1
# Irish translation of libkdegames
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the libkdegames package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdegames/libkdegames.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:31+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#: highscore/kexthighscore.cpp:208 highscore/kscoredialog.cpp:124
24
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
28
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
30
msgstr "An Scór Is Fearr"
32
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
36
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
38
msgstr "Na &Scóir Is Fearr"
40
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
44
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
48
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
52
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
53
msgid "View world-wide highscores"
54
msgstr "Féach ar na scóir is airde ar fud an domhain"
56
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
57
msgid "View world-wide players"
58
msgstr "Féach ar imreoirí ar fud an domhain"
60
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
62
msgstr "Na scóir is fearr"
64
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
68
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
70
msgstr "Easpórtáil..."
72
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
76
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
77
msgid "The file already exists. Overwrite?"
78
msgstr "Tá an comhad ann cheana. Forscríobh?"
80
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
84
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
88
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
90
msgstr "Cluichí Buaite"
92
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
93
msgid "Configure Highscores"
94
msgstr "Cumraigh na scóir is fearr"
96
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
100
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
104
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
108
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
109
msgid "World-wide highscores enabled"
110
msgstr "Cumasaíodh scóir is fearr ar fud an domhain"
112
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
116
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
117
msgid "Registration Data"
118
msgstr "Sonraí Cláraithe"
120
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
124
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
128
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
130
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
131
"use the currently registered nickname anymore."
133
"Leis seo, bainfear d'eochair chláraithe go brách. Ní bheidh tú in ann an "
134
"leasainm atá cláraithe faoi láthair a úsáid a thuilleadh."
136
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
137
msgid "Please choose a non empty nickname."
138
msgstr "Roghnaigh leasainm nach bhfuil folamh."
140
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
141
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
142
msgstr "Tá an leasainm seo in úsáid cheana. Roghnaigh ceann eile le do thoil"
144
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
145
msgid "Enter Your Nickname"
146
msgstr "Iontráil do leasainm"
148
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
149
msgid "Congratulations, you have won!"
150
msgstr "Comhghairdeas, bhí an bua agat!"
152
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
153
msgid "Enter your nickname:"
154
msgstr "Iontráil do leasainm:"
156
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
157
msgid "Do not ask again."
158
msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
160
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
164
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
166
msgstr "Líon na gCluichí"
168
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
172
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
173
msgid "Undefined error."
174
msgstr "Earráid nár míníodh."
176
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
177
msgid "Missing argument(s)."
178
msgstr "Argóint(í) ar iarraidh."
180
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
181
msgid "Invalid argument(s)."
182
msgstr "Argóint(í) neamhbhailí."
184
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
185
msgid "Unable to connect to MySQL server."
186
msgstr "Ní féidir ceangal le freastalaí MySQL."
188
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
189
msgid "Unable to select database."
190
msgstr "Ní féidir bunachar sonraí a roghnú."
192
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
193
msgid "Error on database query."
194
msgstr "Earráid agus iarratas á sheoladh chuig an mbunachar sonraí."
196
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
197
msgid "Error on database insert."
198
msgstr "Earráid agus rud éigin á ionsá sa bhunachar sonraí."
200
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
201
msgid "Nickname already registered."
202
msgstr "Leasainm cláraithe cheana."
204
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
205
msgid "Nickname not registered."
206
msgstr "Níl an leasainm cláraithe."
208
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
210
msgstr "Eochair neamhbhailí."
212
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
213
msgid "Invalid submit key."
214
msgstr "Eochair neamhbhailí sheolta."
216
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
217
msgid "Invalid level."
218
msgstr "Leibhéal neamhbhailí."
220
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
221
msgid "Invalid score."
222
msgstr "Scór neamhbhailí."
224
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
225
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
227
"Ní féidir dul i dteagmháil leis an bhfreastalaí ar a bhfuil na scóir is "
230
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
232
msgid "Server URL: %1"
233
msgstr "URL an fhreastalaí: %1"
235
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
236
msgid "Unable to open temporary file."
237
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt."
