1
# Irish translation of kturtle
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kturtle package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdeedu/kturtle.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 03:27+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
46
msgstr "scriosadh amach"
50
msgstr "Roghnóir na nDathanna"
64
#: colorpicker.cpp:115 directiondialog.cpp:299
65
msgid "&Copy to clipboard"
68
#: colorpicker.cpp:119 directiondialog.cpp:302
69
msgid "&Paste to editor"
72
#: console.cpp:46 console.cpp:73
73
msgid "Write a command here and press enter..."
78
"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
87
msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
90
#: directiondialog.cpp:213
91
msgid "Direction Chooser"
94
#: directiondialog.cpp:242
95
msgid "Command &type:"
96
msgstr "Cineál &ordaithe:"
98
#: directiondialog.cpp:257
99
msgid "&Previous direction:"
100
msgstr "An &treo roimhe seo:"
102
#: directiondialog.cpp:274
103
msgid "&New direction:"
106
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269
107
msgid "Turtle code files"
110
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055
111
#: mainwindow.cpp:1071
121
msgid "Cannot read %1"
122
msgstr "Ní féidir %1 a léamh"
127
"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
128
"with this version of KTurtle.\n"
136
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076
138
msgid "Are you sure you want to overwrite %1?"
141
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077
142
msgid "Overwrite Existing File"
145
#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061
146
#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078
152
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
153
"lose the changes you have made."
158
msgstr "Comhad Gan Sábháil"
161
msgid "&Discard Changes"
162
msgstr "&Ná Sábháil na hAthruithe"
164
#: errordialog.cpp:36
168
#: errordialog.cpp:39
170
msgstr "Folaigh Earráidí"
172
#: errordialog.cpp:39
173
msgid "This button hides the Errors tab"
176
#: errordialog.cpp:50
178
"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
182
#: errordialog.cpp:66
186
#: errordialog.cpp:66
190
#: errordialog.cpp:66
194
#: errordialog.cpp:85
195
msgid "No errors occurred yet."
210
#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121
228
msgstr "paraiméadair"
231
msgid "No learned functions"
235
msgctxt "undefined type of a variable"
255
#: interpreter/executer.cpp:91
256
msgid "Cannot return outside a function. "
259
#: interpreter/executer.cpp:281
261
msgid "The %1 command accepts no parameters."
264
#: interpreter/executer.cpp:291
266
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
267
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
269
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar ach tá %1 pharaiméadar de "
272
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar ach tá %1 pharaiméadar de "
275
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar ach tá %1 pharaiméadar de "
278
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar ach tá %1 bparaiméadar de "
281
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar ach tá %1 paraiméadar de "
284
#: interpreter/executer.cpp:293
286
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
288
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
290
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar cé nach nglacann sé acn le 1 "
293
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar cé nach nglacann sé acn le "
296
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar cé nach nglacann sé acn le "
299
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar cé nach nglacann sé acn le "
302
"Cuireadh glaoch ar an ordú %2 le %3 paraiméadar cé nach nglacann sé acn le "
305
#: interpreter/executer.cpp:311
307
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
310
#: interpreter/executer.cpp:313
312
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
315
#: interpreter/executer.cpp:318
317
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
320
#: interpreter/executer.cpp:320
322
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
325
#: interpreter/executer.cpp:325
327
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
330
#: interpreter/executer.cpp:327
332
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
335
#: interpreter/executer.cpp:405
337
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
340
#: interpreter/executer.cpp:424
342
msgid "An unknown function named '%1' was called"
345
#: interpreter/executer.cpp:439
347
msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
350
#: interpreter/executer.cpp:441 interpreter/executer.cpp:442
353
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
355
msgid_plural "%1 parameters"
356
msgstr[0] "1 pharaiméadar"
357
msgstr[1] "%1 pharaiméadar"
358
msgstr[2] "%1 pharaiméadar"
359
msgstr[3] "%1 bparaiméadar"
360
msgstr[4] "%1 paraiméadar"
362
#: interpreter/executer.cpp:646
363
msgid "ASSERT failed"
366
#: interpreter/executer.cpp:652
367
msgid "'And' needs two variables"
370
#: interpreter/executer.cpp:661
371
msgid "'Or' needs two variables"
374
#: interpreter/executer.cpp:671
375
msgid "I need something to do a not on"
378
#: interpreter/executer.cpp:679
379
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
382
#: interpreter/executer.cpp:687
383
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
386
#: interpreter/executer.cpp:695
387
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
390
#: interpreter/executer.cpp:703
391
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
394
#: interpreter/executer.cpp:711
395
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
398
#: interpreter/executer.cpp:719
399
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
402
#: interpreter/executer.cpp:727
403
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
406
#: interpreter/executer.cpp:739
407
msgid "You need two numbers to subtract"
410
#: interpreter/executer.cpp:746
412
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
415
#: interpreter/executer.cpp:748
417
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
420
#: interpreter/executer.cpp:754
421
msgid "You need two numbers to multiplicate"
424
#: interpreter/executer.cpp:761
426
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
429
#: interpreter/executer.cpp:763
431
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
434
#: interpreter/executer.cpp:769
435
msgid "You need two numbers to divide"
438
#: interpreter/executer.cpp:774
439
msgid "You tried to divide by zero"
442
#: interpreter/executer.cpp:780
444
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
447
#: interpreter/executer.cpp:782
449
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
452
#: interpreter/executer.cpp:788
453
msgid "You need two numbers to raise a power"
456
#: interpreter/executer.cpp:799
457
msgid "The result of an exponentiation was too large"
460
#: interpreter/executer.cpp:805
462
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
465
#: interpreter/executer.cpp:807
467
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
470
#: interpreter/executer.cpp:813
471
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
474
#: interpreter/executer.cpp:830
476
msgid "The function '%1' is already defined."
