~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdegames/klickety.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of klickety
 
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the klickety package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: klickety\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 03:43+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme)
 
29
#: bgselector.ui:20 mainwindow.cpp:104
 
30
msgid "Theme"
 
31
msgstr "Téama"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
 
34
#: bgselector.ui:27
 
35
msgid "Color"
 
36
msgstr "Dath"
 
37
 
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image)
 
39
#: bgselector.ui:37
 
40
msgid "Image"
 
41
msgstr "Íomhá"
 
42
 
 
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
44
#: customgame.ui:17
 
45
msgid "Width:"
 
46
msgstr "Leithead:"
 
47
 
 
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
49
#: customgame.ui:34
 
50
msgid "Height:"
 
51
msgstr "Airde:"
 
52
 
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
54
#: customgame.ui:51
 
55
msgid "Color count:"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines)
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines)
 
60
#: gameconfig.ui:16 gameconfig.ui:19
 
61
msgid "Show bound lines"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation)
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation)
 
66
#: gameconfig.ui:26 gameconfig.ui:29
 
67
msgid "Enable animation"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight)
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight)
 
72
#: gameconfig.ui:36 gameconfig.ui:39
 
73
msgid "Enable highlight"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: gamescene.cpp:247
 
77
msgid "paused"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: gamescene.cpp:353
 
81
msgid "game finished"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background)
 
85
#: klickety.kcfg:26
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgid "The graphical theme to be used."
 
88
msgid "The background type to be used."
 
89
msgstr "An téama grafach le húsáid."
 
90
 
 
91
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background)
 
92
#: klickety.kcfg:35
 
93
#, fuzzy
 
94
#| msgid "The graphical theme to be used."
 
95
msgid "The background color to be used."
 
96
msgstr "An téama grafach le húsáid."
 
97
 
 
98
#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background)
 
99
#: klickety.kcfg:39
 
100
#, fuzzy
 
101
#| msgid "The graphical theme to be used."
 
102
msgid "The background image to be used."
 
103
msgstr "An téama grafach le húsáid."
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame)
 
106
#: klickety.kcfg:44
 
107
msgid "The width of the playing field."
 
108
msgstr "Leithead na páirce imeartha."
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame)
 
111
#: klickety.kcfg:50
 
112
msgid "The height of the playing field."
 
113
msgstr "Airde na páirce imeartha."
 
114
 
 
115
#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame)
 
116
#: klickety.kcfg:56
 
117
#, fuzzy
 
118
#| msgid "The height of the playing field."
 
119
msgid "The number of colors in the playing field."
 
120
msgstr "Airde na páirce imeartha."
 
121
 
 
122
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
123
#: klicketyui.rc:19
 
124
msgid "Main Toolbar"
 
125
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:32
 
128
msgid "Klickety"
 
129
msgstr "Klickety"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:33
 
132
msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
 
133
msgstr "Athchóiriú den chluiche \"clickomania\""
 
134
 
 
135
#: main.cpp:35
 
136
msgid ""
 
137
"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n"
 
138
"(c) 2010, Ni Hui"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: main.cpp:41
 
142
msgid "Start with KSame compatibility mode"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: main.cpp:57
 
146
msgid "SameGame"
 
147
msgstr "SameGame"
 
148
 
 
149
#: main.cpp:59
 
150
msgid "A little game about balls and how to get rid of them"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: main.cpp:60
 
154
msgid "Marcus Kreutzberger"
 
155
msgstr "Marcus Kreutzberger"
 
156
 
 
157
#: main.cpp:60 main.cpp:66
 
158
msgid "Original author"
 
159
msgstr "An chéad údar"
 
160
 
 
161
#: main.cpp:61
 
162
msgid "Henrique Pinto"
 
163
msgstr "Henrique Pinto"
 
164
 
 
165
#: main.cpp:61
 
166
msgid "Past maintainer"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: main.cpp:62 main.cpp:67
 
170
msgid "Ni Hui"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: main.cpp:62
 
174
msgid "Integration with Klickety. Current maintainer"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: main.cpp:63
 
178
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
179
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
180
 
 
181
#: main.cpp:63
 
182
msgid "Artwork"
 
183
msgstr "Maisiúchán"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:66
 
186
msgid "Nicolas Hadacek"
 
