~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalzium.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kalzium
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kalzium package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdeedu/kalzium.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 06:06+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
29
 
msgid "Kalzium OpenGL Part"
30
 
msgstr "Comhpháirt OpenGL de chuid Kalzium"
31
 
 
32
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
33
 
msgid "A cool thing"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
37
 
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
38
 
msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
39
 
 
40
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
41
 
msgid "Carsten Niehaus"
42
 
msgstr "Carsten Niehaus"
43
 
 
44
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
45
 
msgid "Marcus D. Hanwell"
46
 
msgstr "Marcus D. Hanwell"
47
 
 
48
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
49
 
msgid "Problem while opening the file"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
53
 
msgid "Cannot open the specified file."
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
57
 
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
61
 
msgid "Problem reading file format"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
65
 
msgid "Cannot save to the specified file."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
69
 
msgid ""
70
 
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
71
 
"name, for example \".cml\"."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:454
75
 
msgid "State of matter"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: data/knowledge.xml:5
79
 
msgid ""
80
 
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
81
 
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: data/knowledge.xml:8
85
 
msgid "Chemical Symbol"
86
 
msgstr "Siombail Cheimiceach"
87
 
 
88
 
#: data/knowledge.xml:9
89
 
msgid ""
90
 
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
94
 
#: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
95
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:208
96
 
msgid "Element"
97
 
msgstr "Dúil"
98
 
 
99
 
#: data/knowledge.xml:15
100
 
msgid "Chromatography"
101
 
msgstr "Crómatagrafaíocht"
102
 
 
103
 
#: data/knowledge.xml:16
104
 
msgid ""
105
 
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
106
 
"absorption on a static medium (stationary phase)."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: data/knowledge.xml:19
110
 
msgid "Distillation"
111
 
msgstr "Driogadh"
112
 
 
113
 
#: data/knowledge.xml:20
114
 
msgid ""
115
 
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
116
 
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
117
 
"process is repeated several times in a column."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: data/knowledge.xml:24
121
 
msgid ""
122
 
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
123
 
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
124
 
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: data/knowledge.xml:27
128
 
msgid "Emulsion"
129
 
msgstr "Eibleacht"
130
 
 
131
 
#: data/knowledge.xml:28
132
 
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: data/knowledge.xml:31
136
 
msgid "Extraction"
137
 
msgstr "Baint Amach"
138
 
 
139
 
#: data/knowledge.xml:32
140
 
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
144
 
msgid "Mix"
145
 
msgstr "Measc"
146
 
 
147
 
#: data/knowledge.xml:38
148
 
msgid "Filtering"
149
 
msgstr "Scagadh"
150
 
 
151
 
#: data/knowledge.xml:39
152
 
msgid ""
153
 
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
154
 
"filter (porous separation wall)."
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: data/knowledge.xml:43
158
 
msgid ""
159
 
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
160
 
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
161
 
"consist of multiple phases."
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: data/knowledge.xml:46
165
 
msgid "Accuracy"
166
 
msgstr "Cruinneas"
167
 
 
168
 
#: data/knowledge.xml:47
169
 
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: data/knowledge.xml:50
173
 
msgid "Law of Conservation of Mass"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: data/knowledge.xml:51
177
 
msgid ""
178
 
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
179
 
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
180
 
"products of the reaction."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: data/knowledge.xml:54
184
 
msgid "Law of multiple proportions"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: data/knowledge.xml:55
188
 
msgid ""
189
 
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
190
 
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: data/knowledge.xml:58
194
 
msgid "Crystallization"
195
 
msgstr "Criostalú"
196
 
 
197
 
#: data/knowledge.xml:59
198
 
msgid ""
199
 
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
200
 
"gaseous phases."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: data/knowledge.xml:62
204
 
msgid "Solution"
205
 
msgstr "Tuaslagán"
206
 
 
207
 
#: data/knowledge.xml:63
208
 
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
212
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
214
 
#: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
215
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
216
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:333
217
 
#: src/exportdialog.cpp:124 src/settings_gradients.ui:74
218
 
msgid "Mass"
219
 
msgstr "Mais"
220
 
 
221
 
#: data/knowledge.xml:67
222
 
msgid "Measurement of an amount of matter."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: data/knowledge.xml:70
226
 
msgid "Matter"
227
 
msgstr "Damhna"
228
 
 
229
 
#: data/knowledge.xml:71
230
 
msgid "All that takes up space and has mass."
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: data/knowledge.xml:74
234
 
msgid "Phase"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: data/knowledge.xml:75
238
 
msgid ""
239
 
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
240
 
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
241
 
"surface."
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: data/knowledge.xml:78
245
 
msgid "Accuracy and precision"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: data/knowledge.xml:79
249
 
msgid ""
250
 
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: data/knowledge.xml:82
254
 
msgid "Correctness"
255
 
msgstr "Cirte"
256
 
 
257
 
#: data/knowledge.xml:83
258
 
msgid "Values given over accidental errors."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: data/knowledge.xml:86
262
 
msgid "SI-Unit"
263
 
msgstr "Aonad SI"
264
 
 
265
 
#: data/knowledge.xml:87
266
 
msgid "Measurement unit using International Symbols."
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: data/knowledge.xml:90
270
 
msgid "Significant figures"
271
 
msgstr "Digití suntasacha"
272
 
 
273
 
#: data/knowledge.xml:91
274
 
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: data/knowledge.xml:94
278
 
msgid "Standard deviation"
279
 
msgstr "Diall caighdeánach"
280
 
 
281
 
#: data/knowledge.xml:95
282
 
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: data/knowledge.xml:98
286
 
msgid "Suspension"
287
 
msgstr "Fuaidreamh"
288
 
 
289
 
#: data/knowledge.xml:99
290
 
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: data/knowledge.xml:102
294
 
msgid "Alloys"
295
 
msgstr "Cóimhiotail"
296
 
 
297
 
#: data/knowledge.xml:103
298
 
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: data/knowledge.xml:106
302
 
msgid "Alpha rays"
303
 
msgstr "Alfa-ghathanna"
304
 
 
305
 
#: data/knowledge.xml:107
306
 
msgid ""
307
 
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
308
 
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
312
 
#: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
313
 
#: data/knowledge.xml:231
314
 
msgid "Atom"
315
 
msgstr "Adamh"
316
 
 
317
 
#: data/knowledge.xml:111
318
 
msgid ""
319
 
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
320
 
"kind are called an Element."
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
324
 
#: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
325
 
msgid "Electron"
326
 
msgstr "Leictreon"
327
 
 
328
 
#: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
329
 
msgid "Proton"
330
 
msgstr "Prótón"
331
 
 
332
 
#: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
333
 
msgid "Neutron"
334
 
msgstr "Neodrón"
335
 
 
336
 
#: data/knowledge.xml:120
337
 
msgid "Atomic nucleus"
338
 
msgstr "Núicléas Adamhach"
339
 
 
340
 
#: data/knowledge.xml:121
341
 
msgid ""
342
 
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
343
 
"Neutrons are found."
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
347
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
348
 
#: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:228
349
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:290 src/plotsetupwidget.ui:59
350
 
#: src/plotsetupwidget.ui:380
351
 
msgid "Atomic Mass"
352
 
msgstr "Mais Adamhach"
353
 
 
354
 
#: data/knowledge.xml:128
355
 
msgid ""
356
 
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
357
 
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
358
 
"isotope mix is given."
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
362
 
#: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
363
 
#: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
364
 
msgid "Isotope"
365
 
msgstr "Iseatóp"
366
 
 
367
 
#: data/knowledge.xml:136
368
 
msgid ""
369
 
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
370
 
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
371
 
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
372
 
"at the same place on the periodic table."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: data/knowledge.xml:142
376
 
msgid "Spin"
377
 
msgstr "Casadh"
378
 
 
379
 
#: data/knowledge.xml:143
380
 
msgid ""
381
 
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
382
 
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
383
 
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
384
 
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
385
 
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:345
389
 
msgid "Magnetic Moment"
390
 
msgstr "Móimint Mhaighnéadach"
391
 
 
392
 
#: data/knowledge.xml:150
393
 
msgid ""
394
 
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
395
 
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
396
 
"measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
397
 
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: data/knowledge.xml:156
401
 
msgid "Decay Mode"
402
 
msgstr "Mód Meatha"
403
 
 
404
 
#: data/knowledge.xml:157
405
 
msgid ""
406
 
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
407
 
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
408
 
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
409
 
"electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
410
 
"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
411
 
"[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: data/knowledge.xml:163
415
 
msgid "Decay Energy"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: data/knowledge.xml:164
419
 
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: data/knowledge.xml:170
423
 
msgid "Nuclides"
424
 
msgstr "Núiclídí"
425
 
 
426
 
#: data/knowledge.xml:171
427
 
msgid "[i]see isotopes[/i]"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
431
 
#: data/knowledge.xml:203
432
 
msgid "Isotone"
433
 
msgstr "Iseaton"
434
 
 
435
 
#: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
436
 
#: data/knowledge.xml:198
437
 
msgid "Nuclear Isomer"
438
 
msgstr "Isiméir Núicléach"
439
 
 
440
 
#: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
441
 
#: data/knowledge.xml:202
442
 
msgid "Isobars"
443
 
msgstr "Iseabair"
444
 
 
445
 
#: data/knowledge.xml:181
446
 
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: data/knowledge.xml:190
450
 
msgid ""
451
 
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
452
 
"neutrons."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: data/knowledge.xml:199
456
 
msgid ""
457
 
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
458
 
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
459
 
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
460
 
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
461
 
"emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
462
 
"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
463
 
"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
464
 
"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
465
 
"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
466
 
"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
467
 
"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
468
 
"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
469
 
"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: data/knowledge.xml:207
473
 
msgid "Beta rays"
474
 
msgstr "Béite-ghathanna"
475
 
 
476
 
#: data/knowledge.xml:208
477
 
msgid ""
478
 
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
479
 
"elements."
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: data/knowledge.xml:213
483
 
msgid ""
484
 
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
485
 
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
486
 
"0.00000049)e-19 C\n"
487
 
"\t\t"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: data/knowledge.xml:220
491
 
msgid ""
492
 
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
493
 
"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
494
 
"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: data/knowledge.xml:229
498
 
msgid ""
499
 
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
500
 
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: data/knowledge.xml:237
504
 
msgid "Cathode Rays"
505
 
msgstr "Gathanna Catóide"
506
 
 
507
 
#: data/knowledge.xml:238
508
 
msgid ""
509
 
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
510
 
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
511
 
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
512
 
"configuration known as a diode."
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
516
 
#: data/knowledge.xml:275
517
 
msgid "Ionic Radius"
518
 
msgstr "Ga Ianach"
519
 
 
520
 
#: data/knowledge.xml:245
521
 
msgid ""
522
 
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
523
 
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
524
 
"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
525
 
"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
526
 
"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
530
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
532
 
#: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
533
 
#: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:235
534
 
#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/exportdialog.cpp:129
535
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:175 src/plotsetupwidget.ui:84
536
 
#: src/plotsetupwidget.ui:405 src/settings_gradients.ui:60
537
 
msgid "Covalent Radius"
538
 
msgstr "Ga Comhfhiúsach"
539
 
 
540
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
541
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
542
 
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
543
 
#: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:254
544
 
#: src/plotsetupwidget.ui:79 src/plotsetupwidget.ui:400
545
 
msgid "Atomic Radius"
546
 
msgstr "Ga Adamhach"
547
 
 
548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
549
 
#: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
550
 
#: data/knowledge.xml:276 src/exportdialog.cpp:130
551
 
#: src/settings_gradients.ui:67
552
 
msgid "Van der Waals Radius"
553
 
msgstr "Ga van der Waals"
554
 
 
555
 
#: data/knowledge.xml:254
556
 
msgid ""
557
 
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
558
 
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
559
 
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
560
 
"unbonded atoms in crystals."
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: data/knowledge.xml:263
564
 
msgid ""
565
 
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
566
 
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: data/knowledge.xml:272
570
 
msgid ""
571
 
"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
572
 
"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
# FE94 - KPS
576
 
#: data/tools.xml:5
577
 
msgid "Watchglass"
578
 
msgstr "Clog-ghloine"
579
 
 
580
 
#: data/tools.xml:6
581
 
msgid ""
582
 
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
583
 
"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
584
 
"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
585
 
"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
586
 
"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
587
 
"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
588
 
"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
589
 
"watches' protection glass which was often domed."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: data/tools.xml:10
593
 
msgid "Dehydrator"
594
 
msgstr "Díhiodráiteoir"
595
 
 
596
 
#: data/tools.xml:13
597
 
msgid ""
598
 
"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
599
 
"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
600
 
"from a sample.\n"
601
 
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
602
 
"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
603
 
"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
604
 
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
605
 
"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
606
 
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
607
 
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
608
 
"from the sample to be dried."
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: data/tools.xml:17
612
 
msgid "Spatula"
613
 
msgstr "Spadal"
614
 
 
615
 
#: data/tools.xml:18
616
 
msgid ""
617
 
"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
618
 
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
619
 
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: data/tools.xml:22
623
 
msgid "Water Jet Pump"
624
 
msgstr "Caidéal Scaird Uisce"
625
 
 
626
 
#: data/tools.xml:23
627
 
msgid ""
628
 
"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
629
 
"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
630
 
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
631
 
"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
632
 
"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
633
 
"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
634
 
"are aspirated instead of being pushed away)."
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: data/tools.xml:27
638
 
msgid "Refractometer"
639
 
msgstr "Athraonmhéadar"
640
 
 
641
 
#: data/tools.xml:28
642
 
msgid ""
643
 
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
644
 
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
645
 
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: data/tools.xml:32
649
 
msgid "Mortar"
650
 
msgstr "Moirtéar"
651
 
 
652
 
#: data/tools.xml:33
653
 
msgid ""
654
 
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
655
 
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
656
 
"pestle is used with the mortar for grinding."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: data/tools.xml:37
660
 
msgid "Heating Coil"
661
 
msgstr "Corna Téimh"
662
 
 
663
 
#: data/tools.xml:38
664
 
msgid ""
665
 
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
666
 
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
667
 
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
668
 
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
669
 
"the fluid in terms of temperature and composition."
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: data/tools.xml:42
673
 
msgid "Cork Ring"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: data/tools.xml:43
677
 
msgid ""
678
 
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
679
 
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
680
 
"protect fragile instruments."
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: data/tools.xml:47
684
 
msgid "Dropping Funnel"
685
 
msgstr "Braontonnadóir"
686
 
 
687
 
#: data/tools.xml:48
688
 
msgid ""
689
 
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
690
 
"speed can be controlled with a valve."
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: data/tools.xml:52
694
 
msgid "Separating Funnel"
695
 
msgstr "Tonnadóir Deighilte"
696
 
 
697
 
#: data/tools.xml:53
698
 
msgid ""
699
 
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
700
 
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
701
 
"transfer to another container."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: data/tools.xml:57
705
 
msgid "Test Tube Rack"
706
 
msgstr "Raca Triaileadán"
707
 
 
708
 
#: data/tools.xml:58
709
 
msgid ""
710
 
"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
711
 
"a row; or alternatively, to dry test tubes."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: data/tools.xml:62
715
 
msgid "Vortexer"
716
 
msgstr "Guairneántóir"
717
 
 
718
 
#: data/tools.xml:63
719
 
msgid ""
720
 
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
721
 
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
722
 
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
723
 
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
724
 
"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
725
 
"fluids."
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: data/tools.xml:67
729
 
msgid "Wash Bottle"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: data/tools.xml:68
733
 
msgid ""
734
 
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
735
 
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
736
 
"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: data/tools.xml:72
740
 
msgid "Rotary Evaporator"
741
 
msgstr "Galaitheoir Rothlach"
742
 
 
743
 
#: data/tools.xml:73
744
 
msgid ""
745
 
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
746
 
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
747
 
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
748
 
"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
749
 
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
750
 
"the fluid can be decreased."
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: data/tools.xml:77
754
 
msgid "Reflux Condenser"
755
 
msgstr "Comhdhlúthadán Aife"
756
 
 
757
 
#: data/tools.xml:78
758
 
msgid ""
759
 
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
760
 
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
761
 
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
762
 
"round-bottomed flask or several neck flasks."
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: data/tools.xml:82
766
 
msgid "Pipette Bulb"
767
 
msgstr "Pípéad Bolgáin"
768
 
 
769
 
#: data/tools.xml:83
770
 
msgid ""
771
 
"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
772
 
"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
773
 
"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: data/tools.xml:87
777
 
msgid "Test Tube"
778
 
msgstr "Triaileadán"
779
 
 
780
 
#: data/tools.xml:88
781
 
msgid ""
782
 
"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
783
 
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
784
 
"for measurements, some are hardened for durability."
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: data/tools.xml:92
788
 
msgid "Protective Goggles"
789
 
msgstr "Gloiní Cosanta"
790
 
 
791
 
#: data/tools.xml:93
792
 
msgid ""
793
 
"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
794
 
"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
795
 
"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
796
 
"acid and base chemicals."
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: data/tools.xml:97
800
 
msgid "Round-Bottomed Flask"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: data/tools.xml:98
804
 
msgid ""
805
 
"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
806
 
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
807
 
"placed on a table."
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: data/tools.xml:102
811
 
msgid "Full Pipette"
812
 
msgstr "Pípéad Lán"
813
 
 
814
 
#: data/tools.xml:103
815
 
msgid ""
816
 
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
817
 
"volume."
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: data/tools.xml:107
821
 
msgid "Drying Tube"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: data/tools.xml:108
825
 
msgid ""
826
 
"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
827
 
"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
828
 
"water from the atmosphere."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: data/tools.xml:112
832
 
msgid "Test Tube Holder"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: data/tools.xml:113
836
 
msgid ""
837
 
"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
838
 
"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
839
 
"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
840
 
"flames."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: data/tools.xml:117
844
 
msgid "Measuring Cylinder"
845
 
msgstr "Sorcóir Tomhais"
846
 
 
847
 
#: data/tools.xml:118
848
 
msgid ""
849
 
"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
850
 
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
851
 
"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
852
 
"decanting."
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: data/tools.xml:122
856
 
msgid "Thermometer"
857
 
msgstr "Teirmiméadar"
858
 
 
859
 
#: data/tools.xml:123
860
 
msgid ""
861
 
"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
862
 
"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
863
 
"acids or bases."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: data/tools.xml:127
867
 
msgid "Magnetic Stir Bar"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: data/tools.xml:128
871
 
msgid ""
872
 
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
873
 
"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
874
 
"rotate and the mixture to become homogenized."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: data/tools.xml:132
878
 
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: data/tools.xml:133
882
 
msgid ""
883
 
"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
884
 
"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
885
 
"attracts the stir bars."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: data/tools.xml:137
889
 
msgid "Pipette"
890
 
msgstr "Pípéad"
891
 
 
892
 
#: data/tools.xml:138
893
 
msgid ""
894
 
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
895
 
"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
896
 
"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
897
 
"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
898
 
"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: data/tools.xml:142
902
 
msgid "Erlenmeyer Flask"
903
 
msgstr "Fleascán Erlenmeyer"
904
 
 
905
 
#: data/tools.xml:148
906
 
msgid ""
907
 
"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
908
 
"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
909
 
"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
910
 
"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
911
 
"the application the flask may have precision grinding to allow good "
912
 
"connection to other containers.\n"
913
 
"\t\t\t<br>\n"
914
 
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
915
 
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
916
 
"\t\t\t<br>\n"
917
 
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
918
 
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
919
 
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
920
 
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
921
 
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: data/tools.xml:153
925
 
msgid "Ultrasonic Bath"
926
 
msgstr "Folcadán Ultrasonach"
927
 
 
928
 
#: data/tools.xml:154
929
 
msgid ""
930
 
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
931
 
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
932
 
"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
933
 
"This procedure is called out-gassing."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: data/tools.xml:158
937
 
msgid "Scales"
938
 
msgstr "Scálaí"
939
 
 
940
 
#: data/tools.xml:159
941
 
msgid ""
942
 
"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
943
 
"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
944
 
"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
945
 
"against changes in airflow by a dome."
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: data/tools.xml:163
949
 
msgid "Distillation bridge"
950
 
msgstr "Droichead driogtha"
951
 
 
952
 
#: data/tools.xml:164
953
 
msgid ""
954
 
"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
955
 
"distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
956
 
"the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
957
 
"through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
958
 
"drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
959
 
"Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
960
 
"distillation bridge."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: data/tools.xml:169
964
 
msgid "Syringe"
965
 
msgstr "Steallaire"
966
 
 
967
 
#: data/tools.xml:170
968
 
msgid ""
969
 
"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
970
 
"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
971
 
"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
972
 
"volume of a reaction."
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: data/tools.xml:174
976
 
msgid "Separation Beaker"
977
 
msgstr "Eascra Scartha"
978
 
 
979
 
#: data/tools.xml:175
980
 
msgid ""
981
 
"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
982
 
"Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
983
 
"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
984
 
"four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
985
 
"liquid distilled."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: data/tools.xml:179
989
 
msgid "Burner"
990
 
msgstr "Dóire"
991
 
 
992
 
#: data/tools.xml:180
993
 
msgid ""
994
 
"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
995
 
"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
996
 
"overall heating capacity."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: data/tools.xml:184
1000
 
msgid "Extractor Hood"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: data/tools.xml:185
1004
 
msgid ""
1005
 
"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1006
 
"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: data/tools.xml:189
1010
 
msgid "Contact Thermometer"
1011
 
msgstr "Teirmiméadar Tadhaill"
1012
 
 
1013
 
#: data/tools.xml:190
1014
 
msgid ""
1015
 
"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1016
 
"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1017
 
"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1018
 
"under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1019
 
"feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1020
 
"coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1021
 
"reactivated."
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: data/tools.xml:194
1025
 
msgid "Clamps"
1026
 
msgstr "Clampaí"
1027
 
 
1028
 
#: data/tools.xml:195
1029
 
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: data/tools.xml:199
1033
 
msgid "Indicator Paper"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: data/tools.xml:200
1037
 
msgid ""
1038
 
"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1039
 
"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1040
 
"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1041
 
"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1042
 
"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1043
 
"the conductivity of the solution."
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: data/tools.xml:204
1047
 
msgid "Short-Stem Funnel"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: data/tools.xml:205
1051
 
msgid ""
1052
 
"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1053
 
"powder."
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: data/tools.xml:209
1057
 
msgid "Buret"
1058
 
msgstr "Buiréad"
1059
 
 
1060
 
#: data/tools.xml:210
1061
 
msgid ""
1062
 
"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1063
 
"of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1064
 
"flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1065
 
"then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1066
 
"they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1067
 
"is calibrated."
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: data/tools.xml:214
1071
 
msgid "Beaker"
1072
 
msgstr "Eascra"
1073
 
 
1074
 
#: data/tools.xml:215
1075
 
msgid ""
1076
 
"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1077
 
"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1078
 
"titrations."
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: data/tools.xml:219
1082
 
msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: data/tools.xml:220
1086
 
msgid ""
1087
 
"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1088
 
"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1089
 
"chemicals or to describe them."
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: data/tools.xml:224
1093
 
msgid "Dewar Vessel"
1094
 
msgstr "Soitheach Dewar"
1095
 
 
1096
 
#: data/tools.xml:225
1097
 
msgid ""
1098
 
"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1099
 
"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1100
 
"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1101
 
"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#. i18n: tag label attribute value
1105
 
#: element_tiny.xml:2
1106
 
msgid "Dummy"
1107
 
msgstr "Caochadán"
1108
 
 
1109
 
#. i18n: tag label attribute value
1110
 
#: element_tiny.xml:3
1111
 
msgid "Hydrogen"
1112
 
msgstr "Hidrigin"
1113
 
 
1114
 
#: element_tiny.xml:4
1115
 
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1116
 
msgstr ""
1117
 
"Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' "
1118
 
"le chéile"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: tag label attribute value
1121
 
#: element_tiny.xml:5
1122
 
msgid "Helium"
1123
 
msgstr "Héiliam"
1124
 
 
1125
 
#: element_tiny.xml:6
1126
 
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1127
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'"
1128
 