479
#: interpreter/executer.cpp:1060
480
msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
483
#: interpreter/parser.cpp:47
485
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
488
#: interpreter/parser.cpp:80
490
msgid "Could not understand '%1'"
491
msgstr "Ní thuigim '%1'"
493
#: interpreter/parser.cpp:115
494
msgid "A comma was expected here..."
497
#: interpreter/parser.cpp:118
499
msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
502
#: interpreter/parser.cpp:124
504
msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
507
#: interpreter/parser.cpp:128
509
msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
512
#: interpreter/parser.cpp:132
513
msgid "Expected 'to' after 'for'"
514
msgstr "Bhíothas ag súil le 'to' tar éis 'for'"
516
#: interpreter/parser.cpp:135
517
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
518
msgstr "Bhíothas ag súil le hainm ordaithe i ndiaidh an ordaithe 'learn'"
520
#: interpreter/parser.cpp:240
522
msgid "You cannot put '%1' here."
525
#: interpreter/parser.cpp:276
527
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
531
#: interpreter/parser.cpp:625
532
msgid "'for' was called wrongly"
535
#: interpreter/parser.cpp:695
536
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
537
msgstr "Bhíothas ag súil le scóip i ndiaidh an ordaithe 'learn'"
539
#: interpreter/translator.cpp:120
541
"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
542
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
543
"learn how to properly translate it."
547
#: interpreter/translator.cpp:127
549
"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
550
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
551
"learn how to properly translate it."
555
#: interpreter/translator.cpp:146
557
"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
558
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
559
"translator.php to learn how to properly translate it."
563
#: interpreter/translator.cpp:153
565
"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
566
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
567
"translator.php to learn how to properly translate it."
571
#: interpreter/translator.cpp:160
573
"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
574
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
575
"learn how to properly translate it."
579
#: interpreter/translator.cpp:167
581
"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
582
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
583
"how to properly translate it."
587
#: interpreter/translator.cpp:174
589
"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
590
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
591
"learn how to properly translate it."
595
#: interpreter/translator.cpp:181
597
"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
598
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
599
"learn how to properly translate it."
603
#: interpreter/translator.cpp:188
605
"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
606
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
607
"learn how to properly translate it."
611
#: interpreter/translator.cpp:195
613
"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
614
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
615
"how to properly translate it."
619
#: interpreter/translator.cpp:202
621
"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
622
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
623
"how to properly translate it."
627
#: interpreter/translator.cpp:209
629
"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
630
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
631
"learn how to properly translate it."
635
#: interpreter/translator.cpp:216
637
"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
638
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
639
"learn how to properly translate it."
643
#: interpreter/translator.cpp:223
645
"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
646
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
647
"learn how to properly translate it."
651
#: interpreter/translator.cpp:230
653
"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
654
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
655
"learn how to properly translate it."
659
#: interpreter/translator.cpp:237
661
"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
662
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
663
"learn how to properly translate it."
667
#: interpreter/translator.cpp:244
669
"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
670
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
671
"how to properly translate it."
675
#: interpreter/translator.cpp:251
677
"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
678
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
679
"how to properly translate it."
683
#: interpreter/translator.cpp:258
685
"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
686
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
687
"how to properly translate it."
691
#: interpreter/translator.cpp:289
693
"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
694
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
695
"learn how to properly translate it."
699
#: interpreter/translator.cpp:296
701
"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
702
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
703
"learn how to properly translate it."
707
#: interpreter/translator.cpp:303
709
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
710
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
711
"learn how to properly translate it."
715
#: interpreter/translator.cpp:310
717
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
718
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
719
"to learn how to properly translate it."
723
#: interpreter/translator.cpp:317
725
"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
726
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
727
"learn how to properly translate it."
731
#: interpreter/translator.cpp:324
733
"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
734
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
735
"how to properly translate it."
739
#: interpreter/translator.cpp:331
741
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
742
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
743
"how to properly translate it."
747
#: interpreter/translator.cpp:338
749
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
750
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
751
"learn how to properly translate it."
755
#: interpreter/translator.cpp:345
757
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
758
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
759
"how to properly translate it."
763
#: interpreter/translator.cpp:352
765
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
766
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
767
"learn how to properly translate it."
771
#: interpreter/translator.cpp:359
773
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
774
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
775
"learn how to properly translate it."
779
#: interpreter/translator.cpp:366
781
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
782
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
783
"to learn how to properly translate it."