239
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
240
msgid "Message from world-wide highscores server"
241
msgstr "Teachtaireacht ó fhreastalaí na scóir is fearr"
243
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
244
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
246
"Freagra neamhbhailí ón fhreastalaí ar a bhfuil na scóir is fearr sa domhan."
248
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
250
msgid "Raw message: %1"
251
msgstr "Teachtaireacht amh: %1"
253
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
255
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
257
"Freagra neamhbhailí ón fhreastalaí ar a bhfuil na scóir is fearr sa domhan "
258
"(mír ar iarraidh: %1)."
260
#: highscore/kexthighscore_internal.h:53 highscore/kscoredialog.cpp:288
264
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64 highscore/kscoredialog.cpp:118
265
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:95
269
#: highscore/kexthighscore_internal.h:73 highscore/kscoredialog.cpp:120
273
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
275
msgstr "D'éirigh leis"
277
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
278
msgid "Multiplayers Scores"
279
msgstr "Scóir Il-Imreora"
281
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
282
msgid "No game played."
283
msgstr "Níor imríodh cluiche ar bith."
285
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
286
msgid "Scores for last game:"
287
msgstr "Scóir ón chluiche is déanaí:"
289
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
291
msgid "Scores for the last %1 games:"
292
msgstr "Scóir ó na %1 cluiche is déanaí:"
294
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
298
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
299
msgid "Select player:"
300
msgstr "Roghnaigh imreoir:"
302
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
306
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
310
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
314
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
318
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
322
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
324
msgstr "Uasmhéid buaite:"
326
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
328
msgstr "Uasmhéid caillte:"
330
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
332
msgstr "Líonta Cluichí"
334
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
338
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
342
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
346
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
350
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
354
#: highscore/khighscore.cpp:138
358
#: highscore/khighscore.cpp:139
360
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
363
"Ní féidir an comhad leis na scóir is fearr a rochtain. Is dócha go bhfuil "
364
"úsáideoir eile ag scríobh air faoi láthair."
366
#: highscore/kscoredialog.cpp:49
368
msgstr "Na Scóir Is Fearr"
370
#: highscore/kscoredialog.cpp:122
374
#: highscore/kscoredialog.cpp:126
378
#: highscore/kscoredialog.cpp:311
380
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
384
#: highscore/kscoredialog.cpp:573
388
#: highscore/kscoredialog.cpp:574
390
msgstr "&Déan Dearmad"
392
#: highscore/kscoredialog.cpp:575
393
msgid "Remember this high score"
394
msgstr "Meabhraigh an scór seo"
396
#: highscore/kscoredialog.cpp:576
397
msgid "Forget this high score"
398
msgstr "Déan dearmad ar an scór seo"
400
#: highscore/kscoredialog.cpp:584
403
"You have a new high score!"
406
"Tá ceann de na scóir is fearr riamh agat!"
408
#: highscore/kscoredialog.cpp:586
411
"You made it to the high score list!"
414
"Tá ceann de na scóir is fearr riamh agat!"
416
#: kgdifficulty.cpp:81 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:156
417
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
418
msgid "Ridiculously Easy"
421
#: kgdifficulty.cpp:84 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:158
422
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
426
#: kgdifficulty.cpp:87 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:160
427
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
431
#: kgdifficulty.cpp:90 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:162
432
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
436
#: kgdifficulty.cpp:93 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:164
437
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
441
#: kgdifficulty.cpp:96 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:166
442
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
446
#: kgdifficulty.cpp:99 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:168
447
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
448
msgid "Extremely Hard"
451
#: kgdifficulty.cpp:102 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:170
452
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
456
#: kgdifficulty.cpp:311 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140
457
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
459
"Má athraíonn tú an leibhéal deacrachta, cuirfear deireadh leis an gcluiche "
462
#: kgdifficulty.cpp:312 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:140
463
msgid "Change the difficulty level"
464
msgstr "Athraigh an leibhéal deacrachta"
466
#: kgdifficulty.cpp:382 kgdifficulty.cpp:391
467
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:116
468
msgctxt "Game difficulty level"
472
#: kgdifficulty.cpp:392 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:117
473
msgid "Set the difficulty level"
474
msgstr "Socraigh an leibhéal deacrachta"
476
#: kgdifficulty.cpp:393 libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:118
477
msgid "Set the difficulty level of the game."