 
1129
 
#. i18n: tag label attribute value
1130
 
#: element_tiny.xml:7
1131
 
msgid "Lithium"
1132
 
msgstr "Litiam"
1133
 
 
1134
 
#: element_tiny.xml:8
1135
 
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1136
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'"
1137
 
 
1138
 
#. i18n: tag label attribute value
1139
 
#: element_tiny.xml:9
1140
 
msgid "Beryllium"
1141
 
msgstr "Beirilliam"
1142
 
 
1143
 
#: element_tiny.xml:10
1144
 
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1145
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: tag label attribute value
1148
 
#: element_tiny.xml:11
1149
 
msgid "Boron"
1150
 
msgstr "Bórón"
1151
 
 
1152
 
#: element_tiny.xml:12
1153
 
msgid ""
1154
 
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1155
 
"like carbon"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#. i18n: tag label attribute value
1159
 
#: element_tiny.xml:13
1160
 
msgid "Carbon"
1161
 
msgstr "Carbón"
1162
 
 
1163
 
#: element_tiny.xml:14
1164
 
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1165
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'"
1166
 
 
1167
 
#. i18n: tag label attribute value
1168
 
#: element_tiny.xml:15
1169
 
msgid "Nitrogen"
1170
 
msgstr "Nítrigin"
1171
 
 
1172
 
#: element_tiny.xml:16
1173
 
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1174
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: tag label attribute value
1177
 
#: element_tiny.xml:17
1178
 
msgid "Oxygen"
1179
 
msgstr "Ocsaigin"
1180
 
 
1181
 
#: element_tiny.xml:18
1182
 
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1183
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'"
1184
 
 
1185
 
#. i18n: tag label attribute value
1186
 
#: element_tiny.xml:19
1187
 
msgid "Fluorine"
1188
 
msgstr "Fluairín"
1189
 
 
1190
 
#: element_tiny.xml:20
1191
 
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1192
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'"
1193
 
 
1194
 
#. i18n: tag label attribute value
1195
 
#: element_tiny.xml:21
1196
 
msgid "Neon"
1197
 
msgstr "Neon"
1198
 
 
1199
 
#: element_tiny.xml:22
1200
 
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1201
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\""
1202
 
 
1203
 
#. i18n: tag label attribute value
1204
 
#: element_tiny.xml:23
1205
 
msgid "Sodium"
1206
 
msgstr "Sóidiam"
1207
 
 
1208
 
#: element_tiny.xml:24
1209
 
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
1210
 
msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'"
1211
 
 
1212
 
#. i18n: tag label attribute value
1213
 
#: element_tiny.xml:25
1214
 
msgid "Magnesium"
1215
 
msgstr "Maignéisiam"
1216
 
 
1217
 
#: element_tiny.xml:26
1218
 
msgid "Named after the city of Magnesia"
1219
 
msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia"
1220
 
 
1221
 
#. i18n: tag label attribute value
1222
 
#: element_tiny.xml:27
1223
 
msgid "Aluminium"
1224
 
msgstr "Alúmanam"
1225
 
 
1226
 
#: element_tiny.xml:28
1227
 
msgid "Latin 'alumen'"
1228
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'"
1229
 
 
1230
 
#. i18n: tag label attribute value
1231
 
#: element_tiny.xml:29
1232
 
msgid "Silicon"
1233
 
msgstr "Sileacan"
1234
 
 
1235
 
#: element_tiny.xml:30
1236
 
msgid "Latin 'silex'"
1237
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'"
1238
 
 
1239
 
#. i18n: tag label attribute value
1240
 
#: element_tiny.xml:31
1241
 
msgid "Phosphorus"
1242
 
msgstr "Fosfar"
1243
 
 
1244
 
#: element_tiny.xml:32
1245
 
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1246
 
msgstr ""
1247
 
"Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\""
1248
 
 
1249
 
#. i18n: tag label attribute value
1250
 
#: element_tiny.xml:33
1251
 
msgid "Sulfur"
1252
 
msgstr "Sulfar"
1253
 
 
1254
 
#: element_tiny.xml:34
1255
 
msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1256
 
msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'"
1257
 
 
1258
 
#. i18n: tag label attribute value
1259
 
#: element_tiny.xml:35
1260
 
msgid "Chlorine"
1261
 
msgstr "Clóirín"
1262
 
 
1263
 
#: element_tiny.xml:36
1264
 
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1265
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\""
1266
 
 
1267
 
#. i18n: tag label attribute value
1268
 
#: element_tiny.xml:37
1269
 
msgid "Argon"
1270
 
msgstr "Argón"
1271
 
 
1272
 
#: element_tiny.xml:38
1273
 
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1274
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\""
1275
 
 
1276
 
#. i18n: tag label attribute value
1277
 
#: element_tiny.xml:39
1278
 
msgid "Potassium"
1279
 
msgstr "Potaisiam"
1280
 
 
1281
 
#: element_tiny.xml:40
1282
 
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
1283
 
msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'"
1284
 
 
1285
 
#. i18n: tag label attribute value
1286
 
#: element_tiny.xml:41
1287
 
msgid "Calcium"
1288
 
msgstr "Cailciam"
1289
 
 
1290
 
#: element_tiny.xml:42
1291
 
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1292
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: tag label attribute value
1295
 
#: element_tiny.xml:43
1296
 
msgid "Scandium"
1297
 
msgstr "Scaindiam"
1298
 
 
1299
 
#: element_tiny.xml:44
1300
 
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1301
 
msgstr "Tugadh an t-ainm seo air toisc gur aimsíodh i gCríoch Lochlann é"
1302
 
 
1303
 
#. i18n: tag label attribute value
1304
 
#: element_tiny.xml:45
1305
 
msgid "Titanium"
1306
 
msgstr "Tíotáiniam"
1307
 
 
1308
 
#: element_tiny.xml:46
1309
 
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#. i18n: tag label attribute value
1313
 
#: element_tiny.xml:47
1314
 
msgid "Vanadium"
1315
 
msgstr "Vanaidiam"
1316
 
 
1317
 
#: element_tiny.xml:48
1318
 
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1319
 
msgstr "Is ainm eile ar an mbandia Nordach Freyja é 'Vanadis'"
1320
 
 
1321
 
#. i18n: tag label attribute value
1322
 
#: element_tiny.xml:49
1323
 
msgid "Chromium"
1324
 
msgstr "Cróimiam"
1325
 
 
1326
 
#: element_tiny.xml:50
1327
 
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1328
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρωμα' a chiallaíonn 'dath'"
1329
 
 
1330
 
#. i18n: tag label attribute value
1331
 
#: element_tiny.xml:51
1332
 
msgid "Manganese"
1333
 
msgstr "Mangainéis"
1334
 
 
1335
 
#: element_tiny.xml:52
1336
 
msgid ""
1337
 
"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1338
 
"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1339
 
msgstr ""
1340
 
"Aimsíodh é i ngar do bhaile darbh ainm Magnesia in ithir dhubh. Mar sin, "
1341
 
"tugadh 'magnesia nigra' air, nó Mangainéis."
1342
 
 
1343
 
#. i18n: tag label attribute value
1344
 
#: element_tiny.xml:53
1345
 
msgid "Iron"
1346
 
msgstr "Iarann"
1347
 
 
1348
 
#: element_tiny.xml:54
1349
 
msgid "Latin 'ferrum'"
1350
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'"
1351
 
 
1352
 
#. i18n: tag label attribute value
1353
 
#: element_tiny.xml:55
1354
 
msgid "Cobalt"
1355
 
msgstr "Cóbalt"
1356
 
 
1357
 
#: element_tiny.xml:56
1358
 
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#. i18n: tag label attribute value
1362
 
#: element_tiny.xml:57
1363
 
msgid "Nickel"
1364
 
msgstr "Nicil"
1365
 
 
1366
 
#: element_tiny.xml:58
1367
 
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1368
 
msgstr "B'ainm ar phúca sléibhe é 'Nicil'"
1369
 
 
1370
 
#. i18n: tag label attribute value
1371
 
#: element_tiny.xml:59
1372
 
msgid "Copper"
1373
 
msgstr "Copar"
1374
 
 
1375
 
#: element_tiny.xml:60
1376
 
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1377
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise \"Κύπρος\" a chiallaíonn \"An Chipir\""
1378
 
 
1379
 
#. i18n: tag label attribute value
1380
 
#: element_tiny.xml:61
1381
 
msgid "Zinc"
1382
 
msgstr "Sinc"
1383
 
 
1384
 
#: element_tiny.xml:62
1385
 
msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1386
 
msgstr ""
1387
 
"Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian "
1388
 
"since"
1389
 
 
1390
 
#. i18n: tag label attribute value
1391
 
#: element_tiny.xml:63
1392
 
msgid "Gallium"
1393
 
msgstr "Gailliam"
1394
 
 
1395
 
#: element_tiny.xml:64
1396
 
msgid "'Gallia' is an old name for France"
1397
 
msgstr "Ón fhocal 'Gallia' - ainm ársa ar an bhFrainc"
1398
 
 
1399
 
#. i18n: tag label attribute value
1400
 
#: element_tiny.xml:65
1401
 
msgid "Germanium"
1402
 
msgstr "Gearmáiniam"
1403
 
 
1404
 
#: element_tiny.xml:66
1405
 
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1406
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin"
1407
 
 
1408
 
#. i18n: tag label attribute value
1409
 
#: element_tiny.xml:67
1410
 
msgid "Arsenic"
1411
 
msgstr "Arsanaic"
1412
 
 
1413
 
#: element_tiny.xml:68
1414
 
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1415
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'"
1416
 
 
1417
 
#. i18n: tag label attribute value
1418
 
#: element_tiny.xml:69
1419
 
msgid "Selenium"
1420
 
msgstr "Seiléiniam"
1421
 
 
1422
 
#: element_tiny.xml:70
1423
 
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1424
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'"
1425
 
 
1426
 
#. i18n: tag label attribute value
1427
 
#: element_tiny.xml:71
1428
 
msgid "Bromine"
1429
 
msgstr "Bróimín"
1430
 
 
1431
 
#: element_tiny.xml:72
1432
 
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1433
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'bromos' a chiallaíonn 'bréantas'"
1434
 
 
1435
 
#. i18n: tag label attribute value
1436
 
#: element_tiny.xml:73
1437
 
msgid "Krypton"
1438
 
msgstr "Crioptón"
1439
 
 
1440
 
#: element_tiny.xml:74
1441
 
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1442
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: tag label attribute value
1445
 
#: element_tiny.xml:75
1446
 
msgid "Rubidium"
1447
 
msgstr "Rúibidiam"
1448
 
 
1449
 
#: element_tiny.xml:76
1450
 
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1451
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'"
1452
 
 
1453
 
#. i18n: tag label attribute value
1454
 
#: element_tiny.xml:77
1455
 
msgid "Strontium"
1456
 
msgstr "Strointiam"
1457
 
 
1458
 
#: element_tiny.xml:78
1459
 
msgid "Named after the mineral Strontianit"
1460
 
msgstr "Ainmnithe as an mianra Strointiainít"
1461
 
 
1462
 
#. i18n: tag label attribute value
1463
 
#: element_tiny.xml:79
1464
 
msgid "Yttrium"
1465
 
msgstr "Itriam"
1466
 
 
1467
 
#: element_tiny.xml:80
1468
 
msgid ""
1469
 
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
1470
 
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#. i18n: tag label attribute value
1474
 
#: element_tiny.xml:81
1475
 
msgid "Zirconium"
1476
 
msgstr "Siorcóiniam"
1477
 
 
1478
 
#: element_tiny.xml:82
1479
 
msgid "Named after the mineral zircon"
1480
 
msgstr "Ainmnithe as an mianra Siorcón"
1481
 
 
1482
 
#. i18n: tag label attribute value
1483
 
#: element_tiny.xml:83
1484
 
msgid "Niobium"
1485
 
msgstr "Niaibiam"
1486
 
 
1487
 
#: element_tiny.xml:84
1488
 
msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#. i18n: tag label attribute value
1492
 
#: element_tiny.xml:85
1493
 
msgid "Molybdenum"
1494
 
msgstr "Molaibdéineam"
1495
 
 
1496
 
#: element_tiny.xml:86
1497
 
msgid ""
1498
 
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1499
 
"distinguish Molybdenum from Platinum."
1500
 
msgstr ""
1501
 
"Ainm de bhunadh Gréagach é. Ciallaíonn sé 'cosúil le Platanam' - bhí sé "
1502
 
"deacair molaibhdéineam agus platanam a idirdhealú."
1503
 
 
1504
 
#. i18n: tag label attribute value
1505
 
#: element_tiny.xml:87
1506
 
msgid "Technetium"
1507
 
msgstr "Teicnéitiam"
1508
 
 
1509
 
#: element_tiny.xml:88
1510
 
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1511
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'"
1512
 
 
1513
 
#. i18n: tag label attribute value
1514
 
#: element_tiny.xml:89
1515
 
msgid "Ruthenium"
1516
 
msgstr "Ruitéiniam"
1517
 
 
1518
 
#: element_tiny.xml:90
1519
 
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
1520
 
msgstr "Is é Ruthenia an seanainm atá ar an Rúis"
1521
 
 
1522
 
#. i18n: tag label attribute value
1523
 
#: element_tiny.xml:91
1524
 
msgid "Rhodium"
1525
 
msgstr "Róidiam"
1526
 
 
1527
 
#: element_tiny.xml:92
1528
 
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1529
 
msgstr "Ciallaíonn an focal Gréigise 'rhodeos' 'dearg cosúil le rós'"
1530
 
 
1531
 
#. i18n: tag label attribute value
1532
 
#: element_tiny.xml:93
1533
 
msgid "Palladium"
1534
 
msgstr "Pallaidiam"
1535
 
 
1536
 
#: element_tiny.xml:94
1537
 
msgid "Named after the asteroid Pallas"
1538
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an astaróidigh Pallas"
1539
 
 
1540
 
#. i18n: tag label attribute value
1541
 
#: element_tiny.xml:95
1542
 
msgid "Silver"
1543
 
msgstr "Airgead"
1544
 
 
1545
 
# typo...
1546
 
#: element_tiny.xml:96
1547
 
msgid "Latin 'argentum' for silver"
1548
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'"
1549
 
 
1550
 
#. i18n: tag label attribute value
1551
 
#: element_tiny.xml:97
1552
 
msgid "Cadmium"
1553
 
msgstr "Caidmiam"
1554
 
 
1555
 
#: element_tiny.xml:98
1556
 
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#. i18n: tag label attribute value
1560
 
#: element_tiny.xml:99
1561
 
msgid "Indium"
1562
 
msgstr "Indiam"
1563
 
 
1564
 
#: element_tiny.xml:100
1565
 
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#. i18n: tag label attribute value
1569
 
#: element_tiny.xml:101
1570
 
msgid "Tin"
1571
 
msgstr "Stán"
1572
 
 
1573
 
#: element_tiny.xml:102
1574
 
msgid "Latin 'stannum' for tin"
1575
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'"
1576
 
 
1577
 
#. i18n: tag label attribute value
1578
 
#: element_tiny.xml:103
1579
 
msgid "Antimony"
1580
 
msgstr "Antamón"
1581
 
 
1582
 
# Greek, no?
1583
 
#: element_tiny.xml:104
1584
 
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1585
 
msgstr ""
1586
 
"Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'"
1587
 
 
1588
 
#. i18n: tag label attribute value
1589
 
#: element_tiny.xml:105
1590
 
msgid "Tellurium"
1591
 
msgstr "Teallúiriam"
1592
 
 
1593
 
#: element_tiny.xml:106
1594
 
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1595
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'"
1596
 
 
1597
 
#. i18n: tag label attribute value
1598
 
#: element_tiny.xml:107
1599
 
msgid "Iodine"
1600
 
msgstr "Iaidín"
1601
 
 
1602
 
#: element_tiny.xml:108
1603
 
msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1604
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ioeides' a chiallaíonn 'sailchuach'"
1605
 
 
1606
 
#. i18n: tag label attribute value
1607
 
#: element_tiny.xml:109
1608
 
msgid "Xenon"
1609
 
msgstr "Xeanón"
1610
 
 
1611
 
#: element_tiny.xml:110
1612
 
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1613
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'"
1614
 
 
1615
 
#. i18n: tag label attribute value
1616
 
#: element_tiny.xml:111
1617
 
msgid "Caesium"
1618
 
msgstr "Caeisiam"
1619
 
 
1620
 
#: element_tiny.xml:112
1621
 
msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1622
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'"
1623
 
 
1624
 
#. i18n: tag label attribute value
1625
 
#: element_tiny.xml:113
1626
 
msgid "Barium"
1627
 
msgstr "Bairiam"
1628
 
 
1629
 
#: element_tiny.xml:114
1630
 
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1631
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'"
1632
 
 
1633
 
#. i18n: tag label attribute value
1634
 
#: element_tiny.xml:115
1635
 
msgid "Lanthanum"
1636
 
msgstr "Lantanam"
1637
 
 
1638
 
#: element_tiny.xml:116
1639
 
msgid ""
1640
 
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1641
 
"earth' elements."
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#. i18n: tag label attribute value
1645
 
#: element_tiny.xml:117
1646
 
msgid "Cerium"
1647
 
msgstr "Ceiriam"
1648
 
 
1649
 
#: element_tiny.xml:118
1650
 
msgid "Named after the planetoid Ceres"
1651
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéadóidigh Ceres."
1652
 
 
1653
 
#. i18n: tag label attribute value
1654
 
#: element_tiny.xml:119
1655
 
msgid "Praseodymium"
1656
 
msgstr "Praiséidimiam"
1657
 
 
1658
 
#: element_tiny.xml:120
1659
 
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1660
 
msgstr "Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'"
1661
 
 
1662
 
#. i18n: tag label attribute value
1663
 
#: element_tiny.xml:121
1664
 
msgid "Neodymium"
1665
 
msgstr "Neoidimiam"
1666
 
 
1667
 
#: element_tiny.xml:122
1668
 
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1669
 
msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'"
1670
 
 
1671
 
#. i18n: tag label attribute value
1672
 
#: element_tiny.xml:123
1673
 
msgid "Promethium"
1674
 
msgstr "Próiméitiam"
1675
 
 
1676
 
#: element_tiny.xml:124
1677
 
msgid ""
1678
 
"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1679
 
"and gave it to mankind."
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#. i18n: tag label attribute value
1683
 
#: element_tiny.xml:125
1684
 
msgid "Samarium"
1685
 
msgstr "Samairiam"
1686
 
 
1687
 
#: element_tiny.xml:126
1688
 
msgid "Named after the mineral Samarskit"
1689
 
msgstr "Ainmnithe as an mianra Samairscít"
1690
 
 
1691
 
#. i18n: tag label attribute value
1692
 
#: element_tiny.xml:127
1693
 
msgid "Europium"
1694
 
msgstr "Eoraipiam"
1695
 
 
1696
 
#: element_tiny.xml:128
1697
 
msgid "Named after Europe"
1698
 
msgstr "Baisteadh é in ómós na hEorpa"
1699
 
 
1700
 
#. i18n: tag label attribute value
1701
 
#: element_tiny.xml:129
1702
 
msgid "Gadolinium"
1703
 
msgstr "Gadailiniam"
1704
 
 
1705
 
#: element_tiny.xml:130
1706
 
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
1707
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an cheimiceora Fhionlannaigh Johan Gadolin"
1708
 
 
1709
 
#. i18n: tag label attribute value
1710
 
#: element_tiny.xml:131
1711
 
msgid "Terbium"
1712
 
msgstr "Teirbiam"
1713
 
 
1714
 
#: element_tiny.xml:132
1715
 
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
1716
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby"
1717
 
 
1718
 
#. i18n: tag label attribute value
1719
 
#: element_tiny.xml:133
1720
 
msgid "Dysprosium"
1721
 
msgstr "Diospróisiam"
1722
 
 
1723
 
#: element_tiny.xml:134
1724
 
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
1725
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'"
1726
 
 
1727
 
#. i18n: tag label attribute value
1728
 
#: element_tiny.xml:135
1729
 
msgid "Holmium"
1730
 
msgstr "Hoilmiam"
1731
 
 
1732
 
#: element_tiny.xml:136
1733
 
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
1734
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm"
1735
 
 
1736
 
#. i18n: tag label attribute value
1737
 
#: element_tiny.xml:137
1738
 
msgid "Erbium"
1739
 
msgstr "Eirbiam"
1740
 
 
1741
 
#: element_tiny.xml:138
1742
 
msgid ""
1743
 
"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
1744
 
"named after this town."
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#. i18n: tag label attribute value
1748
 
#: element_tiny.xml:139
1749
 
msgid "Thulium"
1750
 
msgstr "Túiliam"
1751
 
 
1752
 
#: element_tiny.xml:140
1753
 
msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#. i18n: tag label attribute value
1757
 
#: element_tiny.xml:141
1758
 
msgid "Ytterbium"
1759
 
msgstr "Itéirbiam"
1760
 
 
1761
 
#: element_tiny.xml:142
1762
 
msgid ""
1763
 
"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
1764
 
msgstr ""
1765
 
"Cosúil le Teirbiam agus Gadailiniam, baisteadh é seo in ómós an bhaile "
1766
 
"Sualannaigh Ytterby"
1767
 
 
1768
 
#. i18n: tag label attribute value
1769
 
#: element_tiny.xml:143
1770
 
msgid "Lutetium"
1771
 
msgstr "Lúitéitiam"
1772
 
 
1773
 
#: element_tiny.xml:144
1774
 
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
1775
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an ainm Rómhánaigh ar Pháras, 'Lutetia'"
1776
 
 
1777
 
#. i18n: tag label attribute value
1778
 
#: element_tiny.xml:145
1779
 
msgid "Hafnium"
1780
 
msgstr "Haifniam"
1781
 
 
1782
 
#: element_tiny.xml:146
1783
 
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#. i18n: tag label attribute value
1787
 
#: element_tiny.xml:147
1788
 
msgid "Tantalum"
1789
 
msgstr "Tantalam"
1790
 
 
1791
 
#: element_tiny.xml:148
1792
 
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#. i18n: tag label attribute value
1796
 
#: element_tiny.xml:149
1797
 
msgid "Tungsten"
1798
 
msgstr "Tungstan"
1799
 
 
1800
 
#: element_tiny.xml:150
1801
 
msgid ""
1802
 
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1803
 
"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#. i18n: tag label attribute value
1807
 
#: element_tiny.xml:151
1808
 
msgid "Rhenium"
1809
 
msgstr "Réiniam"
1810
 
 
1811
 
#: element_tiny.xml:152
1812
 
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#. i18n: tag label attribute value
1816
 
#: element_tiny.xml:153
1817
 
msgid "Osmium"
1818
 
msgstr "Oismiam"
1819
 
 
1820
 
#: element_tiny.xml:154
1821
 
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#. i18n: tag label attribute value
1825
 
#: element_tiny.xml:155
1826
 
msgid "Iridium"
1827
 
msgstr "Iridiam"
1828
 
 
1829
 
#: element_tiny.xml:156
1830
 
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
1831
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'iris' a chiallaíonn 'bogha ceatha'"
1832
 
 
1833
 
#. i18n: tag label attribute value
1834
 
#: element_tiny.xml:157
1835
 
msgid "Platinum"
1836
 
msgstr "Platanam"
1837
 
 
1838
 
#: element_tiny.xml:158
1839
 
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#. i18n: tag label attribute value
1843
 
#: element_tiny.xml:159
1844
 
msgid "Gold"
1845
 
msgstr "Ór"
1846
 
 
1847
 
#: element_tiny.xml:160
1848
 
msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#. i18n: tag label attribute value
1852
 
#: element_tiny.xml:161
1853
 
msgid "Mercury"
1854
 
msgstr "Mearcair"
1855
 
 
1856
 
#: element_tiny.xml:162
1857
 
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
1858
 
msgstr ""
1859
 
"Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'"
1860
 
 
1861
 
#. i18n: tag label attribute value
1862
 
#: element_tiny.xml:163
1863
 
msgid "Thallium"
1864
 
msgstr "Tailliam"
1865
 
 
1866
 
#: element_tiny.xml:164
1867
 
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
1868
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'tallos' a chiallaíonn 'beangán'"
1869
 