787
#: interpreter/translator.cpp:373
789
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
790
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
791
"learn how to properly translate it."
795
#: interpreter/translator.cpp:380
797
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
798
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
799
"translator.php to learn how to properly translate it."
803
#: interpreter/translator.cpp:387
805
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
806
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
807
"learn how to properly translate it."
811
#: interpreter/translator.cpp:394
813
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
814
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
815
"translator.php to learn how to properly translate it."
819
#: interpreter/translator.cpp:401
821
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
822
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
823
"learn how to properly translate it."
827
#: interpreter/translator.cpp:408
829
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
830
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
831
"translator.php to learn how to properly translate it."
835
#: interpreter/translator.cpp:415
837
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
838
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
839
"learn how to properly translate it."
843
#: interpreter/translator.cpp:422
845
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
846
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
847
"translator.php to learn how to properly translate it."
851
#: interpreter/translator.cpp:429
853
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
854
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
855
"learn how to properly translate it."
859
#: interpreter/translator.cpp:436
861
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
862
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
863
"translator.php to learn how to properly translate it."
867
#: interpreter/translator.cpp:443
869
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
870
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
871
"learn how to properly translate it."
875
#: interpreter/translator.cpp:450
877
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
878
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
879
"to learn how to properly translate it."
883
#: interpreter/translator.cpp:457
885
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
886
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
887
"learn how to properly translate it."
891
#: interpreter/translator.cpp:464
893
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
894
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
895
"to learn how to properly translate it."
899
#: interpreter/translator.cpp:471
901
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
902
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
903
"learn how to properly translate it."
907
#: interpreter/translator.cpp:478
909
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
910
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
911
"translator.php to learn how to properly translate it."
915
#: interpreter/translator.cpp:485
917
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
918
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
919
"to learn how to properly translate it."
923
#: interpreter/translator.cpp:492
925
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
926
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
927
"translator.php to learn how to properly translate it."
931
#: interpreter/translator.cpp:499
933
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
934
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
935
"learn how to properly translate it."
939
#: interpreter/translator.cpp:506
941
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
942
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
943
"translator.php to learn how to properly translate it."
947
#: interpreter/translator.cpp:513
949
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
950
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
951
"learn how to properly translate it."
955
#: interpreter/translator.cpp:520
957
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
958
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
959
"translator.php to learn how to properly translate it."
963
#: interpreter/translator.cpp:527
965
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
966
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
967
"learn how to properly translate it."
971
#: interpreter/translator.cpp:534
973
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
974
"rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
975
"translator.php to learn how to properly translate it."
979
#: interpreter/translator.cpp:541
981
"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
982
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
983
"learn how to properly translate it."
987
#: interpreter/translator.cpp:548
989
"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
990
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
991
"learn how to properly translate it."
995
#: interpreter/translator.cpp:555
997
"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
998
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
999
"learn how to properly translate it."
1003
#: interpreter/translator.cpp:562
1005
"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1006
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1007
"to learn how to properly translate it."
1011
#: interpreter/translator.cpp:569
1013
"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1014
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1015
"learn how to properly translate it."
1019
#: interpreter/translator.cpp:576
1021
"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1022
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1023
"learn how to properly translate it."
1027
#: interpreter/translator.cpp:583
1029
"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1030
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1031
"learn how to properly translate it."
1035
#: interpreter/translator.cpp:590
1037
"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1038
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1039
"how to properly translate it."
1043
#: interpreter/translator.cpp:597
1045
"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1046
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1047
"how to properly translate it."
1051
#: interpreter/translator.cpp:604
1053
"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1054
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1055
"how to properly translate it."
1059
#: interpreter/translator.cpp:611
1061
"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1062
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1063
"how to properly translate it."
1067
#: interpreter/translator.cpp:618
1069
"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1070
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1071
"how to properly translate it."
1075
#: interpreter/translator.cpp:625
1077
"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1078
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1079
"learn how to properly translate it."
1083
#: interpreter/translator.cpp:632
1085
"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1086
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1087
"learn how to properly translate it."
1091
#: interpreter/translator.cpp:639
1093
"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1094
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1095
"learn how to properly translate it."
1099
#: interpreter/translator.cpp:646
1101
"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1102
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1103
"learn how to properly translate it."
1107
#: interpreter/translator.cpp:653
1109
"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1110
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1111
"learn how to properly translate it."
1115
#: interpreter/translator.cpp:660
1117
"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1118
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1119
"to learn how to properly translate it."
1120
msgid "getdirection"
1121
msgstr "getdirection"
1123
#: interpreter/translator.cpp:667
1125
"You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1126
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1127
"how to properly translate it."
1131
#: interpreter/translator.cpp:686
1133
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1134
"translator.php to learn know how to properly translate it."
1138
#: interpreter/translator.cpp:698
1140
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1141
"translator.php to learn know how to properly translate it."
1145
#: interpreter/translator.cpp:716
1147
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1148
"translator.php to learn know how to properly translate it."
1152
#: interpreter/translator.cpp:743
1154
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1155
"translator.php to learn know how to properly translate it."