478
msgstr "Socraigh leibhéal deacrachta an chluiche."
480
#: kgthemeselector.cpp:89
481
msgid "Get New Themes..."
482
msgstr "Faigh Téamaí Nua..."
484
#: kgthemeselector.cpp:190
485
msgctxt "@title:window config dialog"
487
msgstr "Roghnaigh téama"
489
#: kgthemeselector.cpp:262
493
#: kgthemeselector.cpp:276
495
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
499
#: kstandardgameaction.cpp:51
504
#: kstandardgameaction.cpp:51
505
msgid "Start a new game."
506
msgstr "Tosaigh cluiche nua."
508
#: kstandardgameaction.cpp:51
509
msgid "Start a new game"
510
msgstr "Tosaigh cluiche nua"
512
#: kstandardgameaction.cpp:52
514
msgstr "&Luchtaigh..."
516
#: kstandardgameaction.cpp:52
517
msgid "Open a saved game..."
518
msgstr "Oscail cluiche sábháilte..."
521
#: kstandardgameaction.cpp:53
523
msgstr "Luchtaigh Cluiche Le &Déanaí"
525
#: kstandardgameaction.cpp:53
526
msgid "Open a recently saved game..."
527
msgstr "Oscail cluiche a sábháladh le déanaí..."
529
#: kstandardgameaction.cpp:54
530
msgid "Restart &Game"
531
msgstr "Atosaigh &Cluiche"
533
#: kstandardgameaction.cpp:54
534
msgid "Restart the game"
535
msgstr "Atosaigh an cluiche"
537
#: kstandardgameaction.cpp:55
541
#: kstandardgameaction.cpp:55
542
msgid "Save the current game"
543
msgstr "Sábháil an cluiche reatha"
545
#: kstandardgameaction.cpp:56
547
msgstr "Sábháil M&ar..."
549
#: kstandardgameaction.cpp:56
550
msgid "Save the current game to another file"
551
msgstr "Sábháil an comhad reatha i gcomhad eile"
553
#: kstandardgameaction.cpp:57
555
msgstr "Cuir Cluich&e i gCrích"
557
#: kstandardgameaction.cpp:57
558
msgid "End the current game"
559
msgstr "Cuir deireadh leis an gcluiche reatha"
561
#: kstandardgameaction.cpp:58
565
#: kstandardgameaction.cpp:58
566
msgid "Pause the game"
567
msgstr "Cuir an cluiche ar shos"
569
#: kstandardgameaction.cpp:59
570
msgid "Show &High Scores"
571
msgstr "Taispeáin na Scóir is &Fearr"
573
#: kstandardgameaction.cpp:59
574
msgid "Show high scores"
575
msgstr "Taispeáin na scóir is fearr"
577
#: kstandardgameaction.cpp:60
578
msgid "&Clear High Scores"
579
msgstr "&Glan Na Scóir Is Fearr"
581
#: kstandardgameaction.cpp:60
582
msgid "Clear high scores"
583
msgstr "Glan na scóir is fearr"
585
#: kstandardgameaction.cpp:61
586
msgid "Show Statistics"
587
msgstr "Taispeáin Staitisticí"
589
#: kstandardgameaction.cpp:61
590
msgid "Show statistics"
591
msgstr "Taispeáin staitisticí"
593
#: kstandardgameaction.cpp:62
594
msgid "&Clear Statistics"
595
msgstr "&Glan na staitisticí"
597
# not "Scrios na staitisticí ama go léir." which is what I had before the "-"
598
# was inserted in "all-time"
599
#: kstandardgameaction.cpp:62
600
msgid "Delete all-time statistics."
601
msgstr "Scrios na staitisticí go léir."
603
#: kstandardgameaction.cpp:63
605
msgstr "&Priontáil..."