 
1870
 
#. i18n: tag label attribute value
1871
 
#: element_tiny.xml:165
1872
 
msgid "Lead"
1873
 
msgstr "Luaidhe"
1874
 
 
1875
 
#: element_tiny.xml:166
1876
 
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
1877
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'"
1878
 
 
1879
 
#. i18n: tag label attribute value
1880
 
#: element_tiny.xml:167
1881
 
msgid "Bismuth"
1882
 
msgstr "Biosmat"
1883
 
 
1884
 
#: element_tiny.xml:168
1885
 
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#. i18n: tag label attribute value
1889
 
#: element_tiny.xml:169
1890
 
msgid "Polonium"
1891
 
msgstr "Polóiniam"
1892
 
 
1893
 
#: element_tiny.xml:170
1894
 
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
1895
 
msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie."
1896
 
 
1897
 
#. i18n: tag label attribute value
1898
 
#: element_tiny.xml:171
1899
 
msgid "Astatine"
1900
 
msgstr "Astaitín"
1901
 
 
1902
 
#: element_tiny.xml:172
1903
 
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
1904
 
msgstr "Ón fhocal Gréigise 'άστατο' a chiallaíonn 'athraitheach, malartach'"
1905
 
 
1906
 
#. i18n: tag label attribute value
1907
 
#: element_tiny.xml:173
1908
 
msgid "Radon"
1909
 
msgstr "Radón"
1910
 
 
1911
 
#: element_tiny.xml:174
1912
 
msgid ""
1913
 
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
1914
 
"gas."
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#. i18n: tag label attribute value
1918
 
#: element_tiny.xml:175
1919
 
msgid "Francium"
1920
 
msgstr "Frainciam"
1921
 
 
1922
 
#: element_tiny.xml:176
1923
 
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#. i18n: tag label attribute value
1927
 
#: element_tiny.xml:177
1928
 
msgid "Radium"
1929
 
msgstr "Raidiam"
1930
 
 
1931
 
#: element_tiny.xml:178
1932
 
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
1933
 
msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é"
1934
 
 
1935
 
#. i18n: tag label attribute value
1936
 
#: element_tiny.xml:179
1937
 
msgid "Actinium"
1938
 
msgstr "Achtainiam"
1939
 
 
1940
 
#: element_tiny.xml:180
1941
 
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
1942
 
msgstr ""
1943
 
"Ón fhocal Gréigise 'ἀκτίς' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é "
1944
 
"achtainiam"
1945
 
 
1946
 
#. i18n: tag label attribute value
1947
 
#: element_tiny.xml:181
1948
 
msgid "Thorium"
1949
 
msgstr "Tóiriam"
1950
 
 
1951
 
#: element_tiny.xml:182
1952
 
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#. i18n: tag label attribute value
1956
 
#: element_tiny.xml:183
1957
 
msgid "Protactinium"
1958
 
msgstr "Prótachtainiam"
1959
 
 
1960
 
#: element_tiny.xml:184
1961
 
msgid ""
1962
 
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
1963
 
"periodic table."
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#. i18n: tag label attribute value
1967
 
#: element_tiny.xml:185
1968
 
msgid "Uranium"
1969
 
msgstr "Úráiniam"
1970
 
 
1971
 
#: element_tiny.xml:186
1972
 
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
1973
 
msgstr ""
1974
 
"Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an "
1975
 
"phláinéid Úránas."
1976
 
 
1977
 
#. i18n: tag label attribute value
1978
 
#: element_tiny.xml:187
1979
 
msgid "Neptunium"
1980
 
msgstr "Neiptiúiniam"
1981
 
 
1982
 
#: element_tiny.xml:188
1983
 
msgid "Named after the planet Neptune."
1984
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún."
1985
 
 
1986
 
#. i18n: tag label attribute value
1987
 
#: element_tiny.xml:189
1988
 
msgid "Plutonium"
1989
 
msgstr "Plútóiniam"
1990
 
 
1991
 
#: element_tiny.xml:190
1992
 
msgid "Named after the planet Pluto."
1993
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó."
1994
 
 
1995
 
#. i18n: tag label attribute value
1996
 
#: element_tiny.xml:191
1997
 
msgid "Americium"
1998
 
msgstr "Aimeiriciam"
1999
 
 
2000
 
#: element_tiny.xml:192
2001
 
msgid "Named after America."
2002
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá."
2003
 
 
2004
 
#. i18n: tag label attribute value
2005
 
#: element_tiny.xml:193
2006
 
msgid "Curium"
2007
 
msgstr "Ciúiriam"
2008
 
 
2009
 
#: element_tiny.xml:194
2010
 
msgid "Named after Marie Curie."
2011
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie."
2012
 
 
2013
 
#. i18n: tag label attribute value
2014
 
#: element_tiny.xml:195
2015
 
msgid "Berkelium"
2016
 
msgstr "Beircéiliam"
2017
 
 
2018
 
#: element_tiny.xml:196
2019
 
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2020
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Berkeley, áit ar tháinig air ar dtús."
2021
 
 
2022
 
#. i18n: tag label attribute value
2023
 
#: element_tiny.xml:197
2024
 
msgid "Californium"
2025
 
msgstr "Calafóirniam"
2026
 
 
2027
 
#: element_tiny.xml:198
2028
 
msgid "Named after the US-State of California."
2029
 
msgstr "Baisteadh é in ómós stát Meiriceánach California."
2030
 
 
2031
 
#. i18n: tag label attribute value
2032
 
#: element_tiny.xml:199
2033
 
msgid "Einsteinium"
2034
 
msgstr "Éinstéiniam"
2035
 
 
2036
 
#: element_tiny.xml:200
2037
 
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2038
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein."
2039
 
 
2040
 
#. i18n: tag label attribute value
2041
 
#: element_tiny.xml:201
2042
 
msgid "Fermium"
2043
 
msgstr "Feirmiam"
2044
 
 
2045
 
#: element_tiny.xml:202
2046
 
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2047
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi."
2048
 
 
2049
 
#. i18n: tag label attribute value
2050
 
#: element_tiny.xml:203
2051
 
msgid "Mendelevium"
2052
 
msgstr "Meindiléiviam"
2053
 
 
2054
 
#: element_tiny.xml:204
2055
 
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2056
 
msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev."
2057
 
 
2058
 
#. i18n: tag label attribute value
2059
 
#: element_tiny.xml:205
2060
 
msgid "Nobelium"
2061
 
msgstr "Nobailiam"
2062
 
 
2063
 
#: element_tiny.xml:206
2064
 
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2065
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel."
2066
 
 
2067
 
#. i18n: tag label attribute value
2068
 
#: element_tiny.xml:207
2069
 
msgid "Lawrencium"
2070
 
msgstr "Láirinciam"
2071
 
 
2072
 
#: element_tiny.xml:208
2073
 
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2074
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence."
2075
 
 
2076
 
#. i18n: tag label attribute value
2077
 
#: element_tiny.xml:209
2078
 
msgid "Rutherfordium"
2079
 
msgstr "Rutarfoirdiam"
2080
 
 
2081
 
#: element_tiny.xml:210
2082
 
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
2083
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford."
2084
 
 
2085
 
#. i18n: tag label attribute value
2086
 
#: element_tiny.xml:211
2087
 
msgid "Dubnium"
2088
 
msgstr "Dúibniam"
2089
 
 
2090
 
#: element_tiny.xml:212
2091
 
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
2092
 
msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile eolaíochta Dubna sa Rúis"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: tag label attribute value
2095
 
#: element_tiny.xml:213
2096
 
msgid "Seaborgium"
2097
 
msgstr "Seaboirgiam"
2098
 
 
2099
 
#: element_tiny.xml:214
2100
 
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2101
 
msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg."
2102
 
 
2103
 
#. i18n: tag label attribute value
2104
 
#: element_tiny.xml:215
2105
 
msgid "Bohrium"
2106
 
msgstr "Bóiriam"
2107
 
 
2108
 
#: element_tiny.xml:216
2109
 
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2110
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr."
2111
 
 
2112
 
#. i18n: tag label attribute value
2113
 
#: element_tiny.xml:217
2114
 
msgid "Hassium"
2115
 
msgstr "Haisiam"
2116
 
 
2117
 
#: element_tiny.xml:218
2118
 
msgid ""
2119
 
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2120
 
"been discovered."
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#. i18n: tag label attribute value
2124
 
#: element_tiny.xml:219
2125
 
msgid "Meitnerium"
2126
 
msgstr "Meitniriam"
2127
 
 
2128
 
#: element_tiny.xml:220
2129
 
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2130
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner."
2131
 
 
2132
 
#. i18n: tag label attribute value
2133
 
#: element_tiny.xml:221
2134
 
msgid "Darmstadtium"
2135
 
msgstr "Darmstaidiam"
2136
 
 
2137
 
#: element_tiny.xml:222
2138
 
msgid ""
2139
 
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2140
 
"discovered."
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#. i18n: tag label attribute value
2144
 
#: element_tiny.xml:223
2145
 
msgid "Roentgenium"
2146
 
msgstr "Rointginiam"
2147
 
 
2148
 
#: element_tiny.xml:224
2149
 
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2150
 
msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen."
2151
 
 
2152
 
#. i18n: tag label attribute value
2153
 
#: element_tiny.xml:225
2154
 
msgid "Copernicium"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: element_tiny.xml:226
2158
 
msgid ""
2159
 
"Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2160
 
"Copernicus."
2161
 
msgstr ""
2162
 
 
2163
 
#. i18n: tag label attribute value
2164
 
#: element_tiny.xml:227
2165
 
msgid "Ununtrium"
2166
 
msgstr "Ununtrium"
2167
 
 
2168
 
#: element_tiny.xml:228
2169
 
msgid ""
2170
 
"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
2171
 
"systematic element name."
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#. i18n: tag label attribute value
2175
 
#: element_tiny.xml:229
2176
 
msgid "Flerovium"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: element_tiny.xml:230
2180
 
msgid ""
2181
 
"Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2182
 
"Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#. i18n: tag label attribute value
2186
 
#: element_tiny.xml:231
2187
 
msgid "Ununpentium"
2188
 
msgstr "Ununpentium"
2189
 
 
2190
 
#: element_tiny.xml:232
2191
 
msgid ""
2192
 
"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
2193
 
"systematic element name."
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#. i18n: tag label attribute value
2197
 
#: element_tiny.xml:233
2198
 
msgid "Livermorium"
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#: element_tiny.xml:234
2202
 
msgid ""
2203
 
"Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2204
 
"Laboratory (USA)."
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
#. i18n: tag label attribute value
2208
 
#: element_tiny.xml:235
2209
 
msgid "Ununseptium"
2210
 
msgstr "Ununseptium"
2211
 
 
2212
 
#: element_tiny.xml:236
2213
 
msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#. i18n: tag label attribute value
2217
 
#: element_tiny.xml:237
2218
 
msgid "Ununoctium"
2219
 
msgstr "Ununoctium"
2220
 
 
2221
 
#: element_tiny.xml:238
2222
 
msgid ""
2223
 
"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
2224
 
"temporary IUPAC systematic element name."
2225
 
msgstr ""
2226
 
 
2227
 
#: libscience/psetables.cpp:168
2228
 
msgid "Classic Periodic Table"
2229
 
msgstr "An Tábla Clasaiceach Peiriadach"
2230
 
 
2231
 
#: libscience/psetables.cpp:217
2232
 
msgid "Long Periodic Table"
2233
 
msgstr "An Tábla Fada Peiriadach"
2234
 
 
2235
 
#: libscience/psetables.cpp:262
2236
 
msgid "Short Periodic Table"
2237
 
msgstr "An Tábla Gairid Peiriadach"
2238
 
 
2239
 
#: libscience/psetables.cpp:310
2240
 
msgid "Transition Elements"
2241
 
msgstr "Miotail Thrasdultacha"
2242
 
 
2243
 
#: libscience/psetables.cpp:350
2244
 
msgid "DZ Periodic Table"
2245
 
msgstr "An Tábla Peiriadach DZ"
2246
 
 
2247
 
#: src/calculator/calculator.cpp:31
2248
 
msgid "Chemical Calculator"
2249
 
msgstr "Áireamhán Ceimiceach"
2250
 
 
2251
 
#: src/calculator/calculator.cpp:65 src/calculator/calculator.cpp:114
2252
 
msgid "Equation Balancer"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2256
 
#: src/calculator/calculator.cpp:97 src/calculator/calculator.ui:56
2257
 
msgid "Introduction"
2258
 
msgstr "Réamhrá"
2259
 
 
2260
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2261
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2262
 
#: src/calculator/calculator.cpp:100 src/calculator/calculator.ui:71
2263
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:24
2264
 
msgid "Nuclear Calculator"
2265
 
msgstr "Áireamhán Núicléach"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2268
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2269
 
#: src/calculator/calculator.cpp:104 src/calculator/calculator.ui:76
2270
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:51
2271
 
msgid "Gas Calculator"
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2275
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2276
 
#: src/calculator/calculator.cpp:108 src/calculator/calculator.ui:66
2277
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:119
2278
 
msgid "Concentration Calculator"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2282
 
#: src/calculator/calculator.cpp:117 src/calculator/calculator.ui:61
2283
 
msgid "Molecular mass Calculator"
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2287
 
#: src/calculator/calculator.cpp:119 src/calculator/calculator.ui:81
2288
 
msgid "Titration Calculator"
2289
 
msgstr "Áireamhán Toirtmheasctha"
2290
 
 
2291
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2292
 
#: src/calculator/calculator.ui:38
2293
 
msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2297
 
#: src/calculator/calculator.ui:41
2298
 
msgid ""
2299
 
"This is the index of the various calculators available. For more information "
2300
 
"on each calculator, click on 'Introduction'."
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2304
 
#: src/calculator/calculator.ui:51
2305
 
msgid "Calculators"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2309
 
#: src/calculator/calculator.ui:130
2310
 
msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2314
 
#: src/calculator/calculator.ui:168
2315
 
msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2319
 
#: src/calculator/calculator.ui:171
2320
 
msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2324
 
#: src/calculator/calculator.ui:189
2325
 
msgid ""
2326
 
"<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2327
 
"<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2328
 
"performing different calculations.</p>\n"
2329
 
"<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2330
 
"<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2331
 
"calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2332
 
"short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2333
 
"<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2334
 
"include:</li>\n"
2335
 
"<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2336
 
"<li>Volume of solvent</li>\n"
2337
 
"<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2338
 
"<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2339
 
"specify quantities.</p>\n"
2340
 
"<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2341
 
"data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2342
 
"time.</li>\n"
2343
 
"<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2344
 
"Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2345
 
"as non-ideal gases.</li>\n"
2346
 
"<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2347
 
"equations.</li>\n"
2348
 
"<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2349
 
"equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2350
 
"hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2351
 
"equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2352
 
"another one.</li></ul>"
2353
 
msgstr ""
2354
 
 
2355
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:946
2356
 
msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:949
2360
 
msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2361
 
msgstr ""
2362
 
 
2363
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:952
2364
 
msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2365
 
msgstr ""
2366
 
 
2367
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:955 src/calculator/gasCalculator.cpp:332
2368
 
msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2369
 
msgstr ""
2370
 
 
2371
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:958
2372
 
msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2373
 
msgstr ""
2374
 
 
2375
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:961
2376
 
msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:964
2380
 
msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2381
 
msgstr ""
2382
 
 
2383
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:967
2384
 
msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:970
2388
 
msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2389
 
msgstr ""
2390
 
 
2391
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:973
2392
 
msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:976
2396
 
msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2397
 
msgstr ""
2398
 
 
2399
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:979
2400
 
msgid ""
2401
 
"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:982
2405
 
msgid ""
2406
 
"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2407
 
msgstr ""
2408
 
 
2409
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:985
2410
 
msgid ""
2411
 
"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2412
 
"Please specify mass/volume."
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:988
2416
 
msgid ""
2417
 
"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2418
 
"specified."
2419
 
msgstr ""
2420
 
 
2421
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:991
2422
 
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2423
 
msgstr ""
2424
 
 
2425
 
#: src/calculator/concCalculator.cpp:994
2426
 
msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2427
 
msgstr ""
2428
 
 
2429
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2430
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:30
2431
 
msgid ""
2432
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2433
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2434
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2435
 
"\">\n"
2436
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2437
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2438
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2439
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2440
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2441
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2442
 
"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2443
 
"to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2447
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2448
 
msgid "Data"
2449
 
msgstr "Sonraí"
2450
 
 
2451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2452
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:43
2453
 
msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2457
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:53
2458
 
msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2462
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:56
2463
 
msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2467
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:69
2468
 
msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2472
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:72
2473
 
msgid ""
2474
 
"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2475
 
"specified, i.e. mass, moles or volume."
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2479
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:79
2480
 
msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2484
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:89
2485
 
msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2489
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:92
2490
 
msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2494
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:105
2495
 
msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2499
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:115
2500
 
msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2501
 
msgstr ""
2502
 
 
2503
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2504
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:119
2505
 
msgid ""
2506
 
"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2507
 
"required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2508
 
"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2512
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:132
2513
 
msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2517
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:142
2518
 
msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2522
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:145
2523
 
msgid ""
2524
 
"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2525
 
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2529
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:158
2530
 
msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2534
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:168
2535
 
msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2539
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:171
2540
 
msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2541
 
msgstr ""
2542
 
 
2543
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2544
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:184
2545
 
msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2549
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:187
2550
 
msgid ""
2551
 
"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
2552
 
"i.e. mass, moles or volume."
2553
 
msgstr ""
2554
 
 
2555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
2556
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:194
2557
 
msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
2561
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:204
2562
 
msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
2566
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:207
2567
 
msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
2571
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:220
2572
 
msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
2576
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:230
2577
 
msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
2578
 
msgstr ""
2579
 
 
2580
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
2581
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:233
2582
 
msgid ""
2583
 
"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
2584
 
"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
2588
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:246
2589
 
msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
2593
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:256
2594
 
msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
2595
 
msgstr ""
2596
 
 
2597
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
2598
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:259
2599
 
msgid ""
2600
 
"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
2601
 
"units to the right."
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
2605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2606
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
2607
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
2608
 
msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
2612
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:282
2613
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
2614
 
msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
2618
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:285
2619
 
msgid ""
2620
 
"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
2621
 
"quantities and specify the other required values to calculate it."
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
2625
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:308
2626
 
msgid "Specify the units for density of solvent"
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
2630
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:315
2631
 
msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
2635
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:322
2636
 
msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
2640
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:325
2641
 
msgid ""
2642
 
"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
2643
 
"solution."
2644
 
msgstr ""
2645
 
 
2646
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
2647
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:332
2648
 
msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2653
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
2654
 
msgid "(g/mole)"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
2658
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:345
2659
 
msgid "<big>Specify the units of density</big>"
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
2663
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:348
2664
 
msgid ""
2665
 
"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
2666
 
"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
2670
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:355
2671
 
msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
2675
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:358
2676
 
msgid ""
2677
 
"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
2678
 
"solution."
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
2682
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:365
2683
 
msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
2688
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
2689
 
msgid "(g/mol)"
2690
 
msgstr "(g/mol)"
2691
 
 
2692
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
2693
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:378
2694
 
msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
2698
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:442
2699
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
2700
 
msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
2704
 
#: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
2705
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
2706
 
msgid "Reset"
2707
 
msgstr "Athshocraigh"
2708
 
 
2709
 
#: src/calculator/gasCalculator.cpp:335
2710
 
msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2714
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:29
2715
 
msgid ""
2716
 
"<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
2717
 
"dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
2718
 
"b></big>"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2722
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:42
2723
 
msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2727
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:52
2728
 
msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2732
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:55
2733
 
msgid ""
2734
 
"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
2735
 
"Hydrogen gas."
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
2739
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:68
2740
 
msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
2744
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:78
2745
 
msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
2749
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:82
2750
 
msgid ""
2751
 
"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
2752
 
"Moles = mass / molar mass"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2756
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:95
2757
 
msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
2761
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:105
2762
 
msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
2766
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:109
2767
 
msgid ""
2768
 
"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
2769
 
"Mass = moles * molar mass"
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
2773
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:122
2774
 
msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
2778
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:125
2779
 
msgid "This box is used to change the units of mass."
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2783
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:145
2784
 
msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
2788
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:155
2789
 
msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
2790
 
msgstr ""
2791
 
 
2792
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
2793
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:158
2794
 
msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
2798
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:171
2799
 
msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
2800
 
msgstr ""
2801
 
 
2802
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
2803
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:174
2804
 
msgid ""
2805
 
"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
2806
 
"bars, etc."
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
2810
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:181
2811
 
msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
2812
 
msgstr ""
2813
 
 
2814
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
2815
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:191
2816
 
msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
2820
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:194
2821
 
msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
2825
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:207
2826
 
msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
2827
 
msgstr ""
2828
 
 
2829
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
2830
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:210
2831
 
msgid ""
2832
 
"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
2833
 
"Celsius, etc."
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
2837
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:217
2838
 
msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
2842
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:227
2843
 
msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
2847
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:230
2848
 
msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
2852
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:249
2853
 
msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
2857
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:252
2858
 
msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
2862
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:286
2863
 
msgid "Data for non-ideal gases"
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
2867
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:294
2868
 
msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
2872
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:304
2873
 
msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
2877
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:314
2878
 