1159
#. i18n: ectx: Menu (file)
1164
#. i18n: ectx: Menu (examples)
1169
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1174
#. i18n: ectx: Menu (canvas)
1175
#: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541
1179
#. i18n: ectx: Menu (run)
1180
#: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436
1184
#. i18n: ectx: Menu (speed)
1189
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1194
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1199
#. i18n: ectx: Menu (language)
1201
msgid "&Script Language"
1202
msgstr "&Teanga Scripte"
1204
#. i18n: ectx: Menu (help)
1209
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1211
msgid "Main Toolbar"
1212
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
1216
"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1217
"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1218
"programming tools available from the user interface. The programming "
1219
"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1231
msgid "Initiator and core developer"
1238
#: main.cpp:51 main.cpp:52
1239
msgid "Core developer"
1240
msgstr "Bunfhorbróir"
1243
msgid "Mauricio Piacentini"
1244
msgstr "Mauricio Piacentini"
1247
msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1252
"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1258
"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1264
"Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1265
"\" (only works in testing mode)"
1270
"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1274
#: mainwindow.cpp:82
1275
msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1279
#: mainwindow.cpp:197
1280
msgid "Create a new file"
1281
msgstr "Cruthaigh comhad nua"
1283
#: mainwindow.cpp:198
1284
msgid "New File: Create a new file"
1285
msgstr "Comhad Nua: Cruthaigh comhad nua"
1287
#: mainwindow.cpp:201
1288
msgid "Open an existing file"
1289
msgstr "Oscail comhad atá ann"
1291
#: mainwindow.cpp:202
1292
msgid "Open File: Open an existing file"
1293
msgstr "Oscail COmhad: Oscail comhad atá ann"
1295
#: mainwindow.cpp:206
1296
msgid "Open a recently used file"
1297
msgstr "Oscail comhad a úsáideadh le déanaí"
1299
#: mainwindow.cpp:207
1300
msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1301
msgstr "Oscail Comhad Le Déanaí: Oscail comhad a úsáideadh le déanaí"
1303
#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211
1304
msgid "Get more examples..."
1307
#: mainwindow.cpp:215
1308
msgid "Save the current file to disk"
1309
msgstr "Sábháil an comhad reatha ar an diosca"
1311
#: mainwindow.cpp:216
1312
msgid "Save File: Save the current file to disk"
1313
msgstr "Sábháil Comhad: Sábháil an comhad reatha ar an diosca"
1315
#: mainwindow.cpp:220
1316
msgid "Save the current file under a different name"
1317
msgstr "Sábháil an comhad reatha le hainm difriúil"
1319
#: mainwindow.cpp:221
1320
msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1321
msgstr "Sábháil Comhad Mar: Sábháil an comhad reatha le hainm difriúil"
1323
#: mainwindow.cpp:224
1324
msgid "Export to &HTML..."
1325
msgstr "Easpórtáil mar &HTML..."
1327
#: mainwindow.cpp:225
1328
msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1331
#: mainwindow.cpp:226
1332
msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1335
#: mainwindow.cpp:230
1336
msgid "Print the code"
1337
msgstr "Priontáil an cód"
1339
#: mainwindow.cpp:231
1340
msgid "Print: Print the code"
1341
msgstr "Priontáil: Priontáil an cód"
1343
#: mainwindow.cpp:234
1344
msgid "Quit KTurtle"
1345
msgstr "Scoir KTurtle"
1347
#: mainwindow.cpp:235
1348
msgid "Quit: Quit KTurtle"
1349
msgstr "Scoir: Scoir KTurtle"
1351
#: mainwindow.cpp:239
1352
msgid "Undo a change in the editor"
1353
msgstr "Cealaigh athrú san eagarthóir"
1355
#: mainwindow.cpp:240
1356
msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1357
msgstr "Cealaigh: Cealaigh athrú san eagarthóir"
1359
#: mainwindow.cpp:245
1360
msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1363
#: mainwindow.cpp:246
1364
msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1367
#: mainwindow.cpp:251
1368
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1371
#: mainwindow.cpp:252
1372
msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1375
#: mainwindow.cpp:257
1376
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1379
#: mainwindow.cpp:258
1380
msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1383
#: mainwindow.cpp:263
1384
msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1387
#: mainwindow.cpp:264
1388
msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1391
#: mainwindow.cpp:267
1392
msgid "Select all the code in the editor"
1395
#: mainwindow.cpp:268
1396
msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1399
#: mainwindow.cpp:271
1400
msgid "Overwrite Mode"
1401
msgstr "Mód Forscríofa"
1403
#: mainwindow.cpp:273
1404
msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1407
#: mainwindow.cpp:274
1408
msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1411
#: mainwindow.cpp:281
1412
msgid "Search through the code in the editor"
1413
msgstr "Cuardaigh an cód atá san eagarthóir"
1415
#: mainwindow.cpp:282
1416
msgid "Find: Search through the code in the editor"
1417
msgstr "Aimsigh: Cuardaigh an cód atá san eagarthóir"
1419
#: mainwindow.cpp:285
1420
msgid "Continue searching through the code in the editor"
1423
#: mainwindow.cpp:286
1424
msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1427
#: mainwindow.cpp:289
1428
msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1431
#: mainwindow.cpp:290
1433
"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1436
#: mainwindow.cpp:299
1437
msgid "Export to &Image (PNG)..."