607
#: kstandardgameaction.cpp:64
611
#: kstandardgameaction.cpp:64
612
msgid "Quit the program"
613
msgstr "Scoir an ríomhchlár"
615
#: kstandardgameaction.cpp:66
619
#: kstandardgameaction.cpp:66
620
msgid "Repeat the last move"
621
msgstr "Athdhéan an beart is déanaí"
623
#: kstandardgameaction.cpp:67
627
#: kstandardgameaction.cpp:67
628
msgid "Undo the last move"
629
msgstr "Cealaigh an beart is déanaí"
631
#: kstandardgameaction.cpp:68
635
#: kstandardgameaction.cpp:68
636
msgid "Redo the latest move"
637
msgstr "Athdhéan an beart is déanaí"
639
#: kstandardgameaction.cpp:69
641
msgstr "&Caith Díslí"
643
#: kstandardgameaction.cpp:69
644
msgid "Roll the dice"
647
#: kstandardgameaction.cpp:70
649
msgstr "Cuir Deireadh leis an mBabhta"
651
#: kstandardgameaction.cpp:71
655
#: kstandardgameaction.cpp:71
657
msgstr "Tabhair leid"
659
#: kstandardgameaction.cpp:72
661
msgstr "&Taispeántas"
663
#: kstandardgameaction.cpp:72
665
msgstr "Imir cluiche taispeána"
667
#: kstandardgameaction.cpp:73
671
#: kstandardgameaction.cpp:73
672
msgid "Solve the game"
673
msgstr "Réitigh an cluiche"
675
#: kstandardgameaction.cpp:75
676
msgid "Choose Game &Type"
677
msgstr "Roghnaigh &Cineál an Chluiche"
679
#: kstandardgameaction.cpp:76
680
msgid "Configure &Carddecks..."
681
msgstr "Cumraigh deiceanna &cártaí..."
683
#: kstandardgameaction.cpp:77
684
msgid "Configure &High Scores..."
685
msgstr "Cumraigh Na Scóir Is &Fearr..."
687
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:122
688
msgid "Send to All Players"
689
msgstr "Seol chuig Gach Imreoir"
691
#: libkdegamesprivate/kchatbase.cpp:260
692
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:170
695
msgstr "Seol chuig %1"
697
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:54
698
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:56
699
#: libkdegamesprivate/kchatbaseitemdelegate.cpp:76
704
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:93
706
msgstr "Líon Uasta Imreoirí"
708
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:95
710
msgstr "Líon Íosta Imreoirí"
712
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:97
714
msgstr "Stádas an Chluiche"
716
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:97
721
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:105
722
msgctxt "Unknown player"
726
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamechat.cpp:216
728
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
729
msgstr "Seol chuig mo Ghrúpa (\"%1\")"
731
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:60
735
"Expected Cookie: %1\n"
736
"Received Cookie: %2"
738
"Fianáin neamh-chomhoiriúnacha!\n"
742
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:69
745
"KGame Version mismatch!\n"
746
"Expected Version: %1\n"
747
"Received Version: %2\n"
749
"Leaganacha neamh-chomhoiriúnacha KGame!\n"
753
#: libkdegamesprivate/kgame/kgameerror.cpp:73
755
msgid "Unknown error code %1"
756
msgstr "Cód earráide anaithnid %1"
758
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:112
760
msgstr "Socraigh Cluiche"
762
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:114
763
msgid "Setup Game Continue"
764
msgstr "Socrú an Chluiche Ar Lean"
766
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:116
768
msgstr "Luchtaigh Cluiche"
770
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:118
771
msgid "Client game connected"
772
msgstr "Cluiche cliaint ceangailte"
774
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:120
775
msgid "Game setup done"
776
msgstr "Tá socrú an chluiche críochnaithe"
778
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:122
779
msgid "Synchronize Random"
780
msgstr "Sioncrónaigh go Randamach"
782
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:124
786
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:126
787
msgid "Player Property"
788
msgstr "Airí Imreora"
790
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:128
791
msgid "Game Property"
792
msgstr "Airí Cluiche"
794
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:130
796
msgstr "Cuir Imreoir Leis"
798
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:132
799
msgid "Remove Player"
800
msgstr "Bain Imreoir"
802
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:134
803
msgid "Activate Player"
804
msgstr "Gníomhachtaigh Imreoir"
806
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:136
807
msgid "Inactivate Player"
808
msgstr "Díghníomhachtaigh Imreoir"