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
2882
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:317
2883
 
msgid ""
2884
 
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
2885
 
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
2886
 
"gas."
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
2890
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:330
2891
 
msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
2895
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:333
2896
 
msgid ""
2897
 
"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
2898
 
"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
2899
 
"gas."
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
2903
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:348
2904
 
msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
2908
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:351
2909
 
msgid ""
2910
 
"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
2911
 
msgstr ""
2912
 
 
2913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2914
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:358
2915
 
msgid "per mole"
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2919
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:380
2920
 
msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
2924
 
#: src/calculator/gasCalculator.ui:434
2925
 
msgid "Click to reset all values to initial values"
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:453
2929
 
msgid "Initial amount cannot be zero."
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:456
2933
 
msgid "Final amount cannot be zero."
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:459
2937
 
msgid "Time is zero, please enter a valid value."
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:462
2941
 
msgid "The final amount is greater than the initial amount."
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2945
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
2946
 
msgid ""
2947
 
"<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
2948
 
"calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
2949
 
"values / units to calculate.</span>"
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2953
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
2954
 
msgid "Elemental data"
2955
 
msgstr ""
2956
 
 
2957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2958
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
2959
 
msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
2963
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
2964
 
msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
2965
 
msgstr ""
2966
 
 
2967
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
2968
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
2969
 
msgid ""
2970
 
"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
2971
 
"performed."
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2975
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
2976
 
msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
2977
 
msgstr ""
2978
 
 
2979
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
2980
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
2981
 
msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
2985
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
2986
 
msgid ""
2987
 
"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
2988
 
"calculation is performed."
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2992
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
2993
 
msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
2997
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
2998
 
msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3002
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3003
 
msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3007
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3008
 
msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3012
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3013
 
msgid ""
3014
 
"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3018
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3019
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3020
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3021
 
msgid "years"
3022
 
msgstr "bliain"
3023
 
 
3024
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3025
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3026
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3027
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3028
 
msgid "seconds"
3029
 
msgstr "soicind"
3030
 
 
3031
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3032
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3033
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3034
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3035
 
msgid "minutes"
3036
 
msgstr "nóiméad"
3037
 
 
3038
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3039
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3040
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3041
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3042
 
msgid "hours"
3043
 
msgstr "uair"
3044
 
 
3045
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3046
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3047
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3048
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3049
 
msgid "days"
3050
 
msgstr "lá"
3051
 
 
3052
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3053
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3054
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3055
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3056
 
msgid "weeks"
3057
 
msgstr "seachtain"
3058
 
 
3059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3060
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3061
 
msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3065
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3066
 
msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3070
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3071
 
msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3076
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3077
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3078
 
msgid "0"
3079
 
msgstr "0"
3080
 
 
3081
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3082
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3083
 
msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3087
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3088
 
msgid "grams / mole"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3092
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3093
 
msgid "Other data"
3094
 
msgstr "Sonraí eile"
3095
 
 
3096
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3097
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3098
 
msgid ""
3099
 
"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3100
 
"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3104
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3105
 
msgid "Initial Amount"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3109
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3110
 
msgid "Final Amount"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3114
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3115
 
msgid "Time"
3116
 
msgstr "Am"
3117
 
 
3118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3119
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3120
 
msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3124
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3125
 
msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3129
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3130
 
msgid ""
3131
 
"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3135
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3136
 
msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3137
 
msgstr ""
3138
 
 
3139
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3140
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3141
 
msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3145
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3146
 
msgid ""
3147
 
"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3151
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3152
 
msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3156
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3157
 
msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3161
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3162
 
msgid ""
3163
 
"This box is used to specify the time after which the initial amount "
3164
 
"decreases to the final amount."
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3168
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3169
 
msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3173
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3174
 
msgid ""
3175
 
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3176
 
"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3180
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3181
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3182
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3183
 
msgid "moles"
3184
 
msgstr "móil"
3185
 
 
3186
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3187
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3188
 
msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3189
 
msgstr ""
3190
 
 
3191
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3192
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3193
 
msgid ""
3194
 
"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3195
 
"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3196
 
msgstr ""
3197
 
 
3198
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3199
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3200
 
msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3204
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3205
 
msgid ""
3206
 
"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3207
 
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3211
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3212
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3213
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3214
 
msgid "grams"
3215
 
msgstr "gram"
3216
 
 
3217
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3218
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3219
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3220
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3221
 
msgid "tons"
3222
 
msgstr "tonnaí"
3223
 
 
3224
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3225
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3226
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3227
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3228
 
msgid "carats"
3229
 
msgstr "carait"
3230
 
 
3231
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3232
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3233
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3234
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3235
 
msgid "pounds"
3236
 
msgstr "punt"
3237
 
 
3238
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3239
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3240
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3241
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3242
 
msgid "ounces"
3243
 
msgstr "unsa"
3244
 
 
3245
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3246
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3247
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3248
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3249
 
msgid "troy ounces"
3250
 
msgstr "unsaí troí"
3251
 
 
3252
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3253
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3254
 
msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3258
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3259
 
msgid ""
3260
 
"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3261
 
"substance. e.g. grams, pounds, etc."
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3265
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3266
 
msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3267
 
msgstr ""
3268
 
 
3269
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3270
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3271
 
msgid ""
3272
 
"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3276
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3277
 
msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3278
 
msgstr ""
3279
 
 
3280
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3281
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3282
 
msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3286
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3287
 
msgid ""
3288
 
"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3289
 
"between 0 half-lives to 10 half-lives."
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3293
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3294
 
msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3295
 
msgstr ""
3296
 
 
3297
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3298
 
#: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3299
 
msgid "Information/Error message"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3303
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:17
3304
 
msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3308
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:30
3309
 
msgid "Amount is always specified in term of mass"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3313
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:59
3314
 
msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3315
 
msgstr ""
3316
 
 
3317
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3318
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:85
3319
 
msgid "Mass Calculator"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3323
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:91
3324
 
msgid "Show details such as aliases"
3325
 
msgstr ""
3326
 
 
3327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3328
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:98
3329
 
msgid "Show the add alias tab"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3333
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:125
3334
 
msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3338
 
#: src/calculator/settings_calc.ui:132
3339
 
msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:57
3343
 
msgid "Experimental values"
3344
 
msgstr "Luachanna turgnamhacha"
3345
 
 
3346
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58
3347
 
msgid "Theoretical equations"
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:139
3351
 
msgid "Theoretical curve"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:215
3355
 
msgid "Approximated curve"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:215
3359
 
msgid "Equivalence point"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
3363
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:654
3364
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
3365
 
msgid "Save plot"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:654
3369
 
msgid "Svg image (*.svg)"
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3373
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
3374
 
msgid "Choose what you want to do:"
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3378
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
3379
 
msgid "Tab 1"
3380
 
msgstr "Cluaisín 1"
3381
 
 
3382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3383
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
3384
 
msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
3388
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
3389
 
msgid "pH(Y)"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
3393
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
3394
 
msgid "Volume(X)"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3398
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
3399
 
msgid "Tab 2"
3400
 
msgstr "Cluaisín 2"
3401
 
 
3402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3403
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
3404
 
msgid ""
3405
 
"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
3406
 
"changes in function of another one (X)"
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3410
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
3411
 
msgid "Parameter"
3412
 
msgstr "Paraiméadar"
3413
 
 
3414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3415
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
3416
 
msgid "Value"
3417
 
msgstr "Luach"
3418
 
 
3419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3420
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
3421
 
msgid "X axis:"
3422
 
msgstr "X-ais:"
3423
 
 
3424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3425
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
3426
 
msgid "Y axis:"
3427
 
msgstr "Y-ais:"
3428
 
 
3429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
3430
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
3431
 
msgid "Draw Plot"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3435
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
3436
 
msgid "Notes:"
3437
 
msgstr "Nótaí:"
3438
 
 
3439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3440
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
3441
 
msgid "X min:"
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3445
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
3446
 
msgid "X max:"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3450
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
3451
 
msgid "Y min:"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3455
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
3456
 
msgid "Y max:"
3457
 
msgstr ""
3458
 
 
3459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
3460
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
3461
 
msgid "New"
3462
 
msgstr "Nua"
3463
 
 
3464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
3465
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
3466
 
msgid "Open"
3467
 
msgstr "Oscail"
3468
 
 
3469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
3470
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
3471
 
msgid "Save"
3472
 
msgstr "Sábháil"
3473
 
 
3474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
3475
 
#: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
3476
 
msgid "Example"
3477
 
msgstr "Sampla"
3478
 
 
3479
 
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:85
3480
 
msgid "No element selected"
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:104
3484
 
msgid "No graphic found"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:152
3488
 
#, kde-format
3489
 
msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
3490
 
msgid "%1 u"
3491
 
msgstr "%1 u"
3492
 
 
3493
 
#: src/detailinfodlg.cpp:52
3494
 
msgctxt "Next element"
3495
 
msgid "Next"
3496
 
msgstr "Ar Aghaidh"
3497
 
 
3498
 
#: src/detailinfodlg.cpp:53
3499
 
msgid "Goes to the next element"
3500
 
msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile"
3501
 
 
3502
 
#: src/detailinfodlg.cpp:54
3503
 
msgctxt "Previous element"
3504
 
msgid "Previous"
3505
 
msgstr "Roimhe Seo"
3506
 
 
3507
 
#: src/detailinfodlg.cpp:55
3508
 
msgid "Goes to the previous element"
3509
 
msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo"
3510
 
 
3511
 
#: src/detailinfodlg.cpp:159
3512
 
#, kde-format
3513
 
msgid "Block: %1"
3514
 
msgstr "Bloc: %1"
3515
 
 
3516
 
#: src/detailinfodlg.cpp:173
3517
 
#, kde-format
3518
 
msgid "It was discovered by %1."
3519
 
msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1."
3520
 
 
3521
 
#: src/detailinfodlg.cpp:180
3522
 
#, kde-format
3523
 
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
3524
 
msgstr "Bunús an ainm:<br/>%1"
3525
 
 
3526
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3527
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
3529
 
#: src/detailinfodlg.cpp:207 src/elementdataviewer.cpp:240
3530
 
#: src/exportdialog.cpp:131 src/kalziumgradienttype.cpp:399
3531
 
#: src/plotsetupwidget.ui:69 src/plotsetupwidget.ui:390
3532
 
#: src/settings_gradients.ui:88
3533
 
msgid "Melting Point"
3534
 
msgstr "Leáphointe"
3535
 
 
3536
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3537
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
3539
 
#: src/detailinfodlg.cpp:214 src/elementdataviewer.cpp:247
3540
 
#: src/exportdialog.cpp:132 src/kalziumgradienttype.cpp:343
3541
 
#: src/plotsetupwidget.ui:74 src/plotsetupwidget.ui:395
3542
 
#: src/settings_gradients.ui:81
3543
 
msgid "Boiling Point"
3544
 
msgstr "Fiuchphointe"
3545
 
 
3546
 
# Foc. Eol.
3547
 
#: src/detailinfodlg.cpp:221 src/exportdialog.cpp:127
3548
 
msgid "Electron Affinity"
3549
 
msgstr "Leictreonfhiníocht"
3550
 
 
3551
 
#: src/detailinfodlg.cpp:228
3552
 
msgid "Electronic configuration"
3553
 
msgstr "Cumraíocht leictreonach"
3554
 
 
3555
 
#: src/detailinfodlg.cpp:242
3556
 
msgid "van der Waals Radius"
3557
 
msgstr "Ga van der Waals"
3558
 
 
3559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3560
 
#: src/detailinfodlg.cpp:249 src/molcalcwidgetbase.ui:218
3561
 
msgid "Atomic mass"
3562
 
msgstr "Mais adamhach"
3563
 
 
3564
 
#: src/detailinfodlg.cpp:256
3565
 
msgid "Ionization energy"
3566
 
msgstr ""
3567
 
 
3568
 
#: src/detailinfodlg.cpp:256
3569
 
msgid "First Ionization energy"
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3573
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
3575
 
#: src/detailinfodlg.cpp:263 src/elementdataviewer.cpp:234
3576
 
#: src/exportdialog.cpp:128 src/plotsetupwidget.ui:64
3577
 
#: src/plotsetupwidget.ui:385 src/settings_gradients.ui:95
3578
 
msgid "Electronegativity"
3579
 
msgstr "Leictridhiúltacht"
3580
 
 
3581
 
#: src/detailinfodlg.cpp:270
3582
 
msgid "Oxidation states"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: src/detailinfodlg.cpp:283
3586
 
#, kde-format
3587
 
msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
3588
 
msgid "Wikipedia (%1)"
3589
 
msgstr "Vicipéid (%1)"
3590
 
 
3591
 
#: src/detailinfodlg.cpp:331
3592
 
msgid "Isotope-Table"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#: src/detailinfodlg.cpp:335
3596
 
msgid "Neutrons"
3597
 
msgstr "Neodróin"
3598
 
 
3599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
3600
 
#: src/detailinfodlg.cpp:337 src/molcalcwidgetbase.ui:228
3601
 
msgid "Percentage"
3602
 
msgstr "Céatadán"
3603
 
 
3604
 
#: src/detailinfodlg.cpp:339
3605
 
msgid "Half-life period"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: src/detailinfodlg.cpp:341
3609
 
msgid "Energy and Mode of Decay"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: src/detailinfodlg.cpp:343
3613
 
msgid "Spin and Parity"
3614
 
msgstr "Guairne agus Paireacht"
3615
 
 
3616
 
#: src/detailinfodlg.cpp:352
3617
 
#, kde-format
3618
 
msgid "%1 u"
3619
 
msgstr "%1 u"
3620
 
 
3621
 
#: src/detailinfodlg.cpp:357
3622
 
#, kde-format
3623
 
msgctxt "this can for example be '24%'"
3624
 
msgid "%1%"
3625
 
msgstr "%1%"
3626
 
 
3627
 
#: src/detailinfodlg.cpp:360
3628
 
#, kde-format
3629
 
msgctxt ""
3630
 
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
3631
 
"for '17 seconds',."
3632
 
msgid "%1 %2"
3633
 
msgstr "%1 %2"
3634
 
 
3635
 
#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373
3636
 
#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387
3637
 
#: src/detailinfodlg.cpp:397
3638
 
#, kde-format
3639
 
msgid "%1 MeV"
3640
 
msgstr "%1 MeV"
3641
 
 
3642
 
#: src/detailinfodlg.cpp:365
3643
 
#, kde-format
3644
 
msgid " %1"
3645
 
msgstr " %1"
3646
 
 
3647
 
#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376
3648
 
#: src/detailinfodlg.cpp:392 src/detailinfodlg.cpp:400
3649
 
#, kde-format
3650
 
msgid "(%1%)"
3651
 
msgstr "(%1%)"
3652
 
 
3653
 
#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379
3654
 
msgid ", "
3655
 
msgstr ", "
3656
 
 
3657
 
#: src/detailinfodlg.cpp:374
3658
 
#, kde-format
3659
 
msgid " %1<sup>-</sup>"
3660
 
msgstr " %1<sup>-</sup>"
3661
 
 
3662
 
#: src/detailinfodlg.cpp:384
3663
 
#, kde-format
3664
 
msgid " %1<sup>+</sup>"
3665
 
msgstr " %1<sup>+</sup>"
3666
 
 
3667
 
# Leictreonghabháil
3668
 
#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:398
3669
 
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
3670
 
msgid " EC"
3671
 
msgstr " LG"
3672
 
 
3673
 
#: src/detailinfodlg.cpp:406
3674
 
#, kde-format
3675
 
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
3676
 
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
3677
 
 
3678
 
#: src/detailinfodlg.cpp:445
3679
 
msgid "Data Overview"
3680
 
msgstr "Foramharc Sonraí"
3681
 
 
3682
 
#: src/detailinfodlg.cpp:449 src/detailinfodlg.cpp:450
3683
 
msgid "Atom Model"
3684
 
msgstr "Samhail an Adaimh"
3685
 
 
3686
 
#: src/detailinfodlg.cpp:458
3687
 
msgid "Isotopes"
3688
 
msgstr "Iseatóip"
3689
 
 
3690
 
#: src/detailinfodlg.cpp:459
3691
 
msgid "Miscellaneous"
3692
 
msgstr "Rudaí éagsúla"
3693
 
 
3694
 
#: src/detailinfodlg.cpp:464 src/detailinfodlg.cpp:465
3695
 
msgid "Spectrum"
3696
 
msgstr "Speictream"
3697
 
 
3698
 
#: src/detailinfodlg.cpp:478
3699
 
msgid "Extra information"
3700
 
msgstr "Eolas breise"
3701
 
 
3702
 
#: src/detailinfodlg.cpp:478
3703
 
msgid "Extra Information"
3704
 
msgstr "Eolas Breise"
3705
 
 
3706
 
#: src/detailinfodlg.cpp:488
3707
 
#, kde-format
3708
 
msgctxt "For example Carbon (6)"
3709
 
msgid "%1 (%2)"
3710
 
msgstr "%1 (%2)"
3711
 
 
3712
 
#: src/detailinfodlg.cpp:530
3713
 
#, kde-format
3714
 
msgid "No spectrum of %1 found."
3715
 
msgstr "Speictream %1 gan aimsiú."
3716
 
 
3717
 
#: src/elementdataviewer.cpp:53
3718
 
msgid "Plot Data"
3719
 
msgstr "Breac Sonraí"
3720
 
 
3721
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
3722
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
3723
 
#: src/elementdataviewer.cpp:222 src/exportdialog.cpp:121
3724
 
#: src/plotsetupwidget.ui:54 src/plotsetupwidget.ui:375
3725
 
msgid "Atomic Number"
3726
 
msgstr "Uimhir Adamhach"
3727
 
 
3728
 
#: src/eqchemview.cpp:86
3729
 
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
3730
 
msgid ""
3731
 
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
3732
 
"<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
3733
 
"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
3734
 
"example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
3735
 
"<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
3736
 
"amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
3737
 
"b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
3738
 
"shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
3739
 
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
3740
 
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
3741
 
msgstr ""
3742
 
 
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3744
 
#: src/equationview.ui:44
3745
 
msgid "Equation:"
3746
 
msgstr "Cothromóid:"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
3749
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
3750
 
#: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
3751
 
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
3755
 
#: src/equationview.ui:69
3756
 
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
3757
 
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
3758
 
 
3759
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
3760
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
3761
 
#: src/equationview.ui:82 src/equationview.ui:85
3762
 
msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
3766
 
#: src/equationview.ui:88
3767
 
msgid "&Calculate"
3768
 
msgstr "&Ríomh"
3769
 
 
3770
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
3771
 
#: src/equationview.ui:150
3772
 
msgid "Copy to Clipboard"
3773
 
msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
3774
 
 
3775
 
#: src/exportdialog.cpp:80
3776
 
msgid "OK"
3777
 
msgstr "OK"
3778
 
 
3779
 
#: src/exportdialog.cpp:84
3780
 
msgid "Export Chemical Data"
3781
 
msgstr "Easpórtáil Sonraí Ceimiceacha"
3782
 
 
3783
 
#: src/exportdialog.cpp:104
3784
 
msgid "Elements"
3785
 
msgstr "Dúile"
3786
 
 
3787
 
#: src/exportdialog.cpp:105
3788
 
msgid "Properties"
3789
 
msgstr "Airíonna"
3790
 
 
3791
 
#: src/exportdialog.cpp:122
3792
 
msgid "Symbol"
3793
 
msgstr "Siombail"
3794
 
 
3795
 
#: src/exportdialog.cpp:125
3796
 
msgid "Exact Mass"
3797
 
msgstr "Mais Bheacht"
3798
 
 
3799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
3800
 
#: src/exportdialog.cpp:126 src/settings_gradients.ui:116
3801
 
msgid "Ionization"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
3805
 
#: src/exportdialog.cpp:133 src/kalziumschemetype.cpp:260
3806
 
#: src/settings_colors.ui:405
3807
 
msgid "Family"
3808
 
msgstr "Clann"
3809
 
 
3810
 
#: src/exportdialog.cpp:145
3811
 
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: src/exportdialog.cpp:150
3815
 
msgid "Could not open file for writing."
3816
 
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
3817
 
 
3818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3819
 
#: src/exportdialog.ui:51
3820
 
msgid "File:"
3821
 
msgstr "Comhad:"
3822
 
 
3823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3824
 
#: src/exportdialog.ui:68
3825
 
msgid "Format:"
3826
 
msgstr "Formáid:"
3827
 
 
3828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3829
 
#: src/gradientwidget.ui:22
3830
 
msgid "Scheme:"
3831
 
msgstr "Scéim:"
3832
 
 
3833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3834
 
#: src/gradientwidget.ui:50
3835
 
msgid "Gradient:"
3836
 
msgstr "Grádán:"
3837
 
 
3838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
3839
 
#: src/gradientwidget.ui:99
3840
 
msgid "K"
3841
 
msgstr "K"
3842
 
 
3843
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
3844
 
#: src/gradientwidget.ui:108
3845
 
msgid "Slide to change current temperature"
3846
 
msgstr ""
3847
 
 
3848
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
3849
 
#: src/gradientwidget.ui:132
3850
 
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3854
 
#: src/gradientwidget.ui:142
3855
 
msgid "Speed"
3856
 
msgstr "Luas"
3857
 
 
3858
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
3859
 
#: src/gradientwidget.ui:149
3860
 
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:176
3864
 
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:178 src/gradientwidget_impl.cpp:189
3868
 
#, kde-format
3869
 
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
3870
 
msgid "%1 (%2%3)"
3871
 
msgstr "%1 (%2%3)"
3872
 
 
3873
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:183
3874
 
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:187
3878
 
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#: src/gradientwidget_impl.cpp:194
3882
 
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3886
 
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
3887
 
msgid "Zoom IN / OUT"
3888
 
msgstr "Súmáil ISTEACH / AMACH"
3889
 
 
3890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3891
 
#: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
3892
 
msgid ""
3893
 
"<p><b>Information</b></p>\n"
3894
 
"<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
3895
 
"<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
3896
 
"<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
3900
 
#, kde-format
3901
 
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
3905
 
msgid "Isotope Table"
3906
 
msgstr "Tábla Iseatóp"
3907
 
 
3908
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55
3909
 
msgctxt "alpha ray emission"
3910
 
msgid "alpha"
3911
 
msgstr "alfa"
3912
 
 
3913
 
# Leictreonghabháil
3914
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56
3915
 
msgctxt "Electron capture method"
3916
 
msgid "EC"
3917
 
msgstr " LG"
3918
 
 
3919
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
3920
 
msgctxt "Many ways"
3921
 
msgid "Multiple"
3922
 
msgstr "Éagsúil"
3923
 
 
3924
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
3925
 
msgctxt "Beta plus ray emission"
3926
 
msgid "Beta +"
3927
 
msgstr "Béite +"
3928
 
 
3929
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
3930
 
msgctxt "Beta minus ray emission"
3931
 
msgid "Beta -"
3932
 
msgstr "Béite -"
3933
 
 
3934
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
3935
 
msgctxt "Stable isotope"
3936
 
msgid "Stable"
3937
 
msgstr "Cobhsaí"
3938
 
 
3939
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
3940
 
msgctxt "Default colour"
3941
 
msgid "default"
3942
 
msgstr "réamhshocrú"
3943
 
 
3944
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:81
3945
 
#, kde-format
3946
 
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
3947
 
msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
3948
 
 
3949
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
3950
 
msgctxt "Unknown magnetic moment"
3951
 
msgid "Unknown"
3952
 
msgstr "Anaithnid"
3953
 
 
3954
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
3955
 
#, kde-format
3956
 
msgid "Magnetic moment: %1"
3957
 
msgstr "Móimint mhaighnéadach: %1"
3958
 
 
3959
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86
3960
 
#, kde-format
3961
 
msgid "Halflife: %1 %2"
3962
 
msgstr "Leathshaol: %1 %2"
3963
 
 
3964
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89
3965
 
msgid "Halflife: Unknown"
3966
 
msgstr "Leathshaol: Anaithnid"
3967
 
 
3968
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92
3969
 
#, kde-format
3970
 
msgid "Abundance: %1 %"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93
3974
 
#, kde-format
3975
 
msgid "Number of nucleons: %1"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
3979
 
msgctxt "Unknown spin"
3980
 
msgid "Unknown"
3981
 
msgstr "Anaithnid"
3982
 
 
3983
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
3984
 
#, kde-format
3985
 
msgid "Spin: %1"
3986
 
msgstr "Guairne: %1"
3987
 
 
3988
 
#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
3989
 
#, kde-format
3990
 
msgid "Exact mass: %1 u"
3991
 
msgstr "Mais bheacht: %1 u"
3992
 
 
3993
 
#: src/kalzium.cpp:134
3994
 
msgid "&Export Data..."
3995
 
msgstr "&Easpórtáil Sonraí..."
3996
 
 
3997
 
#: src/kalzium.cpp:143
3998
 
msgid "&Scheme"
3999
 
msgstr "&Scéim"
4000
 
 
4001
 
#: src/kalzium.cpp:151
4002
 
msgid "&Gradients"
4003
 
msgstr "&Grádáin"
4004
 
 
4005
 
#: src/kalzium.cpp:160
4006
 
msgid "&Tables"
4007
 
msgstr "&Táblaí"
4008
 
 
4009
 
#: src/kalzium.cpp:167
4010
 
msgid "&Numeration"
4011
 
msgstr "Ui&mhriú"
4012
 
 
4013
 
#: src/kalzium.cpp:174
4014
 
msgid "&Plot Data..."
4015
 
msgstr "&Breac Sonraí..."
4016
 
 
4017
 
#: src/kalzium.cpp:180
4018
 
msgid "Perform &Calculations..."
4019
 
msgstr "Déa&n Áirimh..."
4020
 
 
4021
 
#: src/kalzium.cpp:182
4022
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4023
 
msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4024
 
msgstr ""
4025
 
 
4026
 
#: src/kalzium.cpp:186
4027
 
msgid "&Isotope Table..."
4028
 
msgstr "&Tábla Iseatóp..."
4029
 
 
4030
 
#: src/kalzium.cpp:188
4031
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4032
 
msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: src/kalzium.cpp:192
4036
 
msgid "&Glossary..."
4037
 
msgstr "&Gluais..."
4038
 
 
4039
 
#: src/kalzium.cpp:197
4040
 
msgid "&R/S Phrases..."
4041
 
msgstr "&R/S-Frásaí..."
4042
 
 
4043
 
#: src/kalzium.cpp:202
4044
 
msgid "Convert chemical files..."
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#: src/kalzium.cpp:204
4048
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4049
 
msgid ""
4050
 
"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
4051
 
"various file formats."
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: src/kalzium.cpp:211
4055
 
msgid "Molecular Editor..."
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: src/kalzium.cpp:213
4059
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4060
 
msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
4061
 
msgstr ""
4062
 
 
4063
 
#: src/kalzium.cpp:220
4064
 
msgid "&Tables..."
4065
 
msgstr "&Táblaí..."
4066
 
 
4067
 
#: src/kalzium.cpp:222
4068
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4069
 
msgid ""
4070
 
"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
4071
 
"chemistry."
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: src/kalzium.cpp:230
4075
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4076
 
msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
4077
 
msgstr ""
4078
 
 
4079
 
#: src/kalzium.cpp:235
4080
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4081
 
msgid ""
4082
 
"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
4083
 
"tools."
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: src/kalzium.cpp:240
4087
 
msgctxt "WhatsThis Help"
4088
 
msgid ""
4089
 
"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
4090
 
msgstr ""
4091
 
 
4092
 
#: src/kalzium.cpp:271
4093
 
msgid "Legend"
4094
 
msgstr "Eochair eolais"
4095
 
 
4096
 
#: src/kalzium.cpp:284
4097
 
msgid "Table Information"
4098
 
msgstr "Eolas faoin Tábla"
4099
 
 
4100
 
#: src/kalzium.cpp:290
4101
 
msgid "Information"
4102
 
msgstr "Eolas"
4103
 
 
4104
 
#: src/kalzium.cpp:302
4105
 
msgid "Overview"
4106
 
msgstr "Foramharc"
4107
 
 
4108
 
#: src/kalzium.cpp:314
4109
 
msgid "View"
4110
 
msgstr "Amharc"
4111
 
 
4112
 
#: src/kalzium.cpp:325
4113
 
msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
4114
 
msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
4115
 
 
4116
 
#: src/kalzium.cpp:327
4117
 
msgid "Save Kalzium's Table In"
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
 