1440
#: mainwindow.cpp:300
1441
msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1442
msgstr "Easpórtáil an canbhás reatha mar íomhá PNG"
1444
#: mainwindow.cpp:301
1445
msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1448
#: mainwindow.cpp:305
1449
msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1452
#: mainwindow.cpp:306
1453
msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1456
#: mainwindow.cpp:307
1457
msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1460
#: mainwindow.cpp:310
1461
msgid "&Print Canvas..."
1462
msgstr "&Priontáil an Canbhás..."
1464
#: mainwindow.cpp:312
1465
msgid "Print the canvas"
1466
msgstr "Priontáil an canbhás"
1468
#: mainwindow.cpp:313
1469
msgid "Print: Print the canvas"
1470
msgstr "Priontáil: Priontáil an canbhás"
1472
#: mainwindow.cpp:320
1473
msgid "Execute the program"
1474
msgstr "Rith an clár"
1476
#: mainwindow.cpp:321
1477
msgid "Run: Execute the program"
1478
msgstr "Rith: Rith an clár"
1480
#: mainwindow.cpp:324
1484
#: mainwindow.cpp:328
1485
msgid "Pause execution"
1486
msgstr "Sos an clár"
1488
#: mainwindow.cpp:329
1489
msgid "Pause: Pause execution"
1490
msgstr "Sos: Sos an clár"
1492
#: mainwindow.cpp:332
1496
#: mainwindow.cpp:335
1497
msgid "Stop executing program"
1500
#: mainwindow.cpp:336
1501
msgid "Abort: Stop executing program"
1504
#: mainwindow.cpp:346
1505
msgid "&Direction Chooser..."
1508
#: mainwindow.cpp:348
1509
msgid "Shows the direction chooser dialog"
1512
#: mainwindow.cpp:349
1513
msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1516
#: mainwindow.cpp:352
1517
msgid "&Color Picker..."
1518
msgstr "&Roghnóir na nDathanna..."
1520
#: mainwindow.cpp:354
1521
msgid "Shows the color picker dialog"
1522
msgstr "Taispeáin roghnóir na ndathanna"
1524
#: mainwindow.cpp:355
1525
msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1528
#: mainwindow.cpp:359
1529
msgid "Show &Editor"
1530
msgstr "Taispeáin an t&Eagarthóir"
1532
#: mainwindow.cpp:361
1533
msgid "Show or hide the Code Editor"
1534
msgstr "Taispeáin nó Folaigh Eagarthóir an Chóid"
1536
#: mainwindow.cpp:362
1537
msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1539
"Taispeáin Eagarthóir an Chóid: Taispeáin nó folaigh Eagarthóir an Chóid"
1541
#: mainwindow.cpp:369
1542
msgid "Show &Inspector"
1543
msgstr "Taispeáin an t&Iniúchóir"
1545
#: mainwindow.cpp:371
1546
msgid "Show or hide the Inspector"
1547
msgstr "Taispeáin nó folaigh an t&Iniúchóir"
1549
#: mainwindow.cpp:372
1550
msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1551
msgstr "Taispeáin an tIniúchóir: Taispeáin nó folaigh an tIniúchóir"
1553
#: mainwindow.cpp:379
1554
msgid "Show E&rrors"
1555
msgstr "Taispeáin Ea&rráidí"
1557
#: mainwindow.cpp:381
1558
msgid "Show or hide the Errors tab"
1559
msgstr "Taispeáin nó folaigh cluaisín na nEarráidí"
1561
#: mainwindow.cpp:382
1562
msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1563
msgstr "Taispeáin Earráidí: Taispeáin nó folaigh cluaisín na nEarráidí"
1565
#: mainwindow.cpp:396
1566
msgid "Show &Line Numbers"
1567
msgstr "Taispeáin Uimhreacha na &Línte"
1569
#: mainwindow.cpp:398
1570
msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1573
#: mainwindow.cpp:399
1574
msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1577
#: mainwindow.cpp:410
1578
msgid "Get help on the command under the cursor"
1581
#: mainwindow.cpp:411
1582
msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1585
#: mainwindow.cpp:416
1589
#: mainwindow.cpp:417
1590
msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1593
#: mainwindow.cpp:421
1597
#: mainwindow.cpp:428
1601
#: mainwindow.cpp:430
1602
msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1603
msgstr "Rith: Rith an líne reatha sa chonsól"
1605
#: mainwindow.cpp:440
1606
msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1609
#: mainwindow.cpp:441
1611
"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1614
#: mainwindow.cpp:444
1615
msgctxt "@option:radio"
1616
msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1619
#: mainwindow.cpp:447
1620
msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1623
#: mainwindow.cpp:448
1625
"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1629
#: mainwindow.cpp:453
1630