810
# following fr: "ID du tour"?
811
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:138
813
msgstr "Aitheantas an Bhabhta"
815
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:140
816
msgid "Error Message"
817
msgstr "Teachtaireacht Earráide"
819
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:142
821
msgstr "Ionchur ó Imreoir"
823
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:144
824
msgid "An IO was added"
825
msgstr "Cuireadh I/A leis"
827
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:146
828
msgid "Process Query"
829
msgstr "Iarratas Próisis"
831
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:148
833
msgstr "Aitheantas Imreora"
835
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
840
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
842
msgid "Unnamed - ID: %1"
843
msgstr "Gan ainm - Aitheantas: %1"
845
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
847
msgid "%1 unregistered"
848
msgid_plural "%1 unregistered"
849
msgstr[0] "%1 cheann gan clárú"
850
msgstr[1] "%1 cheann gan clárú"
851
msgstr[2] "%1 cinn gan clárú"
852
msgstr[3] "%1 gcinn gan clárú"
853
msgstr[4] "%1 gan clárú"
855
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
857
msgstr "Pointeoir nialasach"
859
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
863
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
867
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
871
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:91
873
msgstr "Aitheantas Úsáideora"
875
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:93
879
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:94
880
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:96
882
msgstr "réamhshocraithe"
884
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:98
886
msgstr "IonchurAisionc"
888
#: libkdegamesprivate/kgame/kplayer.cpp:100
892
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:126
896
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:205
898
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
899
"up different game parameters"
901
msgstr "Saincheaptha"
903
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:304
905
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
906
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
909
"Roghnaigh <b>deacracht</b> an chluiche.<br />Má athraíonn tú an leibhéal "
910
"deacrachta agus an cluiche ar siúl, beidh ort an cluiche a chealú agus ceann "
913
#: libkdegamesprivate/kgamedifficulty.cpp:306
915
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
916
"level during a running game."
918
"Roghnaigh <b>deacracht</b> an chluiche.<br />Is féidir leat an leibhéal "
919
"deacrachta a athrú le linn an chluiche."
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
922
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:40
923
msgid "&Get New Themes..."
924
msgstr "Fai&gh Téamaí Nua..."
926
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
927
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:55
931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
932
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:97
933
msgid "Theme Details"
934
msgstr "Mionsonraí an Téama"
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
937
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:131
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
942
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:166
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
947
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:201
951
#~ msgid "Configure Chat"
952
#~ msgstr "Cumraigh Comhrá"
954
#~ msgid "Name Font..."
955
#~ msgstr "Cló an Ainm..."
957
#~ msgid "Text Font..."
958
#~ msgstr "Cló an Téacs..."