#: src/kalzium.cpp:347
4121
 
msgid "Knowledge"
4122
 
msgstr "Eolas"
4123
 
 
4124
 
#: src/kalzium.cpp:352
4125
 
msgid "Tools"
4126
 
msgstr "Uirlisí"
4127
 
 
4128
 
#: src/kalzium.cpp:382
4129
 
msgid "This system does not support OpenGL."
4130
 
msgstr "Ní thacaíonn an córas seo le hOpenGL."
4131
 
 
4132
 
#: src/kalzium.cpp:382
4133
 
msgid "Kalzium Error"
4134
 
msgstr "Earráid Kalzium"
4135
 
 
4136
 
#: src/kalzium.cpp:508
4137
 
msgid "Schemes"
4138
 
msgstr "Scéimeanna"
4139
 
 
4140
 
#: src/kalzium.cpp:515
4141
 
msgid "Gradients"
4142
 
msgstr "Grádáin"
4143
 
 
4144
 
#: src/kalzium.cpp:520
4145
 
msgid "Units"
4146
 
msgstr "Aonaid"
4147
 
 
4148
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
4149
 
#: src/kalzium.cpp:525 src/molcalcwidgetbase.ui:24
4150
 
msgid "Calculator"
4151
 
msgstr "Áireamhán"
4152
 
 
4153
 
#: src/kalzium.cpp:570
4154
 
#, kde-format
4155
 
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
4156
 
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
4157
 
msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u"
4158
 
 
4159
 
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4160
 
#: src/kalzium.kcfg:9
4161
 
msgid "Selects the PSE"
4162
 
msgstr "Roghnaigh an PSE"
4163
 
 
4164
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
4165
 
#: src/kalzium.kcfg:10
4166
 
msgid "Select the PSE you want"
4167
 
msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort"
4168
 
 
4169
 
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4170
 
#: src/kalzium.kcfg:14
4171
 
msgid "Selects the default color scheme"
4172
 
msgstr "Roghnaigh an scéim réamhshocraithe dathanna"
4173
 
 
4174
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
4175
 
#: src/kalzium.kcfg:15
4176
 
msgid ""
4177
 
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
4178
 
"button"
4179
 
msgstr ""
4180
 
 
4181
 
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
4182
 
#: src/kalzium.kcfg:19
4183
 
msgid "Selects the default gradient"
4184
 
msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe"
4185
 
 
4186
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
4187
 
#: src/kalzium.kcfg:20
4188
 
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
4189
 
msgstr ""
4190
 
 
4191
 
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
4192
 
#: src/kalzium.kcfg:24
4193
 
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
4194
 
msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)"
4195
 
 
4196
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
4197
 
#: src/kalzium.kcfg:25
4198
 
msgid "Select the numeration you want"
4199
 
msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú atá de dhíth ort"
4200
 
 
4201
 
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
4202
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
4203
 
#: src/kalzium.kcfg:29 src/kalzium.kcfg:30
4204
 
msgid "Show or hide the legend"
4205
 
msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais"
4206
 
 
4207
 
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
4208
 
#: src/kalzium.kcfg:34
4209
 
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
4210
 
msgstr ""
4211
 
"Cé acu a thaispeánfar an mhais adamhach sa Tábla PSE nó nach dtaispeánfar"
4212
 
 
4213
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
4214
 
#: src/kalzium.kcfg:35
4215
 
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
4216
 
msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE"
4217
 
 
4218
 
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
4219
 
#: src/kalzium.kcfg:39
4220
 
msgid "Selects the table view (default is classical)"
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
4224
 
#: src/kalzium.kcfg:40
4225
 
msgid "Display the table view"
4226
 
msgstr "Taispeáin an t-amharc tábla"
4227
 
 
4228
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4229
 
#: src/kalzium.kcfg:46
4230
 
msgid ""
4231
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
4232
 
"Gradient feature"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4236
 
#: src/kalzium.kcfg:47
4237
 
msgid ""
4238
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4239
 
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4243
 
#: src/kalzium.kcfg:51
4244
 
msgid ""
4245
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
4246
 
"Gradient feature"
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
4250
 
#: src/kalzium.kcfg:52
4251
 
msgid ""
4252
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4253
 
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
4256
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
4257
 
#: src/kalzium.kcfg:56
4258
 
msgid ""
4259
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
4263
 
#: src/kalzium.kcfg:57
4264
 
msgid ""
4265
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4266
 
"Kalzium Mass Gradient feature"
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4270
 
#: src/kalzium.kcfg:61
4271
 
msgid ""
4272
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
4273
 
"feature"
4274
 
msgstr ""
4275
 
 
4276
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4277
 
#: src/kalzium.kcfg:62
4278
 
msgid ""
4279
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4280
 
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
4281
 
msgstr ""
4282
 
 
4283
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4284
 
#: src/kalzium.kcfg:66
4285
 
msgid ""
4286
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
4287
 
"feature"
4288
 
msgstr ""
4289
 
 
4290
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
4291
 
#: src/kalzium.kcfg:67
4292
 
msgid ""
4293
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4294
 
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
4295
 
msgstr ""
4296
 
 
4297
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4298
 
#: src/kalzium.kcfg:71
4299
 
msgid ""
4300
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
4301
 
"Gradient feature"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4305
 
#: src/kalzium.kcfg:72
4306
 
msgid ""
4307
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4308
 
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
4309
 
msgstr ""
4310
 
 
4311
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
4312
 
#: src/kalzium.kcfg:76
4313
 
msgid ""
4314
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
4315
 
"Gradient feature"
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
4319
 
#: src/kalzium.kcfg:77
4320
 
msgid ""
4321
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4322
 
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
4323
 
msgstr ""
4324
 
 
4325
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4326
 
#: src/kalzium.kcfg:81
4327
 
msgid ""
4328
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
4329
 
"Gradient feature"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
4333
 
#: src/kalzium.kcfg:82
4334
 
msgid ""
4335
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4336
 
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
4337
 
msgstr ""
4338
 
 
4339
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
4340
 
#: src/kalzium.kcfg:86
4341
 
msgid ""
4342
 
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
4343
 
"feature"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
4347
 
#: src/kalzium.kcfg:87
4348
 
msgid ""
4349
 
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
4350
 
"Kalzium Ionization Gradient feature"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
4354
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
4355
 
#: src/kalzium.kcfg:93 src/kalzium.kcfg:94
4356
 
msgid "Selects the default gradient color"
4357
 
msgstr "Roghnaigh dath réamhshocraithe an ghrádáin"
4358
 
 
4359
 
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
4360
 
#: src/kalzium.kcfg:98
4361
 
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
4365
 
#: src/kalzium.kcfg:99
4366
 
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
4367
 
msgstr ""
4368
 
 
4369
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
4370
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
4371
 
#: src/kalzium.kcfg:103 src/kalzium.kcfg:104
4372
 
msgid "Selects the color of liquid elements"
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
4376
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
4377
 
#: src/kalzium.kcfg:108 src/kalzium.kcfg:109
4378
 
msgid "Selects the color of solid elements"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
4382
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
4383
 
#: src/kalzium.kcfg:113 src/kalzium.kcfg:114
4384
 
msgid "Selects the color of vaporous elements"
4385
 
msgstr ""
4386
 
 
4387
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
4388
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
4389
 
#: src/kalzium.kcfg:118 src/kalzium.kcfg:119
4390
 
msgid "Selects the color of radioactive elements"
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
4394
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
4395
 
#: src/kalzium.kcfg:123 src/kalzium.kcfg:124
4396
 
msgid "Selects the color of artificial elements"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
4400
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
4401
 
#: src/kalzium.kcfg:128 src/kalzium.kcfg:129
4402
 
msgid "Selects the color of the elements in block s"
4403
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s"
4404
 
 
4405
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
4406
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
4407
 
#: src/kalzium.kcfg:133 src/kalzium.kcfg:134
4408
 
msgid "Selects the color of the elements in block p"
4409
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p"
4410
 
 
4411
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
4412
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
4413
 
#: src/kalzium.kcfg:138 src/kalzium.kcfg:139
4414
 
msgid "Selects the color of the elements in block d"
4415
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d"
4416
 
 
4417
 
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
4418
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
4419
 
#: src/kalzium.kcfg:143 src/kalzium.kcfg:144
4420
 
msgid "Selects the color of the elements in block f"
4421
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f"
4422
 
 
4423
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
4424
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
4425
 
#: src/kalzium.kcfg:148 src/kalzium.kcfg:149
4426
 
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
4427
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1"
4428
 
 
4429
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
4430
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
4431
 
#: src/kalzium.kcfg:153 src/kalzium.kcfg:154
4432
 
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
4433
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2"
4434
 
 
4435
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
4436
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
4437
 
#: src/kalzium.kcfg:158 src/kalzium.kcfg:159
4438
 
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
4439
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3"
4440
 
 
4441
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
4442
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
4443
 
#: src/kalzium.kcfg:163 src/kalzium.kcfg:164
4444
 
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
4445
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4"
4446
 
 
4447
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
4448
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
4449
 
#: src/kalzium.kcfg:168 src/kalzium.kcfg:169
4450
 
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
4451
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5"
4452
 
 
4453
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
4454
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
4455
 
#: src/kalzium.kcfg:173 src/kalzium.kcfg:174
4456
 
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
4457
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6"
4458
 
 
4459
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
4460
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
4461
 
#: src/kalzium.kcfg:178 src/kalzium.kcfg:179
4462
 
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
4463
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7"
4464
 
 
4465
 
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
4466
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
4467
 
#: src/kalzium.kcfg:183 src/kalzium.kcfg:184
4468
 
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
4469
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8"
4470
 
 
4471
 
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
4472
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
4473
 
#: src/kalzium.kcfg:188 src/kalzium.kcfg:189
4474
 
msgid "Selects the color of the alkali metals"
4475
 
msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
4476
 
 
4477
 
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
4478
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
4479
 
#: src/kalzium.kcfg:193 src/kalzium.kcfg:194
4480
 
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
4481
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré"
4482
 
 
4483
 
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
4484
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
4485
 
#: src/kalzium.kcfg:198 src/kalzium.kcfg:199
4486
 
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
4487
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach"
4488
 
 
4489
 
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
4490
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
4491
 
#: src/kalzium.kcfg:203 src/kalzium.kcfg:204
4492
 
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
4493
 
msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
4494
 
 
4495
 
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
4496
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
4497
 
#: src/kalzium.kcfg:208 src/kalzium.kcfg:209
4498
 
msgid ""
4499
 
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
4500
 
msgstr ""
4501
 
 
4502
 
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
4503
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
4504
 
#: src/kalzium.kcfg:213 src/kalzium.kcfg:214
4505
 
msgid "Selects the color of the halogen elements"
4506
 
msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí"
4507
 
 
4508
 
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
4509
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
4510
 
#: src/kalzium.kcfg:218 src/kalzium.kcfg:219
4511
 
msgid "Selects the color of the transition elements"
4512
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach"
4513
 
 
4514
 
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
4515
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
4516
 
#: src/kalzium.kcfg:223 src/kalzium.kcfg:224
4517
 
msgid "Selects the color of the noble gases"
4518
 
msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás"
4519
 
 
4520
 
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
4521
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
4522
 
#: src/kalzium.kcfg:228 src/kalzium.kcfg:229
4523
 
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
4524
 
msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach"
4525
 
 
4526
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
4527
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
4528
 
#: src/kalzium.kcfg:233 src/kalzium.kcfg:234
4529
 
msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
4530
 
msgstr ""
4531
 
 
4532
 
#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
4533
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
4534
 
#: src/kalzium.kcfg:238 src/kalzium.kcfg:239
4535
 
msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units)
4539
 
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units)
4540
 
#: src/kalzium.kcfg:245 src/kalzium.kcfg:260
4541
 
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units)
4545
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units)
4546
 
#: src/kalzium.kcfg:246 src/kalzium.kcfg:261
4547
 
msgid "Use eV or kJ/mol"
4548
 
msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol"
4549
 
 
4550
 
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
4551
 
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units)
4552
 
#: src/kalzium.kcfg:250 src/kalzium.kcfg:265
4553
 
msgid ""
4554
 
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
4558
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units)
4559
 
#: src/kalzium.kcfg:251 src/kalzium.kcfg:266
4560
 
msgid "Select the scale for the temperature"
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
4564
 
#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
4565
 
#: src/kalzium.kcfg:255 src/kalzium.kcfg:270
4566
 
msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
4567
 
msgstr ""
4568
 
 
4569
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
4570
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
4571
 
#: src/kalzium.kcfg:256 src/kalzium.kcfg:271
4572
 
msgid "Select the scale for the length"
4573
 
msgstr ""
4574
 
 
4575
 
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
4576
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
4577
 
#: src/kalzium.kcfg:275 src/kalzium.kcfg:276
4578
 
msgid "True if schema was last selected"
4579
 
msgstr ""
4580
 
 
4581
 
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
4582
 
#: src/kalzium.kcfg:282
4583
 
msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
4587
 
#: src/kalzium.kcfg:283
4588
 
msgid "Unit of the Wavelength"
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
4592
 
#: src/kalzium.kcfg:287
4593
 
msgid ""
4594
 
"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
4595
 
"spectrum"
4596
 
msgstr ""
4597
 
 
4598
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
4599
 
#: src/kalzium.kcfg:288
4600
 
msgid "SpectrumType"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
4604
 
#: src/kalzium.kcfg:294
4605
 
msgid ""
4606
 
"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
4607
 
"terms of mass"
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
4611
 
#: src/kalzium.kcfg:295
4612
 
msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
4616
 
#: src/kalzium.kcfg:298
4617
 
msgid "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
4621
 
#: src/kalzium.kcfg:299
4622
 
msgid ""
4623
 
"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
4624
 
"not be shown in the calculator"
4625
 
msgstr ""
4626
 
 
4627
 
#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
4628
 
#: src/kalzium.kcfg:303
4629
 
msgid ""
4630
 
"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
4631
 
"always in mass"
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
4635
 
#: src/kalzium.kcfg:304
4636
 
msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
4637
 
msgstr ""
4638
 
 
4639
 
#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
4640
 
#: src/kalzium.kcfg:307
4641
 
msgid ""
4642
 
"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
4643
 
"always in volume"
4644
 
msgstr ""
4645
 
 
4646
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
4647
 
#: src/kalzium.kcfg:308
4648
 
msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
4649
 
msgstr ""
4650
 
 
4651
 
#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
4652
 
#: src/kalzium.kcfg:311
4653
 
msgid ""
4654
 
"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
4655
 
"as aliases should be shown"
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
4659
 
#: src/kalzium.kcfg:312
4660
 
msgid "True if the aliases and other details should be shown"
4661
 
msgstr ""
4662
 
 
4663
 
#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
4664
 
#: src/kalzium.kcfg:315
4665
 
msgid ""
4666
 
"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
4667
 
"be shown"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
4671
 
#: src/kalzium.kcfg:316
4672
 
msgid "True if the user wants to add aliases"
4673
 
msgstr ""
4674
 
 
4675
 
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
4676
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
4677
 
#: src/kalzium.kcfg:321 src/kalzium.kcfg:322
4678
 
msgid "Show or hide the sidebar"
4679
 
msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
4680
 
 
4681
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
4682
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
4683
 
#: src/kalziumelementproperty.cpp:88 src/tools/moleculeviewerwidget.ui:154
4684
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:208
4685
 
msgid "None"
4686
 
msgstr "Neamhní"
4687
 
 
4688
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:232
4689
 
msgid "van Der Waals"
4690
 
msgstr "van Der Waals"
4691
 
 
4692
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:302
4693
 
msgid "u"
4694
 
msgstr "u"
4695
 
 
4696
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:510
4697
 
msgid "Electronegativity (Pauling)"
4698
 
msgstr "Leictridhiúltacht (Pauling)"
4699
 
 
4700
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:565
4701
 
msgid "Discovery date"
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
# Foc. Eol.
4705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
4706
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:622 src/settings_gradients.ui:109
4707
 
msgid "Electronaffinity"
4708
 
msgstr "Leictreonfhiníocht"
4709
 
 
4710
 
#: src/kalziumgradienttype.cpp:678
4711
 
msgid "First Ionization"
4712
 
msgstr ""
4713
 
 
4714
 
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116
4715
 
msgid "No Numeration"
4716
 
msgstr "Gan Uimhriú"
4717
 
 
4718
 
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167
4719
 
msgid "IUPAC"
4720
 
msgstr "IUPAC"
4721
 
 
4722
 
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207
4723
 
msgid "CAS"
4724
 
msgstr "CAS"
4725
 
 
4726
 
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247
4727
 
msgid "Old IUPAC"
4728
 
msgstr "Sean-IUPAC"
4729
 
 
4730
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:116
4731
 
msgid "Monochrome"
4732
 
msgstr "Monacrómach"
4733
 
 
4734
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:134
4735
 
msgid "All the Elements"
4736
 
msgstr "Gach Dúil"
4737
 
 
4738
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
4739
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:157 src/settings_colors.ui:27
4740
 
msgid "Blocks"
4741
 
msgstr "Bloic"
4742
 
 
4743
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:192
4744
 
msgid "s-Block"
4745
 
msgstr "s-Bloc"
4746
 
 
4747
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:193
4748
 
msgid "p-Block"
4749
 
msgstr "p-Bloc"
4750
 
 
4751
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:194
4752
 
msgid "d-Block"
4753
 
msgstr "d-Bloc"
4754
 
 
4755
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:195
4756
 
msgid "f-Block"
4757
 
msgstr "f-Bloc"
4758
 
 
4759
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:219
4760
 
msgid "Iconic"
4761
 
msgstr "Íocónach"
4762
 
 
4763
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:236
4764
 
msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
4765
 
msgstr ""
4766
 
 
4767
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:310
4768
 
msgid "Alkaline"
4769
 
msgstr "Alcaileach"
4770
 
 
4771
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:311
4772
 
msgid "Rare Earth"
4773
 
msgstr "Tearc-Chré"
4774
 
 
4775
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:312
4776
 
msgid "Non-Metals"
4777
 
msgstr "Neamh-Mhiotail"
4778
 
 
4779
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:313
4780
 
msgid "Alkalie Metal"
4781
 
msgstr "Miotal Alcaileach"
4782
 
 
4783
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:314
4784
 
msgid "Other Metal"
4785
 
msgstr "Miotail Eile"
4786
 
 
4787
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:315
4788
 
msgid "Halogen"
4789
 
msgstr "Halaigin"
4790
 
 
4791
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:316
4792
 
msgid "Transition Metal"
4793
 
msgstr "Miotal Trasdultach"
4794
 
 
4795
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:317
4796
 
msgid "Noble Gas"
4797
 
msgstr "Triathghás"
4798
 
 
4799
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:318
4800
 
msgid "Metalloid"
4801
 
msgstr "Miotalóideach"
4802
 
 
4803
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
4804
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:342 src/settings_colors.ui:133
4805
 
msgid "Groups"
4806
 
msgstr "Grúpaí"
4807
 
 
4808
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:389
4809
 
msgid "Group 1"
4810
 
msgstr "Grúpa 1"
4811
 
 
4812
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:390
4813
 
msgid "Group 2"
4814
 
msgstr "Grúpa 2"
4815
 
 
4816
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:391
4817
 
msgid "Group 3"
4818
 
msgstr "Grúpa 3"
4819
 
 
4820
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:392
4821
 
msgid "Group 4"
4822
 
msgstr "Grúpa 4"
4823
 
 
4824
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:393
4825
 
msgid "Group 5"
4826
 
msgstr "Grúpa 5"
4827
 
 
4828
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:394
4829
 
msgid "Group 6"
4830
 
msgstr "Grúpa 6"
4831
 
 
4832
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:395
4833
 
msgid "Group 7"
4834
 
msgstr "Grúpa 7"
4835
 
 
4836
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:396
4837
 
msgid "Group 8"
4838
 
msgstr "Grúpa 8"
4839
 
 
4840
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:421
4841
 
msgid "Colors"
4842
 
msgstr "Dathanna"
4843
 
 
4844
 
#: src/kalziumschemetype.cpp:442
4845
 
msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
4849
 
#: src/kalziumui.rc:4
4850
 
msgid "&File"
4851
 
msgstr "&Comhad"
4852
 
 
4853
 
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
4854
 
#: src/kalziumui.rc:11
4855
 
msgid "&View"
4856
 
msgstr "&Amharc"
4857
 
 
4858
 
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
4859
 
#: src/kalziumui.rc:21
4860
 
msgid "&Tools"
4861
 
msgstr "&Uirlisí"
4862
 
 
4863
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4864
 
#: src/kalziumui.rc:35
4865
 
msgid "Main Toolbar"
4866
 
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
4867
 
 
4868
 
#: src/kalziumutils.cpp:88
4869
 
msgid "Error"
4870
 
msgstr "Earráid"
4871
 
 
4872
 
#: src/kalziumutils.cpp:104
4873
 
msgid "Value not defined"
4874
 
msgstr "Luach gan sainmhíniú"
4875
 
 
4876
 
#: src/kalziumutils.cpp:106
4877
 
#, kde-format
4878
 
msgctxt "Just a number"
4879
 
msgid "%1"
4880
 
msgstr "%1"
4881
 
 
4882
 
#: src/kalziumutils.cpp:118
4883
 
msgid "Unknown Value"
4884
 
msgstr "Luach Anaithnid"
4885
 
 
4886
 
#: src/kalziumutils.cpp:120
4887
 
#, kde-format
4888
 
msgctxt "x u (units). The atomic mass."
4889
 
msgid "%1 u"
4890
 
msgstr "%1 u"
4891
 
 
4892
 
#: src/kalziumutils.cpp:127
4893
 
#, kde-format
4894
 
msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
4895
 
msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain <numid>%1</numid>."
4896
 