msgctxt "@option:radio"
1634
#: mainwindow.cpp:457
1635
msgid "Run the program at full speed"
1638
#: mainwindow.cpp:458
1639
msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1642
#: mainwindow.cpp:463
1643
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1647
#: mainwindow.cpp:466
1648
msgid "Run the program at a slow speed"
1651
#: mainwindow.cpp:467
1652
msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1655
#: mainwindow.cpp:472
1656
msgctxt "@option:radio"
1658
msgstr "&Níos Maille"
1660
#: mainwindow.cpp:475
1661
msgid "Run the program at a slower speed"
1664
#: mainwindow.cpp:476
1665
msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1668
#: mainwindow.cpp:481
1669
msgctxt "@option:radio"
1673
#: mainwindow.cpp:484
1674
msgid "Run the program at the slowest speed"
1677
#: mainwindow.cpp:485
1678
msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1681
#: mainwindow.cpp:490
1682
msgctxt "@option:radio"
1683
msgid "S&tep-by-Step"
1684
msgstr "&Céim ar Chéim"
1686
#: mainwindow.cpp:493
1687
msgid "Run the program one step at a time"
1690
#: mainwindow.cpp:494
1691
msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1694
#: mainwindow.cpp:515
1696
"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1699
#: mainwindow.cpp:525
1703
#: mainwindow.cpp:555
1705
msgstr "&Eagarthóir"
1707
#: mainwindow.cpp:569
1708
msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1711
#: mainwindow.cpp:572
1715
#: mainwindow.cpp:582
1717
"Inspector: See information about variables and functions when the program "
1721
#: mainwindow.cpp:677
1723
msgid "Switch to the %1 dictionary"
1726
#: mainwindow.cpp:752
1730
#: mainwindow.cpp:752
1734
#: mainwindow.cpp:760
1735
msgid "<nothing under cursor>"
1738
#: mainwindow.cpp:761
1741
msgstr "Cabhair le: %1"
1743
#: mainwindow.cpp:766
1745
msgid " Line: %1 Column: %2 "
1746
msgstr " Líne: %1 Colún: %2 "
1748
#: mainwindow.cpp:775
1751
msgstr "\"%1\" <%2>"
1753
#: mainwindow.cpp:778
1757
#: mainwindow.cpp:779
1761
#: mainwindow.cpp:780
1765
#: mainwindow.cpp:781
1769
#: mainwindow.cpp:787
1773
#: mainwindow.cpp:789
1777
#: mainwindow.cpp:791
1781
#: mainwindow.cpp:793
1782
msgid "mathematical operator"
1783
msgstr "oibreoir matamaiticiúil"
1785
#: mainwindow.cpp:795
1789
#: mainwindow.cpp:797
1790
msgid "boolean operator"
1791
msgstr "oibreoir boole"
1793
#: mainwindow.cpp:799
1794
msgid "learned command"
1797
#: mainwindow.cpp:801
1798
msgid "argument separator"
1801
#: mainwindow.cpp:804
1805
#: mainwindow.cpp:807
1806
msgid "controller command"
1809
#: mainwindow.cpp:832
1811
msgid "Could not change the language to %1."
1814
#: mainwindow.cpp:841
1815
msgid "English [built in]"
1816
msgstr "Béarla [insuite]"
1818
#: mainwindow.cpp:842
1823
#: mainwindow.cpp:992
1825
msgstr "gan teideal"
1827
#: mainwindow.cpp:1032
1829
msgstr "Íomhánna PNG"
1831
#: mainwindow.cpp:1032
1832
msgid "Save as Picture"
1833
msgstr "Sábháil mar Phictiúr"
1835
#: mainwindow.cpp:1055
1836
msgid "Scalable Vector Graphics"
1839
#: mainwindow.cpp:1055
1841
msgstr "Sábháil mar SVG"
1843
#: mainwindow.cpp:1071
1844
msgid "HTML documents"
1845
msgstr "Cáipéisí HTML"
1847
#: mainwindow.cpp:1071
1848
msgid "Save code as HTML"
1851
#: mainwindow.cpp:1095
1855
#: mainwindow.cpp:1104
1857
msgstr "Teachtaireacht"
1863
#~ "You are about to translate the 'Exp' COMMAND, there are some rules on how "
1864
#~ "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1865
#~ "learn how to properly translate it."
1869
#~ msgid "Save &as Picture..."
1870
#~ msgstr "Sábháil m&ar Phictiúr..."
1872
#~ msgid "Save as Picture: Save the current canvas as a picture"
1873
#~ msgstr "Sábháil mar Phictiúr: Sábháil an canbhás reatha mar phictiúr"
1875
#~ msgid "<placeholder>no keyword</placeholder>"
1876
#~ msgstr "<placeholder>gan lorgfhocal</placeholder>"
1881
#~ msgid "png files"
1882
#~ msgstr "Comhaid png"
1884
#~ msgid "Set a direction"
1885
#~ msgstr "Socraigh an treo"
1887
#~ msgid "Direction"
1890
#~ msgid "&Code Editor"
1891
#~ msgstr "Eagarthóir an &Chóid"
1897
#~ "You are about to translate the 'triangle' EXAMPLE PROGRAM, examples have "
1898
#~ "to be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1899
#~ "translator.php to learn how to properly translate it."