187
msgstr "Nicolas Hadacek"
 
188
 
 
189
#: main.cpp:67
 
190
msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: main.cpp:68
 
194
msgid "Dan Hill"
 
195
msgstr "Dan Hill"
 
196
 
 
197
#: main.cpp:68
 
198
msgid "Icons"
 
199
msgstr "Deilbhíní"
 
200
 
 
201
#: mainwindow.cpp:66
 
202
msgid "Marked: 0"
 
203
msgstr "Marcáilte: 0"
 
204
 
 
205
#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:237
 
206
msgid "Score: 0"
 
207
msgstr "Scór: 0"
 
208
 
 
209
#: mainwindow.cpp:73
 
210
msgid "Pieces: 0"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: mainwindow.cpp:74
 
214
msgid "Time: 00:00"
 
215
msgstr "Am: 00:00"
 
216
 
 
217
#: mainwindow.cpp:103
 
218
msgid "General"
 
219
msgstr "Ginearálta"
 
220
 
 
221
#: mainwindow.cpp:105
 
222
msgid "Background"
 
223
msgstr "Cúlra"
 
224
 
 
225
#: mainwindow.cpp:107
 
226
msgid "Custom Game"
 
227
msgstr "Cluiche Saincheaptha"
 
228
 
 
229
#: mainwindow.cpp:168
 
230
msgid "Select Board"
 
231
msgstr "Roghnaigh Clár"
 
232
 
 
233
#: mainwindow.cpp:169
 
234
msgid "Select a board number:"
 
235
msgstr "Roghnaigh uimhir an chláir:"
 
236
 
 
237
#: mainwindow.cpp:229
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "Marked: %2 (1 Point)"
 
240
msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)"
 
241
msgstr[0] ""
 
242
msgstr[1] ""
 
243
 
 
244
#: mainwindow.cpp:251
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "Score: %1"
 
247
msgstr "Scór: %1"
 
248
 
 
249
#: mainwindow.cpp:257
 
250
#, kde-format
 
251
msgid "Pieces: %1"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: mainwindow.cpp:262
 
255
#, kde-format
 
256
msgid "Time: %1"
 
257
msgstr "Am: %1"
 
258
 
 
259
#: mainwindow.cpp:270 mainwindow.cpp:299
 
260
msgid "High Scores"
 
261
msgstr "Na Scóir Is Fearr"
 
262
 
 
263
#: mainwindow.cpp:278 mainwindow.cpp:314
 
264
msgid "Remaining pieces"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: mainwindow.cpp:279 mainwindow.cpp:315
 
268
msgid "Time"
 
269
msgstr "Am"
 
270
 
 
271
#: mainwindow.cpp:332
 
272
msgid "Do you want to resign?"
 
273
msgstr "An bhfuil fonn ort éirí as?"
 
274
 
 
275
#: mainwindow.cpp:333
 
276
msgid "New Game"
 
277
msgstr "Cluiche Nua"
 
278
 
 
279
#: mainwindow.cpp:333
 
280
msgid "Resign"
 
281
msgstr "Éirigh As"
 
282
 
 
283
#: mainwindow.cpp:348
 
284
msgid "New Numbered Game..."
 
285
msgstr "Cluiche Nua Uimhrithe..."
 
286
 
 
287
#: mainwindow.cpp:362
 
288
msgid "Undo All"
 
289
msgstr "Cealaigh Uile"
 
290
 
 
291
#: mainwindow.cpp:368
 
292
msgid "Redo All"
 
293
msgstr "Athdhéan Uile"
 
294
 
 
295
#: mainwindow.cpp:387
 
296
msgid "Custom"
 
297
msgstr "Saincheaptha"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Start with Very Easy difficulty level"
 
300
#~ msgstr "Tosaigh le leibhéal an-éasca"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Start with Easy difficulty level"
 
303
#~ msgstr "Tosaigh le leibhéal éasca"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Start with Medium difficulty level"
 
306
#~ msgstr "Tosaigh le meánleibhéal"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Start with Hard difficulty level"
 
309
#~ msgstr "Tosaigh le leibhéal crua"
 
310
 
 
311
#~ msgid "The difficulty level."
 
312
#~ msgstr "An leibhéal deacrachta."