 
4897
 
#: src/kalziumutils.cpp:129
4898
 
msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: src/kalziumutils.cpp:132
4902
 
msgid "This element was known to ancient cultures."
4903
 
msgstr ""
4904
 
 
4905
 
#: src/kalziumutils.cpp:165
4906
 
msgid "No Data"
4907
 
msgstr "Gan Sonraí"
4908
 
 
4909
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
4910
 
msgid "Glossary"
4911
 
msgstr "Gluais"
4912
 
 
4913
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:336
4914
 
msgid "&Search:"
4915
 
msgstr "&Cuardach:"
4916
 
 
4917
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:508
4918
 
msgid "References"
4919
 
msgstr "Tagairtí"
4920
 
 
4921
 
#: src/kdeeduglossary.cpp:513
4922
 
#, kde-format
4923
 
msgid "Go to '%1'"
4924
 
msgstr "Téigh go '%1'"
4925
 
 
4926
 
#: src/legendwidget.cpp:75
4927
 
msgctxt ""
4928
 
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4929
 
msgid "Solid"
4930
 
msgstr "Soladach"
4931
 
 
4932
 
#: src/legendwidget.cpp:78
4933
 
msgctxt ""
4934
 
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4935
 
msgid "Liquid"
4936
 
msgstr "Leachtach"
4937
 
 
4938
 
#: src/legendwidget.cpp:81
4939
 
msgctxt ""
4940
 
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4941
 
msgid "Vaporous"
4942
 
msgstr "Galach"
4943
 
 
4944
 
#: src/legendwidget.cpp:84
4945
 
msgctxt ""
4946
 
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
4947
 
msgid "Unknown"
4948
 
msgstr "Anaithnid"
4949
 
 
4950
 
#: src/legendwidget.cpp:89
4951
 
msgctxt "one of the two types of gradients available"
4952
 
msgid "logarithmic"
4953
 
msgstr "logartamach"
4954
 
 
4955
 
#: src/legendwidget.cpp:91
4956
 
msgctxt "one of the two types of gradients available"
4957
 
msgid "linear"
4958
 
msgstr "líneach"
4959
 
 
4960
 
#: src/legendwidget.cpp:92
4961
 
#, kde-format
4962
 
msgid "%1 (%2)"
4963
 
msgstr "%1 (%2)"
4964
 
 
4965
 
#: src/legendwidget.cpp:94
4966
 
#, kde-format
4967
 
msgctxt "Minimum value of the gradient"
4968
 
msgid "Minimum: %1"
4969
 
msgstr "Luach íosta: %1"
4970
 
 
4971
 
#: src/legendwidget.cpp:98
4972
 
#, kde-format
4973
 
msgctxt "Maximum value of the gradient"
4974
 
msgid "Maximum: %1"
4975
 
msgstr "Luach uasta: %1"
4976
 
 
4977
 
#: src/legendwidget.cpp:103
4978
 
#, kde-format
4979
 
msgid "Scheme: %1"
4980
 
msgstr "Scéim: %1"
4981
 
 
4982
 
#: src/main.cpp:32
4983
 
msgid "A periodic table of the elements"
4984
 
msgstr "An tábla peiriadach"
4985
 
 
4986
 
#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:148
4987
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:440
4988
 
msgid "Kalzium"
4989
 
msgstr "Kalzium"
4990
 
 
4991
 
#: src/main.cpp:49
4992
 
#, fuzzy
4993
 
#| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
4994
 
msgid "(C) 2002-2014 Carsten Niehaus"
4995
 
msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus"
4996
 
 
4997
 
#: src/main.cpp:51
4998
 
msgid "Pino Toscano"
4999
 
msgstr "Pino Toscano"
5000
 
 
5001
 
#: src/main.cpp:51
5002
 
msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5003
 
msgstr ""
5004
 
 
5005
 
#: src/main.cpp:52
5006
 
msgid "Benoit Jacob"
5007
 
msgstr "Benoit Jacob"
5008
 
 
5009
 
#: src/main.cpp:52
5010
 
msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5011
 
msgstr ""
5012
 
 
5013
 
#: src/main.cpp:53
5014
 
msgid "Marcus Hanwell"
5015
 
msgstr "Marcus Hanwell"
5016
 
 
5017
 
#: src/main.cpp:53
5018
 
msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
#: src/main.cpp:54
5022
 
msgid "Kashyap R Puranik"
5023
 
msgstr ""
5024
 
 
5025
 
#: src/main.cpp:54
5026
 
msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5027
 
msgstr ""
5028
 
 
5029
 
#: src/main.cpp:55
5030
 
msgid "Thomas Nagy"
5031
 
msgstr "Thomas Nagy"
5032
 
 
5033
 
#: src/main.cpp:55
5034
 
msgid "EqChem, the equation solver"
5035
 
msgstr ""
5036
 
 
5037
 
#: src/main.cpp:56
5038
 
msgid "Inge Wallin"
5039
 
msgstr "Inge Wallin"
5040
 
 
5041
 
#: src/main.cpp:56
5042
 
msgid ""
5043
 
"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5044
 
"smaller improvements"
5045
 
msgstr ""
5046
 
 
5047
 
#: src/main.cpp:57
5048
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5049
 
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5050
 
 
5051
 
#: src/main.cpp:57
5052
 
msgid "A lot of small things and the documentation"
5053
 
msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú"
5054
 
 
5055
 
#: src/main.cpp:58
5056
 
msgid "Johannes Simon"
5057
 
msgstr "Johannes Simon"
5058
 
 
5059
 
#: src/main.cpp:58
5060
 
msgid ""
5061
 
"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5062
 
"viewer"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
#: src/main.cpp:59
5066
 
msgid "Jarle Akselsen"
5067
 
msgstr "Jarle Akselsen"
5068
 
 
5069
 
#: src/main.cpp:59
5070
 
msgid "Many beautiful element icons"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#: src/main.cpp:60
5074
 
msgid "Noémie Scherer"
5075
 
msgstr "Noémie Scherer"
5076
 
 
5077
 
#: src/main.cpp:60
5078
 
msgid "Many beautiful element icons, too!"
5079
 
msgstr ""
5080
 
 
5081
 
#: src/main.cpp:61
5082
 
msgid "Danny Allen"
5083
 
msgstr "Danny Allen"
5084
 
 
5085
 
#: src/main.cpp:61
5086
 
msgid "Several icons"
5087
 
msgstr "Roinnt deilbhíní"
5088
 
 
5089
 
#: src/main.cpp:62
5090
 
msgid "Lee Olson"
5091
 
msgstr "Lee Olson"
5092
 
 
5093
 
#: src/main.cpp:62
5094
 
msgid "Several icons in the information dialog"
5095
 
msgstr ""
5096
 
 
5097
 
#: src/main.cpp:64
5098
 
msgid "Jörg Buchwald"
5099
 
msgstr "Jörg Buchwald"
5100
 
 
5101
 
#: src/main.cpp:64
5102
 
msgid "Contributed most isotope information"
5103
 
msgstr ""
5104
 
 
5105
 
#: src/main.cpp:65
5106
 
msgid "Marco Martin"
5107
 
msgstr "Marco Martin"
5108
 
 
5109
 
#: src/main.cpp:65
5110
 
msgid "Some icons and inspiration for others"
5111
 
msgstr ""
5112
 
 
5113
 
#: src/main.cpp:66
5114
 
msgid "Daniel Haas"
5115
 
msgstr "Daniel Haas"
5116
 
 
5117
 
#: src/main.cpp:66
5118
 
msgid "The design of the information dialog"
5119
 
msgstr ""
5120
 
 
5121
 
#: src/main.cpp:67
5122
 
msgid "Brian Beck"
5123
 
msgstr "Brian Beck"
5124
 
 
5125
 
#: src/main.cpp:67
5126
 
msgid "The orbits icon"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: src/main.cpp:69
5130
 
msgid "Paulo Cattai"
5131
 
msgstr "Paulo Cattai"
5132
 
 
5133
 
#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72
5134
 
#: src/main.cpp:73
5135
 
msgid "New interface design and usability improvements"
5136
 
msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
5137
 
 
5138
 
#: src/main.cpp:70
5139
 
msgid "Danilo Balzaque"
5140
 
msgstr "Danilo Balzaque"
5141
 
 
5142
 
#: src/main.cpp:71
5143
 
msgid "Roberto Cunha"
5144
 
msgstr "Roberto Cunha"
5145
 
 
5146
 
#: src/main.cpp:72
5147
 
msgid "Tadeu Araujo"
5148
 
msgstr "Tadeu Araujo"
5149
 
 
5150
 
#: src/main.cpp:73
5151
 
msgid "Tiago Porangaba"
5152
 
msgstr "Tiago Porangaba"
5153
 
 
5154
 
#: src/main.cpp:74
5155
 
msgid "Etienne Rebetez"
5156
 
msgstr ""
5157
 
 
5158
 
#: src/main.cpp:74
5159
 
msgid "Adding new sizable Periodic System"
5160
 
msgstr ""
5161
 
 
5162
 
#: src/main.cpp:80
5163
 
msgid "Open the given molecule file"
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: src/main.cpp:109
5167
 
msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
5171
 
#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
5172
 
#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
5173
 
#: src/molcalcwidget.cpp:215
5174
 
#, kde-format
5175
 
msgid "%1"
5176
 
msgstr "%1"
5177
 
 
5178
 
#: src/molcalcwidget.cpp:176
5179
 
msgid ""
5180
 
"Enter a formula in the\n"
5181
 
"widget above and\n"
5182
 
"click on 'Calc'.\n"
5183
 
"E.g. #Et#OH"
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: src/molcalcwidget.cpp:232
5187
 
msgid "Molecular mass: "
5188
 
msgstr "Mais mhóilíneach: "
5189
 
 
5190
 
#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252
5191
 
#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254
5192
 
msgid "Invalid input"
5193
 
msgstr "Ionchur neamhbhailí"
5194
 
 
5195
 
#: src/molcalcwidget.cpp:263
5196
 
#, kde-format
5197
 
msgid "%1<sub>%2</sub> "
5198
 
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5199
 
 
5200
 
#: src/molcalcwidget.cpp:311
5201
 
msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5202
 
msgstr ""
5203
 
 
5204
 
#: src/molcalcwidget.cpp:318
5205
 
msgid "Symbol already being used"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: src/molcalcwidget.cpp:325
5209
 
msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#: src/molcalcwidget.cpp:339
5213
 
msgid "done!"
5214
 
msgstr "críochnaithe!"
5215
 
 
5216
 
#: src/molcalcwidget.cpp:345
5217
 
msgid "Unable to find the user defined alias file."
5218
 
msgstr ""
5219
 
 
5220
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
5221
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5222
 
msgid "Enter molecular formula here"
5223
 
msgstr ""
5224
 
 
5225
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
5226
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5227
 
msgid ""
5228
 
"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5229
 
"e.g. 1.> CaCO3\n"
5230
 
"e.g. 2.> MeOH\n"
5231
 
"e.g. 3.> #EDTA#\n"
5232
 
msgstr ""
5233
 
 
5234
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5235
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5236
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5237
 
msgid "Click on this button to calculate."
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5241
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5242
 
msgid "Calc"
5243
 
msgstr ""
5244
 
 
5245
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5246
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5247
 
msgid "Details"
5248
 
msgstr "Mionsonraí"
5249
 
 
5250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5251
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5252
 
msgid "Composition"
5253
 
msgstr "Comhdhéanamh"
5254
 
 
5255
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5256
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5257
 
msgid "Elemental composition"
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5261
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5262
 
msgid ""
5263
 
"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5264
 
"percentage of each element in the molecule."
5265
 
msgstr ""
5266
 
 
5267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5268
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5269
 
msgid "Atoms"
5270
 
msgstr "Adaimh"
5271
 
 
5272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5273
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5274
 
msgid "Total mass"
5275
 
msgstr ""
5276
 
 
5277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5278
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5279
 
msgid "Aliases used"
5280
 
msgstr ""
5281
 
 
5282
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5283
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5284
 
msgid "Aliases used in the formula"
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5288
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5289
 
msgid ""
5290
 
"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5291
 
"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5295
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5296
 
msgid "aliases"
5297
 
msgstr ""
5298
 
 
5299
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5300
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5301
 
msgid "Aliases"
5302
 
msgstr "Ailiasanna"
5303
 
 
5304
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5305
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5306
 
msgid "Define alias"
5307
 
msgstr ""
5308
 
 
5309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5310
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5311
 
msgid "Short-form"
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5315
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5316
 
msgid "Short form of the alias"
5317
 
msgstr ""
5318
 
 
5319
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5320
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5321
 
msgid ""
5322
 
"You can specify the short form of the alias used here, \n"
5323
 
"for instance, Me."
5324
 
msgstr ""
5325
 
 
5326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5327
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5328
 
msgid "Full-form"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5332
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5333
 
msgid ""
5334
 
"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5335
 
"for instance, CH3."
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5339
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5340
 
msgid "Click to add the alias"
5341
 
msgstr ""
5342
 
 
5343
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5344
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5345
 
msgid "Click to add the alias if it is valid."
5346
 
msgstr ""
5347
 
 
5348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5349
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5350
 
msgid "Add Alias"
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5354
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5355
 
msgid "Pre-defined aliases"
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5359
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5360
 
msgid "User-defined aliases"
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5364
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5365
 
msgid "List of pre-defined aliases."
5366
 
msgstr ""
5367
 
 
5368
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5369
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5370
 
msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5371
 
msgstr ""
5372
 
 
5373
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5374
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5375
 
msgid "List of user-defined aliases."
5376
 
msgstr ""
5377
 
 
5378
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5379
 
#: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5380
 
msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#: src/orbitswidget.cpp:208
5384
 
msgid "Unknown Electron Distribution"
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5388
 
#: src/plotsetupwidget.ui:17
5389
 
msgid "X-Axis"
5390
 
msgstr "X-Ais"
5391
 
 
5392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5394
 
#: src/plotsetupwidget.ui:29 src/plotsetupwidget.ui:333
5395
 
msgid "Average value:"
5396
 
msgstr "Meánluach:"
5397
 
 
5398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
5399
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
5400
 
#: src/plotsetupwidget.ui:50 src/plotsetupwidget.ui:368
5401
 
msgid "Here you can define what you want to plot"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5406
 
#: src/plotsetupwidget.ui:92 src/plotsetupwidget.ui:347
5407
 
msgid "Maximum value:"
5408
 
msgstr "Luach uasta:"
5409
 
 
5410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
5411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
5412
 
#: src/plotsetupwidget.ui:106 src/plotsetupwidget.ui:354
5413
 
msgid "Minimum value:"
5414
 
msgstr "Luach íosta:"
5415
 
 
5416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5417
 
#: src/plotsetupwidget.ui:127
5418
 
msgid "Display:"
5419
 
msgstr "Taispeáint:"
5420
 
 
5421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5422
 
#: src/plotsetupwidget.ui:149
5423
 
msgid "Element Type:"
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5427
 
#: src/plotsetupwidget.ui:175
5428
 
msgid "First element:"
5429
 
msgstr "An chéad dúil:"
5430
 
 
5431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5432
 
#: src/plotsetupwidget.ui:182
5433
 
msgid "Last element:"
5434
 
msgstr "An dúil dheiridh:"
5435
 
 
5436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
5437
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5438
 
#: src/plotsetupwidget.ui:211 src/plotsetupwidget.ui:219
5439
 
msgid "All elements"
5440
 
msgstr "Gach dúil"
5441
 
 
5442
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5443
 
#: src/plotsetupwidget.ui:224
5444
 
msgid "Metals"
5445
 
msgstr ""
5446
 
 
5447
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5448
 
#: src/plotsetupwidget.ui:229
5449
 
msgid "Non-Metals / Metalloids"
5450
 
msgstr ""
5451
 
 
5452
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5453
 
#: src/plotsetupwidget.ui:234
5454
 
msgid "s block elements"
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5458
 
#: src/plotsetupwidget.ui:239
5459
 
msgid "p block elements"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5463
 
#: src/plotsetupwidget.ui:244
5464
 
msgid "d block elements"
5465
 
msgstr ""
5466
 
 
5467
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5468
 
#: src/plotsetupwidget.ui:249
5469
 
msgid "f block elements"
5470
 
msgstr ""
5471
 
 
5472
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5473
 
#: src/plotsetupwidget.ui:254
5474
 
msgid "Noble gases"
5475
 
msgstr ""
5476
 
 
5477
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5478
 
#: src/plotsetupwidget.ui:259
5479
 
msgid "Alkalie metals"
5480
 
msgstr "Miotail alcaileacha"
5481
 
 
5482
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5483
 
#: src/plotsetupwidget.ui:264
5484
 
msgid "Alkaline earth metals"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5488
 
#: src/plotsetupwidget.ui:269
5489
 
msgid "Lanthanides"
5490
 
msgstr ""
5491
 
 
5492
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5493
 
#: src/plotsetupwidget.ui:274
5494
 
msgid "Actinides"
5495
 
msgstr ""
5496
 
 
5497
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
5498
 
#: src/plotsetupwidget.ui:279
5499
 
msgid "Radio-active elements"
5500
 
msgstr ""
5501
 
 
5502
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
5503
 
#: src/plotsetupwidget.ui:294
5504
 
msgid "No Labels"
5505
 
msgstr "Gan Lipéid"
5506
 
 
5507
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
5508
 
#: src/plotsetupwidget.ui:299
5509
 
msgid "Element Names"
5510
 
msgstr "Ainmneacha na nDúl"
5511
 
 
5512
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
5513
 
#: src/plotsetupwidget.ui:304
5514
 
msgid "Element Symbols"
5515
 
msgstr "Siombailí na nDúl"
5516
 
 
5517
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5518
 
#: src/plotsetupwidget.ui:314
5519
 
msgid "Y-Axis"
5520
 
msgstr "Y-Ais"
5521
 
 
5522
 
#: src/psetable/elementitem.cpp:136
5523
 
msgid "n/a"
5524
 
msgstr "n/a/f"
5525
 
 
5526
 
#: src/rsdialog.cpp:37
5527
 
msgid "Risks/Security Phrases"
5528
 
msgstr "Frásaí Priacail/Slándála"
5529
 
 
5530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5531
 
#: src/rsdialog.cpp:95 src/rswidget.ui:38
5532
 
msgid "R-Phrases:"
5533
 
msgstr "R-Frásaí:"
5534
 
 
5535
 
#: src/rsdialog.cpp:104
5536
 
msgid "S-Phrases:"
5537
 
msgstr "S-Frásaí:"
5538
 
 
5539
 
#: src/rsdialog.cpp:113
5540
 
msgid "You asked for no R/S-Phrases."
5541
 
msgstr ""
5542
 
 
5543
 
#: src/rsdialog.cpp:156
5544
 
msgctxt ""
5545
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5546
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5547
 
msgid "S1: Keep locked up"
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: src/rsdialog.cpp:157
5551
 
msgctxt ""
5552
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5553
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5554
 
msgid "S2: Keep out of the reach of children"
5555
 
msgstr ""
5556
 
 
5557
 
#: src/rsdialog.cpp:158
5558
 
msgctxt ""
5559
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5560
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5561
 
msgid "S3: Keep in a cool place"
5562
 
msgstr ""
5563
 
 
5564
 
#: src/rsdialog.cpp:159
5565
 
msgctxt ""
5566
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5567
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5568
 
msgid "S4: Keep away from living quarters"
5569
 
msgstr ""
5570
 
 
5571
 
#: src/rsdialog.cpp:160
5572
 
msgctxt ""
5573
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5574
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5575
 
msgid ""
5576
 
"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
5577
 
"manufacturer )"
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
#: src/rsdialog.cpp:161
5581
 
msgctxt ""
5582
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5583
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5584
 
msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
5585
 
msgstr ""
5586
 
 
5587
 
#: src/rsdialog.cpp:162
5588
 
msgctxt ""
5589
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5590
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5591
 
msgid "S7: Keep container tightly closed"
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#: src/rsdialog.cpp:163
5595
 
msgctxt ""
5596
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5597
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5598
 
msgid "S8: Keep container dry"
5599
 
msgstr ""
5600
 
 
5601
 
#: src/rsdialog.cpp:164
5602
 
msgctxt ""
5603
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5604
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5605
 
msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
5606
 
msgstr ""
5607
 
 
5608
 
#: src/rsdialog.cpp:165
5609
 
msgctxt ""
5610
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5611
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5612
 
msgid "S12: Do not keep the container sealed"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: src/rsdialog.cpp:166
5616
 
msgctxt ""
5617
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5618
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5619
 
msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#: src/rsdialog.cpp:167
5623
 
msgctxt ""
5624
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5625
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5626
 
msgid ""
5627
 
"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
5628
 
"manufacturer )"
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#: src/rsdialog.cpp:168
5632
 
msgctxt ""
5633
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5634
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5635
 
msgid "S15: Keep away from heat"
5636
 
msgstr ""
5637
 
 
5638
 
#: src/rsdialog.cpp:169
5639
 
msgctxt ""
5640
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5641
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5642
 
msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
5643
 
msgstr ""
5644
 
 
5645
 
#: src/rsdialog.cpp:170
5646
 
msgctxt ""
5647
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5648
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5649
 
msgid "S17: Keep away from combustible material"
5650
 
msgstr ""
5651
 
 
5652
 
#: src/rsdialog.cpp:171
5653
 
msgctxt ""
5654
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5655
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5656
 
msgid "S18: Handle and open container with care"
5657
 
msgstr ""
5658
 
 
5659
 
#: src/rsdialog.cpp:172
5660
 
msgctxt ""
5661
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5662
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5663
 
msgid "S20: When using do not eat or drink"
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#: src/rsdialog.cpp:173
5667
 
msgctxt ""
5668
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5669
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5670
 
msgid "S21: When using do not smoke"
5671
 
msgstr ""
5672
 
 
5673
 
#: src/rsdialog.cpp:174
5674
 
msgctxt ""
5675
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5676
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5677
 
msgid "S22: Do not breathe dust"
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: src/rsdialog.cpp:175
5681
 
msgctxt ""
5682
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5683
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5684
 
msgid ""
5685
 
"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
5686
 
"specified by the manufacturer )"
5687
 
msgstr ""
5688
 
 
5689
 
#: src/rsdialog.cpp:176
5690
 
msgctxt ""
5691
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5692
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5693
 
msgid "S24: Avoid contact with skin"
5694
 
msgstr ""
5695
 
 
5696
 
#: src/rsdialog.cpp:177
5697
 
msgctxt ""
5698
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5699
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5700
 
msgid "S25: Avoid contact with eyes"
5701
 
msgstr ""
5702
 
 
5703
 
#: src/rsdialog.cpp:178
5704
 
msgctxt ""
5705
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5706
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5707
 
msgid ""
5708
 
"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
5709
 
"and seek medical advice"
5710
 
msgstr ""
5711
 
 
5712
 
#: src/rsdialog.cpp:179
5713
 
msgctxt ""
5714
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5715
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5716
 
msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
5717
 
msgstr ""
5718
 
 
5719
 
#: src/rsdialog.cpp:180
5720
 
msgctxt ""
5721
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5722
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5723
 
msgid ""
5724
 
"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
5725
 
"specified by the manufacturer )"
5726
 
msgstr ""
5727
 
 
5728
 
#: src/rsdialog.cpp:181
5729
 
msgctxt ""
5730
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5731
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5732
 
msgid "S29: Do not empty into drains"
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: src/rsdialog.cpp:182
5736
 
msgctxt ""
5737
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5738
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5739
 
msgid "S30: Never add water to this product"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#: src/rsdialog.cpp:183
5743
 
msgctxt ""
5744
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5745
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5746
 
msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
5747
 
msgstr ""
5748
 
 
5749
 
#: src/rsdialog.cpp:184
5750
 
msgctxt ""
5751
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5752
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5753
 
msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
5754
 
msgstr ""
5755
 
 
5756
 
#: src/rsdialog.cpp:185
5757
 
msgctxt ""
5758
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5759
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5760
 
msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
5761
 
msgstr ""
5762
 
 
5763
 
#: src/rsdialog.cpp:186
5764
 
msgctxt ""
5765
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5766
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5767
 