1901
#~ "# Example: %1\n"
1903
#~ "@(repeat) 3 {\n"
1904
#~ " @(forward) 100\n"
1905
#~ " @(turnleft) 120\n"
1910
#~ "@(repeat) 3 {\n"
1911
#~ " @(forward) 100\n"
1912
#~ " @(turnleft) 120\n"
1916
#~ "You are about to translate the 'curly' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
1917
#~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1918
#~ "translator.php to learn know how to properly translate it."
1920
#~ "# Example: %1\n"
1921
#~ "# This example draws some nice curving shapes...\n"
1925
#~ "@(forward) 50\n"
1928
#~ "@(repeat) 4 {\n"
1929
#~ " @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n"
1930
#~ " @(forward) 10\n"
1931
#~ " @(turnright) 100 - $x\n"
1936
#~ "# Dearanna an sampla seo cúpla cruth deas...\n"
1940
#~ "@(forward) 50\n"
1943
#~ "@(repeat) 4 {\n"
1944
#~ " @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n"
1945
#~ " @(forward) 10\n"
1946
#~ " @(turnright) 100 - $x\n"
1951
#~ "You are about to translate the 'arrow' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
1952
#~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1953
#~ "translator.php to learn know how to properly translate it."
1955
#~ "# Example: %1\n"
1956
#~ "# This example draws an arrow...\n"
1959
#~ "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n"
1961
#~ "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n"
1962
#~ "@(penwidth) 5\n"
1965
#~ "@(go) 20@(,)20\n"
1966
#~ "@(direction) 135\n"
1969
#~ "@(forward) 200\n"
1970
#~ "@(turnleft) 135\n"
1971
#~ "@(forward) 100\n"
1972
#~ "@(turnleft) 135\n"
1973
#~ "@(forward) 141\n"
1974
#~ "@(turnleft) 135\n"
1975
#~ "@(forward) 100\n"
1976
#~ "@(turnleft) 45\n"
1979
#~ "@(go) 40@(,) 100"
1982
#~ "# Dearann an sampla seo saighead...\n"
1985
#~ "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n"
1987
#~ "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n"
1988
#~ "@(penwidth) 5\n"
1991
#~ "@(go) 20@(,)20\n"
1992
#~ "@(direction) 135\n"
1995
#~ "@(forward) 200\n"
1996
#~ "@(turnleft) 135\n"
1997
#~ "@(forward) 100\n"
1998
#~ "@(turnleft) 135\n"
1999
#~ "@(forward) 141\n"
2000
#~ "@(turnleft) 135\n"
2001
#~ "@(forward) 100\n"
2002
#~ "@(turnleft) 45\n"
2005
#~ "@(go) 40@(,) 100"
2008
#~ "You are about to translate the 'flower' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
2009
#~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2010
#~ "translator.php to learn know how to properly translate it."
2012
#~ "# Example: %1\n"
2013
#~ "# This example draws a flower...\n"
2017
#~ "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n"
2018
#~ "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n"
2019
#~ "@(penwidth) 3\n"
2022
#~ "@(repeat) 8 {\n"
2023
#~ " @(repeat) 4 {\n"
2024
#~ " @(forward) 20\n"
2025
#~ " @(turnright) 30\n"
2027
#~ " @(repeat) 7 {\n"
2028
#~ " @(forward) 10\n"
2029
#~ " @(turnright) 15\n"
2031
#~ " @(repeat) 9 {\n"
2032
#~ " @(forward) 3\n"
2033
#~ " @(turnright) 10\n"
2038
#~ "@(go) 145@(,) 145\n"
2042
#~ "# Dearann an sampla seo bláth...\n"
2046
#~ "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n"
2047
#~ "@(go) 45@(,) 120\n"
2048
#~ "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n"
2049
#~ "@(penwidth) 3\n"
2052
#~ "@(repeat) 8 {\n"
2053
#~ " @(repeat) 4 {\n"
2054
#~ " @(forward) 20\n"
2055
#~ " @(turnright) 30\n"
2057
#~ " @(repeat) 7 {\n"
2058
#~ " @(forward) 10\n"
2059
#~ " @(turnright) 15\n"
2061
#~ " @(repeat) 9 {\n"
2062
#~ " @(forward) 3\n"
2063
#~ " @(turnright) 10\n"
2068
#~ "@(go) 145@(,) 145\n"
2071
#~ msgid "About KTurtle"
2072
#~ msgstr "Maidir le KTurtle"
2074
#~ msgid "Show &Statusbar"
2075
#~ msgstr "Taispeáin an Barra &Stádais"
2077
#~ msgid "Show &Toolbar"
2078
#~ msgstr "Taispeáin an Barra &Uirlisí"
2080
#~ msgctxt "@option:radio"
2081
#~ msgid "Full Speed"
2084
#~ msgctxt "@option:radio choose slow speed"
2088
#~ msgctxt "@option:radio"
2090
#~ msgstr "Níos Maille"
2092
#~ msgctxt "@option:radio"
2094
#~ msgstr "Is Maille"
2096
#~ msgctxt "@option:radio"
2097
#~ msgid "Step by Step"
2098
#~ msgstr "Céim ar Chéim"
2100
#~ msgid "<no keyword>"
2101
#~ msgstr "<gan lorgfhocal>"
2103
#~ msgid "Error Dialog"
2104
#~ msgstr "Dialóg Earráide"
2106
#~ msgid "Closes this error dialog"
2107
#~ msgstr "Dún an dialóg earráide seo"
2109
#~ msgid "Insert Color Code at Cursor"
2110
#~ msgstr "Ionsáigh Cód an Datha ag an gCúrsóir"
2112
#~ msgid "Color code:"
2113
#~ msgstr "Cód an datha:"
2116
#~ msgstr "&Atosaigh"
2121
#~ msgid "Finished Execution"
2122
#~ msgstr "Críochnaithe"
2124
#~ msgid "Click here to restart the current logo program."