961
#~ msgstr "Imreoir: "
963
#~ msgid "This is a player message"
964
#~ msgstr "Teachtaireacht ó imreoir í seo"
966
#~ msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
968
#~ "Teachtaireachtaí Córais - Teachtaireachtaí seolta go díreach ón chluiche"
970
#~ msgid "--- Game: "
971
#~ msgstr "--- Cluiche: "
973
#~ msgid "This is a system message"
974
#~ msgstr "Teachtaireacht ón chóras í seo"
976
#~ msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
977
#~ msgstr "Líon uasta na dteachtaireachtaí (-1 = gan teorainn):"
979
#~ msgid "Create a network game"
980
#~ msgstr "Cruthaigh cluiche líonra"
982
#~ msgid "Join a network game"
983
#~ msgstr "Téigh isteach i gcluiche líonra"
985
#~ msgid "Game name:"
986
#~ msgstr "Ainm cluiche:"
988
#~ msgid "Network games:"
989
#~ msgstr "Cluichí líonra:"
991
#~ msgid "Port to connect to:"
992
#~ msgstr "Port le ceangal leis:"
994
#~ msgid "Host to connect to:"
995
#~ msgstr "Óstríomhaire le ceangal leis:"
997
#~ msgid "&Start Network"
998
#~ msgstr "To&saigh Líonra"
1000
#~ msgid "Network Game"
1001
#~ msgstr "Cluiche Líonra"
1003
#~ msgid "KGame Debug Dialog"
1004
#~ msgstr "Dialóg Dhífhabhtaithe KGame"
1006
#~ msgid "Debug &KGame"
1007
#~ msgstr "Dífhabhtaigh &KGame"
1010
#~ msgstr "Nuashonraigh"
1012
#~ msgid "KGame Pointer"
1013
#~ msgstr "Pointeoir KGame"
1016
#~ msgstr "Aitheantas an Chluiche"
1018
#~ msgid "Game Cookie"
1019
#~ msgstr "Fianán Cluiche"
1021
#~ msgid "Is Master"
1022
#~ msgstr "Is Máistir É"
1025
#~ msgstr "Is Riarthóir É"
1027
#~ msgid "Is Offering Connections"
1028
#~ msgstr "Ceangail Ar Tairiscint"
1030
#~ msgid "Game Status"
1031
#~ msgstr "Stádas Cluiche"
1033
#~ msgid "Game is Running"
1034
#~ msgstr "Cluiche ag Rith"
1036
#~ msgid "Maximal Players"
1037
#~ msgstr "Líon uasta imreoirí"
1039
#~ msgid "Minimal Players"
1040
#~ msgstr "Líon íosta imreoirí"
1043
#~ msgstr "Imreoirí"
1045
#~ msgid "Debug &Players"
1046
#~ msgstr "Dífhabhtaigh &Imreoirí"
1048
#~ msgid "Available Players"
1049
#~ msgstr "Imreoirí Le Fáil"
1051
#~ msgid "Player Pointer"
1052
#~ msgstr "Pointeoir Imreora"
1054
#~ msgid "Player Name"
1055
#~ msgstr "Ainm Imreora"
1057
#~ msgid "Player Group"
1058
#~ msgstr "Grúpa Imreora"
1060
#~ msgid "Player User ID"
1061
#~ msgstr "Aitheantas Úsáideora an Imreora"
1064
#~ msgstr "Is Liomsa an Imirt"
1066
#~ msgid "Async Input"
1067
#~ msgstr "Ionchur Aisionc"
1069
#~ msgid "KGame Address"
1070
#~ msgstr "Seoladh KGame"
1072
#~ msgid "Player is Virtual"
1073
#~ msgstr "Is fíorúil é an t-imreoir"
1075
#~ msgid "Player is Active"
1076
#~ msgstr "Is gníomhach é an t-imreoir"
1081
#~ msgid "Network Priority"
1082
#~ msgstr "Tosaíocht Líonra"
1084
#~ msgid "Debug &Messages"
1085
#~ msgstr "&Teachtaireachtaí Dífhabhtaithe"
1093
#~ msgid "Do not show IDs:"
1094
#~ msgstr "Ná taispeáin aitheantais:"
1105
#~ msgid "Undefined"
1106
#~ msgstr "Neamhshainithe"
1111
#~ msgid "C&onnections"
1112
#~ msgstr "C&eangail"
1115
#~ msgstr "&Cluiche"
1120
#~ msgid "&Message Server"
1121
#~ msgstr "&Freastalaí Teachtaireachtaí"
1123
#~ msgid "Network Configuration"
1124
#~ msgstr "Cumraíocht Líonra"
1126
#~ msgid "Cannot connect to the network"
1127
#~ msgstr "Ní féidir ceangal a dhéanamh leis an líonra"
1129
#~ msgid "Network status: No Network"
1130
#~ msgstr "Stádas an líonra: gan cheangal"
1132
#~ msgid "Network status: You are MASTER"
1133
#~ msgstr "Stádas an líonra: is MÁISTIR thú"
1135
#~ msgid "Network status: You are connected"
1136
#~ msgstr "Stádas an líonra: ceangailte"
1138
#~ msgid "Your name:"
1141
#~ msgid "Maximal Number of Clients"
1142
#~ msgstr "Líon Uasta na gCliant"
1144
#~ msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
1145
#~ msgstr "Líon uasta na gcliant (-1 = éigríoch):"
1147
#~ msgid "Change Maximal Number of Clients"
1148
#~ msgstr "Athraigh Líon Uasta na gCliant"
1150
#~ msgid "Change Admin"
1151
#~ msgstr "Athraigh Riarthóir"
1153
#~ msgid "Remove Client with All Players"
1154
#~ msgstr "Bain Cliant le Gach Imreoir"
1156
#~ msgid "Only the admin can configure the message server!"