msgid "S37: Wear suitable gloves"
5768
 
msgstr ""
5769
 
 
5770
 
#: src/rsdialog.cpp:187
5771
 
msgctxt ""
5772
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5773
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5774
 
msgid ""
5775
 
"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
5776
 
msgstr ""
5777
 
 
5778
 
#: src/rsdialog.cpp:188
5779
 
msgctxt ""
5780
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5781
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5782
 
msgid "S39: Wear eye/face protection"
5783
 
msgstr ""
5784
 
 
5785
 
#: src/rsdialog.cpp:189
5786
 
msgctxt ""
5787
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5788
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5789
 
msgid ""
5790
 
"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
5791
 
"use ... ( to be specified by the manufacturer )"
5792
 
msgstr ""
5793
 
 
5794
 
#: src/rsdialog.cpp:190
5795
 
msgctxt ""
5796
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5797
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5798
 
msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
5799
 
msgstr ""
5800
 
 
5801
 
#: src/rsdialog.cpp:191
5802
 
msgctxt ""
5803
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5804
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5805
 
msgid ""
5806
 
"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
5807
 
"( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
5808
 
msgstr ""
5809
 
 
5810
 
#: src/rsdialog.cpp:192
5811
 
msgctxt ""
5812
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5813
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5814
 
msgid ""
5815
 
"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
5816
 
"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#: src/rsdialog.cpp:193
5820
 
msgctxt ""
5821
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5822
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5823
 
msgid ""
5824
 
"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
5825
 
"immediately ( show the label where possible )"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#: src/rsdialog.cpp:194
5829
 
msgctxt ""
5830
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5831
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5832
 
msgid ""
5833
 
"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
5834
 
"or label"
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#: src/rsdialog.cpp:195
5838
 
msgctxt ""
5839
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5840
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5841
 
msgid ""
5842
 
"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
5843
 
"manufacturer )"
5844
 
msgstr ""
5845
 
 
5846
 
#: src/rsdialog.cpp:196
5847
 
msgctxt ""
5848
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5849
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5850
 
msgid ""
5851
 
"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
5852
 
"manufacturer )"
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
#: src/rsdialog.cpp:197
5856
 
msgctxt ""
5857
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5858
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5859
 
msgid "S49: Keep only in the original container"
5860
 
msgstr ""
5861
 
 
5862
 
#: src/rsdialog.cpp:198
5863
 
msgctxt ""
5864
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5865
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5866
 
msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
5867
 
msgstr ""
5868
 
 
5869
 
#: src/rsdialog.cpp:199
5870
 
msgctxt ""
5871
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5872
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5873
 
msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
5874
 
msgstr ""
5875
 
 
5876
 
#: src/rsdialog.cpp:200
5877
 
msgctxt ""
5878
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5879
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5880
 
msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
5881
 
msgstr ""
5882
 
 
5883
 
#: src/rsdialog.cpp:201
5884
 
msgctxt ""
5885
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5886
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5887
 
msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
5888
 
msgstr ""
5889
 
 
5890
 
#: src/rsdialog.cpp:202
5891
 
msgctxt ""
5892
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5893
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5894
 
msgid ""
5895
 
"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
5896
 
"waste collection point"
5897
 
msgstr ""
5898
 
 
5899
 
#: src/rsdialog.cpp:203
5900
 
msgctxt ""
5901
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5902
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5903
 
msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
5904
 
msgstr ""
5905
 
 
5906
 
#: src/rsdialog.cpp:204
5907
 
msgctxt ""
5908
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5909
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5910
 
msgid ""
5911
 
"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
5912
 
msgstr ""
5913
 
 
5914
 
#: src/rsdialog.cpp:205
5915
 
msgctxt ""
5916
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5917
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5918
 
msgid ""
5919
 
"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
5920
 
msgstr ""
5921
 
 
5922
 
#: src/rsdialog.cpp:206
5923
 
msgctxt ""
5924
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5925
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5926
 
msgid ""
5927
 
"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
5928
 
"data sheet"
5929
 
msgstr ""
5930
 
 
5931
 
#: src/rsdialog.cpp:207
5932
 
msgctxt ""
5933
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5934
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5935
 
msgid ""
5936
 
"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
5937
 
"and show this container or label"
5938
 
msgstr ""
5939
 
 
5940
 
#: src/rsdialog.cpp:208
5941
 
msgctxt ""
5942
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5943
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5944
 
msgid ""
5945
 
"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
5946
 
"keep at rest"
5947
 
msgstr ""
5948
 
 
5949
 
#: src/rsdialog.cpp:209
5950
 
msgctxt ""
5951
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5952
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5953
 
msgid ""
5954
 
"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
5955
 
msgstr ""
5956
 
 
5957
 
#: src/rsdialog.cpp:234
5958
 
msgctxt ""
5959
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5960
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5961
 
msgid "R1: Explosive when dry"
5962
 
msgstr ""
5963
 
 
5964
 
#: src/rsdialog.cpp:235
5965
 
msgctxt ""
5966
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5967
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5968
 
msgid ""
5969
 
"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
5970
 
msgstr ""
5971
 
 
5972
 
#: src/rsdialog.cpp:236
5973
 
msgctxt ""
5974
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5975
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5976
 
msgid ""
5977
 
"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
5978
 
"ignition"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: src/rsdialog.cpp:237
5982
 
msgctxt ""
5983
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5984
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5985
 
msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
5986
 
msgstr ""
5987
 
 
5988
 
#: src/rsdialog.cpp:238
5989
 
msgctxt ""
5990
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5991
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5992
 
msgid "R5: Heating may cause an explosion"
5993
 
msgstr ""
5994
 
 
5995
 
#: src/rsdialog.cpp:239
5996
 
msgctxt ""
5997
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
5998
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
5999
 
msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6000
 
msgstr ""
6001
 
 
6002
 
#: src/rsdialog.cpp:240
6003
 
msgctxt ""
6004
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6005
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6006
 
msgid "R7: May cause fire"
6007
 
msgstr ""
6008
 
 
6009
 
#: src/rsdialog.cpp:241
6010
 
msgctxt ""
6011
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6012
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6013
 
msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6014
 
msgstr ""
6015
 
 
6016
 
#: src/rsdialog.cpp:242
6017
 
msgctxt ""
6018
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6019
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6020
 
msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#: src/rsdialog.cpp:243
6024
 
msgctxt ""
6025
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6026
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6027
 
msgid "R10: Flammable"
6028
 
msgstr ""
6029
 
 
6030
 
#: src/rsdialog.cpp:244
6031
 
msgctxt ""
6032
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6033
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6034
 
msgid "R11: Highly flammable"
6035
 
msgstr ""
6036
 
 
6037
 
#: src/rsdialog.cpp:245
6038
 
msgctxt ""
6039
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6040
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6041
 
msgid "R12: Extremely flammable"
6042
 
msgstr ""
6043
 
 
6044
 
#: src/rsdialog.cpp:246
6045
 
msgctxt ""
6046
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6047
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6048
 
msgid "R14: Reacts violently with water"
6049
 
msgstr ""
6050
 
 
6051
 
#: src/rsdialog.cpp:247
6052
 
msgctxt ""
6053
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6054
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6055
 
msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6056
 
msgstr ""
6057
 
 
6058
 
#: src/rsdialog.cpp:248
6059
 
msgctxt ""
6060
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6061
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6062
 
msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6063
 
msgstr ""
6064
 
 
6065
 
#: src/rsdialog.cpp:249
6066
 
msgctxt ""
6067
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6068
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6069
 
msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6070
 
msgstr ""
6071
 
 
6072
 
#: src/rsdialog.cpp:250
6073
 
msgctxt ""
6074
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6075
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6076
 
msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6077
 
msgstr ""
6078
 
 
6079
 
#: src/rsdialog.cpp:251
6080
 
msgctxt ""
6081
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6082
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6083
 
msgid "R19: May form explosive peroxides"
6084
 
msgstr ""
6085
 
 
6086
 
#: src/rsdialog.cpp:252
6087
 
msgctxt ""
6088
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6089
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6090
 
msgid "R20: Harmful by inhalation"
6091
 
msgstr ""
6092
 
 
6093
 
#: src/rsdialog.cpp:253
6094
 
msgctxt ""
6095
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6096
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6097
 
msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6098
 
msgstr ""
6099
 
 
6100
 
#: src/rsdialog.cpp:254
6101
 
msgctxt ""
6102
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6103
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6104
 
msgid "R22: Harmful if swallowed"
6105
 
msgstr ""
6106
 
 
6107
 
#: src/rsdialog.cpp:255
6108
 
msgctxt ""
6109
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6110
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6111
 
msgid "R23: Toxic by inhalation"
6112
 
msgstr ""
6113
 
 
6114
 
#: src/rsdialog.cpp:256
6115
 
msgctxt ""
6116
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6117
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6118
 
msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6119
 
msgstr ""
6120
 
 
6121
 
#: src/rsdialog.cpp:257
6122
 
msgctxt ""
6123
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6124
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6125
 
msgid "R25: Toxic if swallowed"
6126
 
msgstr ""
6127
 
 
6128
 
#: src/rsdialog.cpp:258
6129
 
msgctxt ""
6130
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6131
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6132
 
msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6133
 
msgstr ""
6134
 
 
6135
 
#: src/rsdialog.cpp:259
6136
 
msgctxt ""
6137
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6138
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6139
 
msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6140
 
msgstr ""
6141
 
 
6142
 
#: src/rsdialog.cpp:260
6143
 
msgctxt ""
6144
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6145
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6146
 
msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6147
 
msgstr ""
6148
 
 
6149
 
#: src/rsdialog.cpp:261
6150
 
msgctxt ""
6151
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6152
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6153
 
msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#: src/rsdialog.cpp:262
6157
 
msgctxt ""
6158
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6159
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6160
 
msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
#: src/rsdialog.cpp:263
6164
 
msgctxt ""
6165
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6166
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6167
 
msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6168
 
msgstr ""
6169
 
 
6170
 
#: src/rsdialog.cpp:264
6171
 
msgctxt ""
6172
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6173
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6174
 
msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6175
 
msgstr ""
6176
 
 
6177
 
#: src/rsdialog.cpp:265
6178
 
msgctxt ""
6179
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6180
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6181
 
msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6182
 
msgstr ""
6183
 
 
6184
 
#: src/rsdialog.cpp:266
6185
 
msgctxt ""
6186
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6187
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6188
 
msgid "R34: Causes burns"
6189
 
msgstr ""
6190
 
 
6191
 
#: src/rsdialog.cpp:267
6192
 
msgctxt ""
6193
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6194
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6195
 
msgid "R35: Causes severe burns"
6196
 
msgstr ""
6197
 
 
6198
 
#: src/rsdialog.cpp:268
6199
 
msgctxt ""
6200
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6201
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6202
 
msgid "R36: Irritating to eyes"
6203
 
msgstr ""
6204
 
 
6205
 
#: src/rsdialog.cpp:269
6206
 
msgctxt ""
6207
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6208
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6209
 
msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6210
 
msgstr ""
6211
 
 
6212
 
#: src/rsdialog.cpp:270
6213
 
msgctxt ""
6214
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6215
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6216
 
msgid "R38: Irritating to skin"
6217
 
msgstr ""
6218
 
 
6219
 
#: src/rsdialog.cpp:271
6220
 
msgctxt ""
6221
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6222
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6223
 
msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6224
 
msgstr ""
6225
 
 
6226
 
#: src/rsdialog.cpp:272
6227
 
msgctxt ""
6228
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6229
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6230
 
msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: src/rsdialog.cpp:273
6234
 
msgctxt ""
6235
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6236
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6237
 
msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: src/rsdialog.cpp:274
6241
 
msgctxt ""
6242
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6243
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6244
 
msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6245
 
msgstr ""
6246
 
 
6247
 
#: src/rsdialog.cpp:275
6248
 
msgctxt ""
6249
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6250
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6251
 
msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: src/rsdialog.cpp:276
6255
 
msgctxt ""
6256
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6257
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6258
 
msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
6259
 
msgstr ""
6260
 
 
6261
 
#: src/rsdialog.cpp:277
6262
 
msgctxt ""
6263
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6264
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6265
 
msgid "R45: May cause cancer"
6266
 
msgstr ""
6267
 
 
6268
 
#: src/rsdialog.cpp:278
6269
 
msgctxt ""
6270
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6271
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6272
 
msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
6273
 
msgstr ""
6274
 
 
6275
 
#: src/rsdialog.cpp:279
6276
 
msgctxt ""
6277
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6278
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6279
 
msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
6280
 
msgstr ""
6281
 
 
6282
 
#: src/rsdialog.cpp:280
6283
 
msgctxt ""
6284
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6285
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6286
 
msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
6287
 
msgstr ""
6288
 
 
6289
 
#: src/rsdialog.cpp:281
6290
 
msgctxt ""
6291
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6292
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6293
 
msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
6294
 
msgstr ""
6295
 
 
6296
 
#: src/rsdialog.cpp:282
6297
 
msgctxt ""
6298
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6299
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6300
 
msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: src/rsdialog.cpp:283
6304
 
msgctxt ""
6305
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6306
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6307
 
msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
6308
 
msgstr ""
6309
 
 
6310
 
#: src/rsdialog.cpp:284
6311
 
msgctxt ""
6312
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6313
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6314
 
msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#: src/rsdialog.cpp:285
6318
 
msgctxt ""
6319
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6320
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6321
 
msgid "R54: Toxic to flora"
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: src/rsdialog.cpp:286
6325
 
msgctxt ""
6326
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6327
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6328
 
msgid "R55: Toxic to fauna"
6329
 
msgstr ""
6330
 
 
6331
 
#: src/rsdialog.cpp:287
6332
 
msgctxt ""
6333
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6334
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6335
 
msgid "R56: Toxic to soil organisms"
6336
 
msgstr ""
6337
 
 
6338
 
#: src/rsdialog.cpp:288
6339
 
msgctxt ""
6340
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6341
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6342
 
msgid "R57: Toxic to bees"
6343
 
msgstr ""
6344
 
 
6345
 
#: src/rsdialog.cpp:289
6346
 
msgctxt ""
6347
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6348
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6349
 
msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
6350
 
msgstr ""
6351
 
 
6352
 
#: src/rsdialog.cpp:290
6353
 
msgctxt ""
6354
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6355
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6356
 
msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: src/rsdialog.cpp:291
6360
 
msgctxt ""
6361
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6362
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6363
 
msgid "R60: May impair fertility"
6364
 
msgstr ""
6365
 
 
6366
 
#: src/rsdialog.cpp:292
6367
 
msgctxt ""
6368
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6369
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6370
 
msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
6371
 
msgstr ""
6372
 
 
6373
 
#: src/rsdialog.cpp:293
6374
 
msgctxt ""
6375
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6376
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6377
 
msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: src/rsdialog.cpp:294
6381
 
msgctxt ""
6382
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6383
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6384
 
msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
6385
 
msgstr ""
6386
 
 
6387
 
#: src/rsdialog.cpp:295
6388
 
msgctxt ""
6389
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6390
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6391
 
msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: src/rsdialog.cpp:296
6395
 
msgctxt ""
6396
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6397
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6398
 
msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
6399
 
msgstr ""
6400
 
 
6401
 
#: src/rsdialog.cpp:297
6402
 
msgctxt ""
6403
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6404
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6405
 
msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
6406
 
msgstr ""
6407
 
 
6408
 
#: src/rsdialog.cpp:298
6409
 
msgctxt ""
6410
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6411
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6412
 
msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
6413
 
msgstr ""
6414
 
 
6415
 
#: src/rsdialog.cpp:299
6416
 
msgctxt ""
6417
 
"Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6418
 
"europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6419
 
msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
6420
 
msgstr ""
6421
 
 
6422
 
#: src/rsdialog.cpp:328
6423
 
msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
6424
 
msgstr ""
6425
 
 
6426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6427
 
#: src/rswidget.ui:28
6428
 
msgid "S-Phrases: "
6429
 
msgstr "S-Frásaí: "
6430
 
 
6431
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
6432
 
#: src/rswidget.ui:48
6433
 
msgid ""
6434
 
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
6435
 
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
6436
 
msgstr ""
6437
 
 
6438
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
6439
 
#: src/rswidget.ui:54
6440
 
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
6441
 
msgstr ""
6442
 
 
6443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
6444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
6445
 
#: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
6446
 
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
6447
 
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
6448
 
 
6449
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
6450
 
#: src/rswidget.ui:64
6451
 
msgid ""
6452
 
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
6453
 
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
6454
 
msgstr ""
6455
 
 
6456
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
6457
 
#: src/rswidget.ui:67
6458
 
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
6459
 
msgstr ""
6460
 
 
6461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
6462
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
6463
 
#: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
6464
 
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
6468
 
#: src/rswidget.ui:83
6469
 
msgid "&Filter"
6470
 
msgstr "&Scagaire"
6471
 
 
6472
 
#: src/searchwidget.cpp:38
6473
 
msgid "Search:"
6474
 
msgstr "Cuardach:"
6475
 
 
6476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
6477
 
#: src/settings_colors.ui:47
6478
 
msgid "s-Block:"
6479
 
msgstr "s-Bloc:"
6480
 
 
6481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
6482
 
#: src/settings_colors.ui:67
6483
 
msgid "p-Block:"
6484
 
msgstr "p-Bloc:"
6485
 
 
6486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
6487
 
#: src/settings_colors.ui:87
6488
 
msgid "d-Block:"
6489
 
msgstr "d-Bloc:"
6490
 
 
6491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
6492
 
#: src/settings_colors.ui:107
6493
 
msgid "f-Block:"
6494
 
msgstr "f-Bloc:"
6495
 
 
6496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
6497
 
#: src/settings_colors.ui:153
6498
 
msgid "Group 1:"
6499
 
msgstr "Grúpa 1:"
6500
 
 
6501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
6502
 
#: src/settings_colors.ui:173
6503
 
msgid "Group 2:"
6504
 
msgstr "Grúpa 2:"
6505
 
 
6506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
6507
 
#: src/settings_colors.ui:193
6508
 
msgid "Group 3:"
6509
 
msgstr "Grúpa 3:"
6510
 
 
6511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
6512
 
#: src/settings_colors.ui:213
6513
 
msgid "Group 4:"
6514
 
msgstr "Grúpa 4:"
6515
 
 
6516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
6517
 
#: src/settings_colors.ui:233
6518
 
msgid "Group 5:"
6519
 
msgstr "Grúpa 5:"
6520
 
 
6521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
6522
 
#: src/settings_colors.ui:253
6523
 
msgid "Group 6:"
6524
 
msgstr "Grúpa 6:"
6525
 
 
6526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6527
 
#: src/settings_colors.ui:273
6528
 
msgid "Group 7:"
6529
 
msgstr "Grúpa 7:"
6530
 
 
6531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6532
 
#: src/settings_colors.ui:293
6533
 
msgid "Group 8:"
6534
 
msgstr "Grúpa 8:"
6535
 
 
6536
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
6537
 
#: src/settings_colors.ui:319
6538
 
msgid "State of Matter"
6539
 
msgstr "Staid Damhna"
6540
 
 
6541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6542
 
#: src/settings_colors.ui:339
6543
 
msgid "Solid:"
6544
 
msgstr "Soladach:"
6545
 
 
6546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6547
 
#: src/settings_colors.ui:359
6548
 
msgid "Liquid:"
6549
 
msgstr "Leachtach:"
6550
 
 
6551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6552
 
#: src/settings_colors.ui:379
6553
 
msgid "Vaporous:"
6554
 
msgstr "Galach:"
6555
 
 
6556
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
6557
 
#: src/settings_colors.ui:425
6558
 
msgid "Alkali metals:"
6559
 
msgstr "Miotail alcaileacha:"
6560
 
 
6561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
6562
 
#: src/settings_colors.ui:445
6563
 
msgid "Rare earth:"
6564
 
msgstr "Tearc-chré:"
6565
 
 
6566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
6567
 
#: src/settings_colors.ui:465
6568
 
msgid "Non-metals:"
6569
 
msgstr "Neamh-mhiotail:"
6570
 
 
6571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
6572
 
#: src/settings_colors.ui:485
6573
 
msgid "Alkaline earth metals:"
6574
 
msgstr "Miotail alcaileacha:"
6575
 
 
6576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
6577
 
#: src/settings_colors.ui:505
6578
 
msgid "Other metals:"
6579
 
msgstr "Miotail eile:"
6580
 
 
6581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
6582
 
#: src/settings_colors.ui:525
6583
 
msgid "Halogens:"
6584
 
msgstr "Halaiginí:"
6585
 
 
6586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
6587
 
#: src/settings_colors.ui:545
6588
 
msgid "Transition metals:"
6589
 
msgstr "Miotail trasdultacha:"
6590
 
 
6591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
6592
 
#: src/settings_colors.ui:565
6593
 
msgid "Noble gases:"
6594
 
msgstr "Triathgháis:"
6595
 
 
6596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
6597
 
#: src/settings_colors.ui:585
6598
 
msgid "Metalloids:"
6599
 
msgstr "Miotalóidigh:"
6600
 
 
6601
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
6602
 
#: src/settings_colors.ui:611
6603
 
msgid "No Color Scheme"
6604
 
msgstr "Gan Scéim Datha"
6605
 
 
6606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
6607
 
#: src/settings_colors.ui:631
6608
 
msgid "All the elements:"
6609
 
msgstr "Gach dúil:"
6610
 
 
6611
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
6612
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
6613
 
#: src/settings_colors.ui:638 src/settings_colors.ui:641
6614
 
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
6615
 
msgstr ""
6616
 
 
6617
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6618
 
#: src/settings_gradients.ui:42
6619
 
msgid ""
6620
 
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
6621
 
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
6622
 
"\n"
6623
 
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
6624
 
msgstr ""
6625
 
 
6626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
6627
 
#: src/settings_gradients.ui:102
6628
 
msgid "Discovery Date"
6629
 
msgstr ""
6630
 
 
6631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6632
 
#: src/settings_gradients.ui:136
6633
 
msgid "Maximal Value Color:"
6634
 
msgstr ""
6635
 
 
6636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6637
 
#: src/settings_gradients.ui:152
6638
 
msgid "Minimal Value Color:"
6639
 
msgstr ""
6640
 
 
6641
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
6642
 
#: src/spectrumview.ui:14
6643
 
msgid ""
6644
 
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
6645
 
"you can zoom into the spectrum."
6646
 
msgstr ""
6647
 
 
6648
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
6649
 
#: src/spectrumview.ui:17
6650
 
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
6651
 
msgstr ""
6652
 
 
6653
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
6654
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
6655
 
#: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
6656
 
msgid "This is the spectrum of the element."
6657
 
msgstr ""
6658
 
 
6659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
6660
 
#: src/spectrumview.ui:53
6661
 
msgid "&Minimum value:"
6662
 
msgstr "&Luach íosta:"
6663
 
 
6664
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
6665
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
6666
 
#: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
6667
 
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
6668
 
msgstr ""
6669
 
 
6670
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
6671
 
#: src/spectrumview.ui:110
6672
 
msgid "Maximum &value:"
6673
 
msgstr "L&uach uasta:"
6674
 
 
6675
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
6676
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
6677
 