2125
#~ msgstr "Cliceáil anseo chun an clár reatha logo a atosú."
2128
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
2129
#~ "please check your KDE installation."
2131
#~ "Níor aimsíodh comhpháirt eagarthóra KDE;\n"
2132
#~ "seiceáil do shuiteáil KDE le do thoil."
2134
#~ msgid "&Execute Commands"
2135
#~ msgstr "&Rith Orduithe"
2138
#~ msgstr "&Eangaigh"
2140
#~ msgid "&Unindent"
2141
#~ msgstr "&Dí-eangaigh"
2143
#~ msgid "Cl&ean Indentation"
2144
#~ msgstr "G&lan Eangú"
2146
#~ msgid "Welcome to KTurtle..."
2147
#~ msgstr "Fáilte go dtí KTurtle..."
2149
#~ msgid "Line: %1 Column: %2"
2150
#~ msgstr "Líne: %1 Colún: %2"
2155
#~ msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
2156
#~ msgstr "Is an canbhás é seo. Déanann an turtar an pictiúr anseo."
2158
#~ msgid "Logo Files"
2159
#~ msgstr "Comhaid Logo"
2161
#~ msgid "Open Logo File"
2162
#~ msgstr "Oscail Comhad Logo"
2164
#~ msgid "Logo Examples Files"
2165
#~ msgstr "Comhaid Le Samplaí Logo"
2168
#~ "KTurtle was unable to open: \n"
2171
#~ "Níorbh fhéidir le KTurtle an comhad a oscailt: \n"
2174
#~ msgid "Overwrite?"
2175
#~ msgstr "Forscríobh?"
2178
#~ msgstr "Pictiúir"
2180
#~ msgid "Unable to Save Image"
2181
#~ msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil"
2183
#~ msgid "Could not save image."
2184
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil"
2186
#~ msgid "Saved canvas to: %1"
2187
#~ msgstr "Sábháladh an canbhás i: %1"
2189
#~ msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
2190
#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an cód Logo nó an canbhás a phriontáil?"
2192
#~ msgid "Printing aborted."
2193
#~ msgstr "Priontáil tobscortha."
2195
#~ msgid "Discard Changes && &Quit"
2196
#~ msgstr "&Scoir Gan na hAthruithe a Shábháil"
2198
#~ msgid "Executing commands..."
2199
#~ msgstr "Orduithe á rith..."
2201
#~ msgid "Canvas &width:"
2202
#~ msgstr "&Leithead an chanbháis:"
2204
#~ msgid "Ca&nvas height:"
2205
#~ msgstr "&Airde an chanbháis:"
2207
#~ msgid "General Settings"
2208
#~ msgstr "Socruithe Ginearálta"
2210
#~ msgid "&Select the language for the Logo commands:"
2211
#~ msgstr "&Roghnaigh teanga na n-orduithe Logo:"
2213
#~ msgid "Language Settings"
2214
#~ msgstr "Socruithe Teanga"
2216
#~ msgid "Command language: %1"
2217
#~ msgstr "Teanga na n-orduithe: %1"
2219
#~ msgid "<question>"
2225
#~ msgid "Displaying help on %1"
2226
#~ msgstr "Cabhair le %1 á taispeáint"
2229
#~ msgstr "<matamaitic>"
2231
#~ msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
2232
#~ msgstr "© 2003 Údair KTurtle"
2234
#~ msgid "Main developer and initiator"
2235
#~ msgstr "Príomhfhorbróir agus tionscnóir"
2237
#~ msgid "Slovenian Data Files"
2238
#~ msgstr "Sonraí na Slóivéinise"
2240
#~ msgid "Italian Data Files"
2241
#~ msgstr "Sonraí na hIodáilise"
2243
#~ msgid "Spanish Data Files"
2244
#~ msgstr "Sonraí na Spáinnise"
2246
#~ msgid "Expected '['"
2247
#~ msgstr "Bhíothas ag súil le '['"
2249
#~ msgid "Cannot understand '['"
2250
#~ msgstr "Ní thuigim '['"
2252
#~ msgid "The width of the canvas in pixels"
2253
#~ msgstr "Leithead an chanbháis (picteilíní)"
2255
#~ msgid "The height of the canvas in pixels"
2256
#~ msgstr "Airde an chanbháis (picteilíní)"
2258
#~ msgid "The language of the Logo commands"
2259
#~ msgstr "Teanga na n-orduithe Logo"