1158
#~ "Is féidir leis an riarthóir amháin an freastalaí teachtaireachtaí a "
1161
#~ msgid "You do not own the message server"
1162
#~ msgstr "Níl an freastalaí teachtaireachtaí agat"
1167
#~ msgid "Connected Players"
1168
#~ msgstr "Imreoirí Ceangailte"
1170
#~ msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
1171
#~ msgstr "An bhfuil fonn ort cosc a chur ar imreoir \"%1\" imirt sa chluiche?"
1173
#~ msgid "Ban Player"
1174
#~ msgstr "Cuir Cosc ar Imreoir"
1176
#~ msgid "Do Not Ban"
1177
#~ msgstr "Ná Cuir Cosc Air"
1179
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
1180
#~ msgstr "Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaí!"
1182
#~ msgid "Connection to client has been lost!"
1183
#~ msgstr "Cailleadh an ceangal leis an gcliant!"
1186
#~ "Received a network error!\n"
1187
#~ "Error number: %1\n"
1188
#~ "Error message: %2"
1190
#~ "Fuarthas earráid líonra!\n"
1191
#~ "Uimhir na hearráide: %1\n"
1192
#~ "Teachtaireacht na hearráide: %2"
1194
#~ msgid "No connection could be created."
1195
#~ msgstr "Ní féidir aon cheangal a chruthú."
1198
#~ "No connection could be created.\n"
1199
#~ "The error message was:\n"
1202
#~ "Ní féidir aon cheangal a chruthú.\n"
1203
#~ "Teachtaireacht earráide:\n"
1209
#~ msgid "Card Deck Selection"
1210
#~ msgstr "Roghnú Deice Cártaí"
1213
#~ msgstr "gan ainm"
1215
#~ msgctxt "Front side of a card"
1219
#~ msgctxt "Back side of a card"
1227
#~ "Réamhamharc ar\n"
1230
#~ msgid "Deck Name"
1231
#~ msgstr "Ainm na Deice"
1237
#~ "Réamhamharc ar\n"
1240
#~ msgid "Deck description."
1241
#~ msgstr "Cur síos ar dheic."
1244
#~ msgstr "Taispeáin:"
1246
#~ msgid "Involved players and bots"
1247
#~ msgstr "Imreoirí rannpháirteacha agus róbónna"
1249
#~ msgid "Spectators"
1250
#~ msgstr "Lucht féachana"
1255
#~ msgid "Players, Bots and Spectators"
1256
#~ msgstr "Imreoirí, Róbónna agus Lucht Féachana"
1258
#~ msgid "Action..."
1259
#~ msgstr "Gníomh..."
1268
#~ msgstr "In Áirithe"
1271
#~ msgstr "Róbó Meabhrach"
1273
#~ msgid "Abandoned"
1274
#~ msgstr "Tréigthe"
1277
#~ msgstr "Cineál: %1"
1279
#~ msgid "(unnamed)"
1280
#~ msgstr "(gan ainm)"
1282
#~ msgid "Spectator"
1283
#~ msgstr "Féachadóir"
1285
#~ msgid "Statistics..."
1286
#~ msgstr "Staitisticí..."
