009, Foireann KDE"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:109
152
 
msgid "Aaron J. Seigo"
153
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:110
156
 
msgid "Author and maintainer"
157
 
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
158
 
 
159
 
#: main.cpp:112
160
 
msgid "John Lions"
161
 
msgstr "John Lions"
162
 
 
163
 
#: main.cpp:113
164
 
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
165
 
msgstr "I ndílchuimhne ar a rannchuidiú, 1937-1998."
166
 
 
167
 
#: panelcontroller.cpp:138
168
 
msgid "Panel Alignment"
169
 
msgstr "Ailíniú an Phainéil"
170
 
 
171
 
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
172
 
msgid "Left"
173
 
msgstr "Ar Chlé"
174
 
 
175
 
#: panelcontroller.cpp:147
176
 
msgid "Center"
177
 
msgstr "Sa Lár"
178
 
 
179
 
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
180
 
msgid "Right"
181
 
msgstr "Ar Dheis"
182
 
 
183
 
#: panelcontroller.cpp:163
184
 
msgid "Visibility"
185
 
msgstr "Infheictheacht"
186
 
 
187
 
#: panelcontroller.cpp:166
188
 
msgid "Always visible"
189
 
msgstr "Infheicthe i gcónaí"
190
 
 
191
 
#: panelcontroller.cpp:171
192
 
msgid "Auto-hide"
193
 
msgstr "Folaigh go huathoibríoch"
194
 
 
195
 
#: panelcontroller.cpp:176
196
 
msgid "Windows can cover"
197
 
msgstr "Is féidir le fuinneoga an painéal a chlúdach"
198
 
 
199
 
#: panelcontroller.cpp:181
200
 
msgid "Windows go below"
201
 
msgstr "Fuinneoga faoin phainéal"
202
 
 
203
 
#: panelcontroller.cpp:187
204
 
msgid "Screen Edge"
205
 
msgstr "Ciumhais an Scáileáin"
206
 
 
207
 
#: panelcontroller.cpp:191
208
 
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
212
 
msgid "Height"
213
 
msgstr "Airde"
214
 
 
215
 
#: panelcontroller.cpp:197
216
 
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: panelcontroller.cpp:205
220
 
msgid "More Settings"
221
 
msgstr "Tuilleadh Socruithe"
222
 
 
223
 
#: panelcontroller.cpp:206
224
 
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: panelcontroller.cpp:218
228
 
msgid "Maximize Panel"
229
 
msgstr "Uasmhéadaigh an Painéal"
230
 
 
231
 
#: panelcontroller.cpp:224
232
 
msgid "Close this configuration window"
233
 
msgstr "Dún an fhuinneog chumraíochta seo"
234
 
 
235
 
#: panelcontroller.cpp:273
236
 
msgid "Add Spacer"
237
 
msgstr "Cuir Scarthóir Leis"
238
 
 
239
 
#: panelcontroller.cpp:276
240
 
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: panelcontroller.cpp:393
244
 
msgid "Width"
245
 
msgstr "Leithead"
246
 
 
247
 
#: panelcontroller.cpp:396
248
 
msgid "Top"
249
 
msgstr "Barr"
250
 
 
251
 
#: panelcontroller.cpp:397
252
 
msgid "Bottom"
253
 
msgstr "Bun"
254
 
 
255
 
#: plasmaapp.cpp:266
256
 
msgid "Show Dashboard"
257
 
msgstr "Taispeáin Painéal na nIonstraimí"
258
 
 
259
 
#: plasmaapp.cpp:845
260
 
msgid "Activities..."
261
 
msgstr "Gníomhaíochtaí..."
262
 
 
263
 
#: plasmaapp.cpp:1268
264
 
#, fuzzy, kde-format
265
 
#| msgctxt "%1 is the activity name"
266
 
#| msgid "copy of %1"
267
 
msgctxt "%1 is the activity name"
268
 
msgid "Copy of %1"
269
 
msgstr "cóip de %1"
270
 
 
271
 
#: plasmaapp.cpp:1411
272
 
#, kde-format
273
 
msgid ""
274
 
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
275
 
msgstr "Tá giuirléid nua ar fáil ar an líonra anois:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
276
 
 
277
 
#: plasmaapp.cpp:1422
278
 
msgid "Unlock and add to current activity"
279
 
msgstr "Díghlasáil agus cuir leis an ngníomhaíocht reatha é"
280
 
 
281
 
#: plasmaapp.cpp:1425
282
 
msgid "Add to current activity"
283
 
msgstr "Cuir le gníomhaíocht reatha é"
284
 
 
285
 
#: plasmaapp.cpp:1505
286
 
msgid "Run applications"
287
 
msgstr "Rith feidhmchláir"
288
 
 
289
 
#: plasmaapp.cpp:1506
290
 
msgid "This activity template requests to run the following applications"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: plasmaapp.cpp:1507
294
 
msgid "Run selected"
295
 
msgstr "Rith na feidhmchláir roghnaithe"
296
 
 
297
 
#: plasmaapp.cpp:1508
298
 
msgid "Run none"
299
 
msgstr "Ná rith faic"
300
 
 
301
 
#: positioningruler.cpp:465
302
 
msgid "Move this slider to set the panel position"
303
 
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun ionad an phainéil a shocrú"
304
 
 
305
 
#: positioningruler.cpp:468
306
 
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
307
 
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun uasmhéid an phainéil a shocrú"
308
 
 
309
 
#: positioningruler.cpp:471
310
 
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
311
 
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun íosmhéid an phainéil a shocrú"
312
 
 
313
 
#~ msgid "Remove"
314
 
#~ msgstr "Bain"
315
 
 
316
 
#~ msgid "Cancel"
317
 
#~ msgstr "Cealaigh"
318
 
 
319
 
#~ msgid "Accept changes?"
320
 
#~ msgstr "Glac leis na hathruithe?"
321
 
 
322
 
#~ msgid "Apply"
323
 
#~ msgstr "Cuir i bhFeidhm"
324
 
 
325
 
#~ msgid "Configure activity"
326
 
#~ msgstr "Cumraigh gníomhaíocht"
327
 
 
328
 
#~ msgid "Stop activity"
329
 
#~ msgstr "Stad an ghníomhaíocht"
330
 
 
331
 
#~ msgid "Start activity"
332
 
#~ msgstr "Tosaigh gníomhaíocht"
333
 
 
334
 
#~ msgid "Enter Search Term"
335
 
#~ msgstr "Cuir Téarma Cuardaigh Isteach"
336
 
 
337
 
#~ msgid "Add Widgets"
338
 
#~ msgstr "Cuir Giuirléidí Leis"
339
 
 
340
 
#~ msgid "Create Activity"
341
 
#~ msgstr "Cruthaigh Gníomhaíocht"
342
 
 
343
 
#~ msgid "Empty Desktop"
344
 
#~ msgstr "Deasc Fholamh"
345
 
 
346
 
#~ msgid "Clone current activity"
347
 
#~ msgstr "Cóipeáil gníomhaíocht reatha"
348
 
 
349
 
#~ msgid "unnamed"
350
 
#~ msgstr "gan ainm"
351
 
 
352
 
#~ msgid "Plasma Workspace"
353
 
#~ msgstr "Spás Oibre Plasma"
354
 
 
355
 
#~ msgid "Add Activity"
356
 
#~ msgstr "Cuir Gníomhaíocht Leis"
357
 
 
358
 
#~ msgid "Zoom Out"
359
 
#~ msgstr "Súmáil Amach"
360
 
 
361
 
#~ msgid "Different activity for each desktop"
362
 
#~ msgstr "Gníomhaíocht dhifriúil ar gach deasc"
363
 
 
364
 
#~ msgid "Desktop Settings"
365
 
#~ msgstr "Socruithe na Deisce"
366
 
 
367
 
#~ msgid "Wallpaper"
368
 
#~ msgstr "Cúlbhrat"
369
 
 
370
 
#~ msgid ""
371
 
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
372
 
#~ "will look like on your desktop."
373
 
#~ msgstr ""
374
 
#~ "Réamhamharc ar na socruithe nua deisce atá sa phictiúr seo de scáileán."
375
 
 
376
 
#~ msgid "Type:"
377
 
#~ msgstr "Cineál:"
378
 
 
379
 
#~ msgid "Name:"
380
 
#~ msgstr "Ainm:"
381
 
 
382
 
#~ msgid "Appearance"
383
 
#~ msgstr "Cuma"
384
 
 
385
 
#~ msgid "Theme:"
386
 
#~ msgstr "Téama:"
387
 
 
388
 
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
389
 
#~ msgstr "Tosaigh plasma mar ghnáthfhuinneog in ionad a bheith ar an deasc."
390
 
 
391
 
#~ msgid "Align panel to left"
392
 
#~ msgstr "Ailínigh an painéal ar chlé"
393
 
 
394
 
#~ msgid "Align panel to center"
395
 
#~ msgstr "Ailínigh an painéal sa lár"
396
 
 
397
 
#~ msgid "Align panel to right"
398
 
#~ msgstr "Ailínigh an painéal ar dheis"
399
 
 
400
 
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
401
 
#~ msgstr "Tarraing an hanla seo chun méid an phainéil a athrú"
402
 
 
403
 
#~ msgid "Move the panel"
404
 
#~ msgstr "Bog an painéal"
405
 
 
406
 
#~ msgid "Zoom In"
407
 
#~ msgstr "Súmáil Isteach"
408
 
 
409
 
#~ msgid "Hide Config Box"
410
 
#~ msgstr "Folaigh an Bosca Cumraíochta"
411
 
 
412
 
#~ msgid "Engine Explorer"
413
 
#~ msgstr "Taiscéalaí Innill"
414
 
 
415
 
#~ msgid "Run Command..."
416
 
#~ msgstr "Rith Ordú..."
417
 
 
418
 
#~ msgid "Images"
419
 
#~ msgstr "Íomhánna"