1288
#~ msgid "Sit down here"
1289
#~ msgstr "Suigh síos anseo"
1291
#~ msgid "Add a bot here"
1292
#~ msgstr "Cuir róbó anseo"
1294
# Boot is not "tosaigh" anseo
1295
#~ msgid "Boot bot and open seat"
1296
#~ msgstr "Caith róbó amach agus oscail suíochán"
1301
#~ msgid "Boot player and open seat"
1302
#~ msgstr "Caith imreoir amach agus oscail suíochán"
1305
#~ msgstr "Óstríomhaire: %1"
1307
#~ msgid "Realname: %1"
1308
#~ msgstr "Fíorainm: %1"
1311
#~ "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
1313
#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
1314
#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
1315
#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
1317
#~ "Antain Aodh Aisling Bairbre Breandán Bríd Caoimhín Cathal Cormac Dáithí "
1318
#~ "Diarmaid Donncha Éamonn Eoin Madeleine Máire Niall Nóra Órla Pádraig Peig "
1319
#~ "Pól Ruairí Séamus Seosamh Síle Tadhg Treasa"
1321
#~ msgid " millisecond"
1322
#~ msgid_plural " milliseconds"
1323
#~ msgstr[0] " mhilleasoicind"
1324
#~ msgstr[1] " mhilleasoicind"
1325
#~ msgstr[2] " mhilleasoicind"
1326
#~ msgstr[3] " milleasoicind"
1327
#~ msgstr[4] " milleasoicind"
1329
#~ msgid "kgamepopupitemtest"
1330
#~ msgstr "kgamepopupitemtest"
1332
#~ msgid "Show rich text"
1333
#~ msgstr "Taispeáin méith-théacs"
1335
#~ msgid "Message timeout:"
1336
#~ msgstr "Teachtaireacht thar am:"
1339
#~ msgstr "Teimhneacht:"
1341
#~ msgid "Change Icon..."
1342
#~ msgstr "Athraigh Deilbhín..."
1344
#~ msgid "Text color:"
1345
#~ msgstr "Dath téacs:"
1347
#~ msgid "Backgound color:"
1348
#~ msgstr "Dath an chúlra:"
1350
#~ msgid "Replace Mode"
1351
#~ msgstr "Mód Ionadaithe"
1353
#~ msgid "LeavePrevious"
1354
#~ msgstr "Fág an ceann roimhe seo"
1356
#~ msgid "ReplacePrevious"
1357
#~ msgstr "Ionadaigh an ceann roimhe seo"
1372
#~ msgstr "Is Boige"
1374
#~ msgid "Popup Top-Left"
1375
#~ msgstr "Preabfhuinneog Barr ar Chlé"
1377
#~ msgid "Popup Top-Right"
1378
#~ msgstr "Preabfhuinneog Barr ar Dheis"
1380
#~ msgid "Popup Bottom-Left"
1381
#~ msgstr "Preabfhuinneog Bun ar chlé"
1383
#~ msgid "Popup Bottom-Right"
1384
#~ msgstr "Preabfhuinneog Bun ar dheis"
1386
#~ msgid "Popup Center"
1387
#~ msgstr "Preabfhuinneog sa Lár"
1389
#~ msgid "Force Instant Hide"
1390
#~ msgstr "Éiligh Folú Láithreach"
1392
#~ msgid "Force Animated Hide"
1393
#~ msgstr "Éiligh Folú Beo"
1398
#~ msgid "KDE card deck"
1399
#~ msgstr "Deic cártaí KDE"
1402
#~ msgstr "Scagaire"
1404
#~ msgctxt "back and front refer to the sides of a card"
1405
#~ msgid "Lock back to front"
1406
#~ msgstr "Nasc an cúl leis an aghaidh"
1408
#~ msgid "Show old style decks"
1409
#~ msgstr "Taispeáin cártaí seanfhaiseanta"
1412
#~ msgstr "Mionsonraí"
1417
#~ msgid "Default Size"
1418
#~ msgstr "Méid Réamhshocraithe"
1421
#~ msgstr "Réamhamharc:"
1436
#~ msgstr "Aitheantas"
1439
#~ msgstr "Glacadóir"
1442
#~ msgstr "Seoltóir"
1444
#~ msgid "ID - Text"
1445
#~ msgstr "Aitheantas - Téacs"