#: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
6678
 
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
6679
 
msgstr ""
6680
 
 
6681
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6682
 
#: src/spectrumview.ui:145
6683
 
msgid "Spectrum Settings"
6684
 
msgstr ""
6685
 
 
6686
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
6687
 
#: src/spectrumview.ui:155
6688
 
msgid "Emission spectrum"
6689
 
msgstr ""
6690
 
 
6691
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
6692
 
#: src/spectrumview.ui:160
6693
 
msgid "Absorption spectrum"
6694
 
msgstr "Speictream ionsúcháin"
6695
 
 
6696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6697
 
#: src/spectrumview.ui:168
6698
 
msgid "Unit:"
6699
 
msgstr "Aonad:"
6700
 
 
6701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6702
 
#: src/spectrumview.ui:175
6703
 
msgid "Type:"
6704
 
msgstr "Cineál:"
6705
 
 
6706
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
6707
 
#: src/spectrumview.ui:185
6708
 
msgid "Reset zoom"
6709
 
msgstr ""
6710
 
 
6711
 
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
6712
 
msgid "Wavelength"
6713
 
msgstr "Tonnfhad"
6714
 
 
6715
 
#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
6716
 
msgid "Intensity"
6717
 
msgstr "Déine"
6718
 
 
6719
 
#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
6720
 
msgid "Greek alphabet"
6721
 
msgstr "Aibítir na Gréigise"
6722
 
 
6723
 
#: src/tablesdialog.cpp:60
6724
 
msgid "Uppercase"
6725
 
msgstr "Cás Uachtair"
6726
 
 
6727
 
#: src/tablesdialog.cpp:61
6728
 
msgid "Lowercase"
6729
 
msgstr "Cás Íochtair"
6730
 
 
6731
 
#: src/tablesdialog.cpp:62
6732
 
msgctxt ""
6733
 
"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
6734
 
"first letter. "
6735
 
msgid "Name"
6736
 
msgstr "Ainm"
6737
 
 
6738
 
#: src/tablesdialog.cpp:117
6739
 
msgid "alpha"
6740
 
msgstr "alfa"
6741
 
 
6742
 
#: src/tablesdialog.cpp:118
6743
 
msgid "beta"
6744
 
msgstr "béite"
6745
 
 
6746
 
#: src/tablesdialog.cpp:119
6747
 
msgid "gamma"
6748
 
msgstr "gáma"
6749
 
 
6750
 
#: src/tablesdialog.cpp:120
6751
 
msgid "delta"
6752
 
msgstr "deilt"
6753
 
 
6754
 
#: src/tablesdialog.cpp:121
6755
 
msgid "epsilon"
6756
 
msgstr "eipsealón"
6757
 
 
6758
 
#: src/tablesdialog.cpp:122
6759
 
msgid "zeta"
6760
 
msgstr "zéite"
6761
 
 
6762
 
#: src/tablesdialog.cpp:123
6763
 
msgid "eta"
6764
 
msgstr "éite"
6765
 
 
6766
 
#: src/tablesdialog.cpp:124
6767
 
msgid "theta"
6768
 
msgstr "téite"
6769
 
 
6770
 
#: src/tablesdialog.cpp:125
6771
 
msgid "iota"
6772
 
msgstr "ióta"
6773
 
 
6774
 
#: src/tablesdialog.cpp:126
6775
 
msgid "kappa"
6776
 
msgstr "capa"
6777
 
 
6778
 
#: src/tablesdialog.cpp:127
6779
 
msgid "lambda"
6780
 
msgstr "lambda"
6781
 
 
6782
 
#: src/tablesdialog.cpp:128
6783
 
msgid "mu"
6784
 
msgstr "mú"
6785
 
 
6786
 
#: src/tablesdialog.cpp:129
6787
 
msgid "nu"
6788
 
msgstr "nú"
6789
 
 
6790
 
#: src/tablesdialog.cpp:130
6791
 
msgid "xi"
6792
 
msgstr "xí"
6793
 
 
6794
 
#: src/tablesdialog.cpp:131
6795
 
msgid "omicron"
6796
 
msgstr "oimeacrón"
6797
 
 
6798
 
#: src/tablesdialog.cpp:132
6799
 
msgid "pi"
6800
 
msgstr "pí"
6801
 
 
6802
 
#: src/tablesdialog.cpp:133
6803
 
msgid "rho"
6804
 
msgstr "ró"
6805
 
 
6806
 
#: src/tablesdialog.cpp:134
6807
 
msgid "sigma"
6808
 
msgstr "sigme"
6809
 
 
6810
 
#: src/tablesdialog.cpp:135
6811
 
msgid "tau"
6812
 
msgstr "tó"
6813
 
 
6814
 
#: src/tablesdialog.cpp:136
6815
 
msgid "upsilon"
6816
 
msgstr "upsalón"
6817
 
 
6818
 
#: src/tablesdialog.cpp:137
6819
 
msgid "phi"
6820
 
msgstr "fí"
6821
 
 
6822
 
#: src/tablesdialog.cpp:138
6823
 
msgid "chi"
6824
 
msgstr "chí"
6825
 
 
6826
 
#: src/tablesdialog.cpp:139
6827
 
msgid "psi"
6828
 
msgstr "sí"
6829
 
 
6830
 
#: src/tablesdialog.cpp:140
6831
 
msgid "omega"
6832
 
msgstr "óimige"
6833
 
 
6834
 
#: src/tablesdialog.cpp:149
6835
 
msgid "Numbers"
6836
 
msgstr "Uimhreacha"
6837
 
 
6838
 
#: src/tablesdialog.cpp:150
6839
 
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
6840
 
msgstr "Réimíreanna Uimhriúla agus Uimhreacha Rómhánacha"
6841
 
 
6842
 
#: src/tablesdialog.cpp:160
6843
 
msgid "Number"
6844
 
msgstr "Uimhir"
6845
 
 
6846
 
#: src/tablesdialog.cpp:160
6847
 
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
6848
 
msgid "Prefix"
6849
 
msgstr "Réimír"
6850
 
 
6851
 
#: src/tablesdialog.cpp:160
6852
 
msgid "Roman Numerals"
6853
 
msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
6854
 
 
6855
 
#: src/tablesdialog.cpp:164
6856
 
msgid "0.5"
6857
 
msgstr "0.5"
6858
 
 
6859
 
#: src/tablesdialog.cpp:165
6860
 
msgid "1"
6861
 
msgstr "1"
6862
 
 
6863
 
#: src/tablesdialog.cpp:166
6864
 
msgid "1.5"
6865
 
msgstr "1.5"
6866
 
 
6867
 
#: src/tablesdialog.cpp:167
6868
 
msgid "2"
6869
 
msgstr "2"
6870
 
 
6871
 
#: src/tablesdialog.cpp:168
6872
 
msgid "2.5"
6873
 
msgstr "2.5"
6874
 
 
6875
 
#: src/tablesdialog.cpp:169
6876
 
msgid "3"
6877
 
msgstr "3"
6878
 
 
6879
 
#: src/tablesdialog.cpp:170
6880
 
msgid "4"
6881
 
msgstr "4"
6882
 
 
6883
 
#: src/tablesdialog.cpp:171
6884
 
msgid "5"
6885
 
msgstr "5"
6886
 
 
6887
 
#: src/tablesdialog.cpp:172
6888
 
msgid "6"
6889
 
msgstr "6"
6890
 
 
6891
 
#: src/tablesdialog.cpp:173
6892
 
msgid "7"
6893
 
msgstr "7"
6894
 
 
6895
 
#: src/tablesdialog.cpp:174
6896
 
msgid "8"
6897
 
msgstr "8"
6898
 
 
6899
 
#: src/tablesdialog.cpp:175
6900
 
msgid "9"
6901
 
msgstr "9"
6902
 
 
6903
 
#: src/tablesdialog.cpp:176
6904
 
msgid "10"
6905
 
msgstr "10"
6906
 
 
6907
 
#: src/tablesdialog.cpp:177
6908
 
msgid "11"
6909
 
msgstr "11"
6910
 
 
6911
 
#: src/tablesdialog.cpp:178
6912
 
msgid "12"
6913
 
msgstr "12"
6914
 
 
6915
 
#: src/tablesdialog.cpp:179
6916
 
msgid "13"
6917
 
msgstr "13"
6918
 
 
6919
 
#: src/tablesdialog.cpp:180
6920
 
msgid "14"
6921
 
msgstr "14"
6922
 
 
6923
 
#: src/tablesdialog.cpp:181
6924
 
msgid "15"
6925
 
msgstr "15"
6926
 
 
6927
 
#: src/tablesdialog.cpp:182
6928
 
msgid "16"
6929
 
msgstr "16"
6930
 
 
6931
 
#: src/tablesdialog.cpp:183
6932
 
msgid "17"
6933
 
msgstr "17"
6934
 
 
6935
 
#: src/tablesdialog.cpp:184
6936
 
msgid "18"
6937
 
msgstr "18"
6938
 
 
6939
 
#: src/tablesdialog.cpp:185
6940
 
msgid "19"
6941
 
msgstr "19"
6942
 
 
6943
 
#: src/tablesdialog.cpp:186
6944
 
msgid "20"
6945
 
msgstr "20"
6946
 
 
6947
 
#: src/tablesdialog.cpp:187
6948
 
msgid "40"
6949
 
msgstr "40"
6950
 
 
6951
 
#: src/tablesdialog.cpp:188
6952
 
msgid "50"
6953
 
msgstr "50"
6954
 
 
6955
 
#: src/tablesdialog.cpp:189
6956
 
msgid "60"
6957
 
msgstr "60"
6958
 
 
6959
 
#: src/tablesdialog.cpp:190
6960
 
msgid "90"
6961
 
msgstr "90"
6962
 
 
6963
 
#: src/tablesdialog.cpp:191
6964
 
msgid "100"
6965
 
msgstr "100"
6966
 
 
6967
 
#: src/tablesdialog.cpp:266
6968
 
msgid "&Copy"
6969
 
msgstr "&Cóipeáil"
6970
 
 
6971
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:53
6972
 
msgid "Molecular Editor"
6973
 
msgstr "Eagarthóir Móilíní"
6974
 
 
6975
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:58
6976
 
msgid "Load Molecule"
6977
 
msgstr "Luchtaigh Móilín"
6978
 
 
6979
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:58
6980
 
msgid "Loading a molecule"
6981
 
msgstr "Móilín á luchtú"
6982
 
 
6983
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:60
6984
 
msgid "Download New Molecules"
6985
 
msgstr "Íosluchtaigh Móilíní Nua"
6986
 
 
6987
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:60
6988
 
msgid "Download new molecule files"
6989
 
msgstr "Íosluchtaigh comhaid nua móilín"
6990
 
 
6991
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:62
6992
 
msgid "Save Molecule"
6993
 
msgstr "Sábháil an Móilín"
6994
 
 
6995
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:62
6996
 
msgid "Saving a molecule"
6997
 
msgstr "Móilín á shábháil"
6998
 
 
6999
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:90
7000
 
msgid "Single"
7001
 
msgstr "Singil"
7002
 
 
7003
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:91
7004
 
msgid "Double"
7005
 
msgstr "Dúbailte"
7006
 
 
7007
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:92
7008
 
msgid "Triple"
7009
 
msgstr "Triarach"
7010
 
 
7011
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:142
7012
 
msgid ""
7013
 
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
7014
 
"not be located."
7015
 
msgstr ""
7016
 
 
7017
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:144
7018
 
msgid ""
7019
 
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7020
 
"located."
7021
 
msgstr ""
7022
 
 
7023
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:146
7024
 
msgid ""
7025
 
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7026
 
"located."
7027
 
msgstr ""
7028
 
 
7029
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:158
7030
 
msgid ""
7031
 
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
7032
 
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7033
 
msgstr ""
7034
 
 
7035
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:160
7036
 
msgid ""
7037
 
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7038
 
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7039
 
msgstr ""
7040
 
 
7041
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:162
7042
 
msgid ""
7043
 
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7044
 
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7045
 
msgstr ""
7046
 
 
7047
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:169 src/tools/moleculeview.cpp:217
7048
 
msgid "Common molecule formats"
7049
 
msgstr ""
7050
 
 
7051
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:170 src/tools/moleculeview.cpp:218
7052
 
msgid "All files"
7053
 
msgstr "Gach comhad"
7054
 
 
7055
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:180
7056
 
msgid "Choose a file to open"
7057
 
msgstr ""
7058
 
 
7059
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:226
7060
 
msgid "Choose a file to save to"
7061
 
msgstr ""
7062
 
 
7063
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:257
7064
 
#, kde-format
7065
 
msgctxt ""
7066
 
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7067
 
"not need to be translated at all!"
7068
 
msgid "%1 u"
7069
 
msgstr "%1 u"
7070
 
 
7071
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:294
7072
 
#, kde-format
7073
 
msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
7074
 
msgstr ""
7075
 
 
7076
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:302
7077
 
#, kde-format
7078
 
msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
7079
 
msgstr ""
7080
 
 
7081
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:304
7082
 
#, kde-format
7083
 
msgid "The molecules have been saved to %1."
7084
 
msgstr ""
7085
 
 
7086
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:334
7087
 
msgctxt "Other element"
7088
 
msgid "Other..."
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:414
7092
 
msgid "Remove hydrogens"
7093
 
msgstr "Bain hidriginí"
7094
 
 
7095
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:419
7096
 
msgid "Add hydrogens"
7097
 
msgstr "Cuir hidriginí leis"
7098
 
 
7099
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:439
7100
 
msgid "Could not set up force field for this molecule"
7101
 
msgstr ""
7102
 
 
7103
 
# ok as is; under Molecular Editor
7104
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
7105
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:27
7106
 
msgid "Display"
7107
 
msgstr "Taispeáint"
7108
 
 
7109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7110
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:35
7111
 
msgid "Quality:"
7112
 
msgstr "Cáilíocht:"
7113
 
 
7114
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
7115
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:51
7116
 
msgid "Low"
7117
 
msgstr "Íseal"
7118
 
 
7119
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
7120
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:56
7121
 
msgid "Medium"
7122
 
msgstr "Measartha"
7123
 
 
7124
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
7125
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:61
7126
 
msgid "High"
7127
 
msgstr "Ard"
7128
 
 
7129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7130
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:84
7131
 
msgid "Style:"
7132
 
msgstr "Stíl:"
7133
 
 
7134
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7135
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:100
7136
 
msgid "Balls and sticks"
7137
 
msgstr "Liathróidí agus bataí"
7138
 
 
7139
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7140
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:105
7141
 
msgid "Sticks"
7142
 
msgstr ""
7143
 
 
7144
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7145
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:110
7146
 
msgid "Van der Waals"
7147
 
msgstr "van der Waals"
7148
 
 
7149
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
7150
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:115
7151
 
msgid "Wireframe"
7152
 
msgstr "Sreangfhráma"
7153
 
 
7154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7155
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:138
7156
 
msgid "2nd Style:"
7157
 
msgstr "An Dara Stíl:"
7158
 
 
7159
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7160
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:159
7161
 
msgid "Ribbon"
7162
 
msgstr ""
7163
 
 
7164
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7165
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
7166
 
msgid "Ring"
7167
 
msgstr "Fáinne"
7168
 
 
7169
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
7170
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:169
7171
 
msgid "Molecular Orbital"
7172
 
msgstr ""
7173
 
 
7174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7175
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:192
7176
 
msgid "Labels:"
7177
 
msgstr "Lipéid:"
7178
 
 
7179
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
7180
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:213
7181
 
msgid "Element symbols"
7182
 
msgstr "Siombailí na ndúl"
7183
 
 
7184
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
7185
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:218
7186
 
msgid "Element names"
7187
 
msgstr "Ainmneacha na ndúl"
7188
 
 
7189
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
7190
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
7191
 
msgid "Edit"
7192
 
msgstr "Eagar"
7193
 
 
7194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7195
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:265
7196
 
msgid "Element:"
7197
 
msgstr "Dúil:"
7198
 
 
7199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7200
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:298
7201
 
msgid "Bond Order:"
7202
 
msgstr "Nascord:"
7203
 
 
7204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
7205
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:333
7206
 
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
7207
 
msgstr "Coigeartaigh Hidriginí Go hUathoibríoch"
7208
 
 
7209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
7210
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:345
7211
 
msgid "Add Hydrogens"
7212
 
msgstr "Cuir Hidriginí Leis"
7213
 
 
7214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
7215
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:356
7216
 
msgid "Optimize"
7217
 
msgstr "Optamaigh"
7218
 
 
7219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
7220
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
7221
 
msgid "Clear drawing"
7222
 
msgstr ""
7223
 
 
7224
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
7225
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:386
7226
 
msgid "Measure"
7227
 
msgstr "Tomhas"
7228
 
 
7229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7230
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:398
7231
 
msgid ""
7232
 
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
7233
 
"atoms to measure a dihedral angle."
7234
 
msgstr ""
7235
 
 
7236
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7237
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:447
7238
 
msgid "Statistics"
7239
 
msgstr "Staitisticí"
7240
 
 
7241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7242
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:455
7243
 
msgid "Name:"
7244
 
msgstr "Ainm:"
7245
 
 
7246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7247
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:472
7248
 
msgid "Formula:"
7249
 
msgstr "Foirmle:"
7250
 
 
7251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7252
 
#: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:489
7253
 
msgid "Weight:"
7254
 
msgstr "Meáchan:"
7255
 
 
7256
 
#: src/tools/obconverter.cpp:41
7257
 
msgid "OpenBabel Frontend"
7258
 
msgstr ""
7259
 
 
7260
 
#: src/tools/obconverter.cpp:49
7261
 
msgid "Convert"
7262
 
msgstr "Tiontaigh"
7263
 
 
7264
 
#: src/tools/obconverter.cpp:49
7265
 
msgid "Convert selected files"
7266
 
msgstr ""
7267
 
 
7268
 
#: src/tools/obconverter.cpp:122
7269
 
msgid "All Files"
7270
 
msgstr "Gach Comhad"
7271
 
 
7272
 
#: src/tools/obconverter.cpp:188
7273
 
msgid "You must select some files first."
7274
 
msgstr ""
7275
 
 
7276
 
#: src/tools/obconverter.cpp:189
7277
 
msgid "No files selected"
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: src/tools/obconverter.cpp:208
7281
 
#, kde-format
7282
 
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
7283
 
msgstr ""
7284
 
 
7285
 
#: src/tools/obconverter.cpp:209
7286
 
#, kde-format
7287
 
msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
7288
 
msgstr ""
7289
 
 
7290
 
#: src/tools/obconverter.cpp:229
7291
 
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
7292
 
msgstr ""
7293
 
 
7294
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7295
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:22
7296
 
msgid "Files to convert"
7297
 
msgstr ""
7298
 
 
7299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
7300
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:34
7301
 
msgid "&Select all"
7302
 
msgstr "&Roghnaigh uile"
7303
 
 
7304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
7305
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:54
7306
 
msgid "&Remove"
7307
 
msgstr "&Bain"
7308
 
 
7309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
7310
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:61
7311
 
msgid "&Add"
7312
 
msgstr "&Cuir Leis"
7313
 
 
7314
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
7315
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:71
7316
 
msgid ""
7317
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7318
 
"\">\n"
7319
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7320
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
7321
 
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
7322
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7323
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
7324
 
"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
7325
 
"list.</p></body></html>"
7326
 
msgstr ""
7327
 
 
7328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7329
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:92
7330
 
msgid "Convert from:"
7331
 
msgstr ""
7332
 
 
7333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7334
 
#: src/tools/obconverterwidget.ui:124
7335
 
msgid "Convert to:"
7336
 
msgstr "Tiontaigh go:"
7337
 
 
7338
 
#: src/unitsettingsdialog.cpp:31
7339
 
msgid "Energy:"
7340
 
msgstr "Fuinnimh:"
7341
 
 
7342
 
#: src/unitsettingsdialog.cpp:37
7343
 
msgid "Length:"
7344
 
msgstr "Fad:"
7345
 
 
7346
 
#: src/unitsettingsdialog.cpp:43
7347
 
msgid "Temperature:"
7348
 
msgstr "Teocht:"
7349
 
 
7350
 
#~ msgid "volume"
7351
 
#~ msgstr "toirt"
7352
 
 
7353
 
#~ msgid "Normal"
7354
 
#~ msgstr "Gnách"
7355
 
 
7356
 
#~ msgid "liter"
7357
 
#~ msgstr "lítear"
7358
 
 
7359
 
#~ msgid "cubic feet"
7360
 
#~ msgstr "troigh chiúbach"
7361
 
 
7362
 
#~ msgid "cubic inch"
7363
 
#~ msgstr "orlach ciúbach"
7364
 
 
7365
 
#~ msgid "cubic mile"
7366
 
#~ msgstr "míle ciúbach"
7367
 
 
7368
 
#~ msgid "fluid ounce"
7369
 
#~ msgstr "unsa sreabhánach"
7370
 
 
7371
 
#~ msgid "cups"
7372
 
#~ msgstr "cupán"
7373
 
 
7374
 
#~ msgid "gallons"
7375
 
#~ msgstr "galún"
7376
 
 
7377
 
#~ msgid "pints"
7378
 
#~ msgstr "pionta"
7379
 
 
7380
 
#~ msgid "Pressure"
7381
 
#~ msgstr "Brú"
7382
 
 
7383
 
#~ msgid "Temperature"
7384
 
#~ msgstr "Teocht"
7385
 
 
7386
 
#~ msgid "Volume"
7387
 
#~ msgstr "Toirt"
7388
 
 
7389
 
#~ msgid "Boiling point"
7390
 
#~ msgstr "Fiuchphointe"
7391
 
 
7392
 
#~ msgid "Melting point"
7393
 
#~ msgstr "Leáphointe"
7394
 
 
7395
 
#~ msgid "Isobar"
7396
 
#~ msgstr "Iseabar"
7397
 
 
7398
 
#~ msgid "Atom numbers"
7399
 
#~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
7400
 
 
7401
 
#~ msgid "cubic meters"
7402
 
#~ msgstr "méadar ciúbach"
7403
 
 
7404
 
#~ msgid "Calculate"
7405
 
#~ msgstr "Ríomh"
7406
 
 
7407
 
#~ msgid "Ok"
7408
 
#~ msgstr "OK"
7409
 
 
7410
 
#~ msgid "Ununquadium"
7411
 
#~ msgstr "Ununquadium"
7412
 
 
7413
 
#~ msgid "Ununhexium"
7414
 
#~ msgstr "Ununhexium"
7415
 
 
7416
 
#~ msgid "X:"
7417
 
#~ msgstr "X:"
7418
 
 
7419
 
#~ msgid "Y:"
7420
 
#~ msgstr "Y:"
7421
 
 
7422
 
#~ msgid "Copy"
7423
 
#~ msgstr "Cóipeáil"
7424
 
 
7425
 
#~ msgid "Intensity:"
7426
 
#~ msgstr "Déine:"
7427
 
 
7428
 
#~ msgid "%1 of 1000"
7429
 
#~ msgstr "%1 as 1000"
7430
 
 
7431
 
#~ msgid "%1 Å"
7432
 
#~ msgstr "%1 Å"
7433
 
 
7434
 
#~ msgid "Atomic Mass [u]"
7435
 
#~ msgstr "Mais Adamhach [u]"
7436
 
 
7437
 
#~ msgid "Melting Point [K]"
7438
 
#~ msgstr "Leáphointe [K]"
7439
 
 
7440
 
#~ msgid "Boiling Point [K]"
7441
 
#~ msgstr "Fiuchphointe [K]"
7442
 
 
7443
 
#~ msgid "Atomic Radius [pm]"
7444
 
#~ msgstr "Ga Adamhach [pm]"
7445
 
 
7446
 
#~ msgid "Covalent Radius [pm]"
7447
 
#~ msgstr "Ga Comhfhiúsach [pm]"
7448
 
 
7449
 
#~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
7450
 
#~ msgstr "Taispeáin mais adamhach sa PSE"
7451
 
 
7452
 
#~ msgid "Display only the number of the element"
7453
 
#~ msgstr "Taispeáin uimhir na dúile amháin"
7454
 
 
7455
 
#~ msgid "Temperatures:"
7456
 
#~ msgstr "Teochtaí:"
7457
 
 
7458
 
#~ msgid "Kelvin"
7459
 
#~ msgstr "Kelvin"
7460
 
 
7461
 
#~ msgid "Degrees Celsius"
7462
 
#~ msgstr "Céimeanna Celsius"
7463
 
 
7464
 
#~ msgid "Degrees Rankine"
7465
 
#~ msgstr "Céimeanna Rankine"
7466
 
 
7467
 
#~ msgid "Degrees Réaumur"
7468
 
#~ msgstr "Céimeanna Réaumur"
7469
 
 
7470
 
#~ msgid "Energies:"
7471
 
#~ msgstr "Fuinnimh:"
7472
 
 
7473
 
#~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
7474
 
#~ msgstr "kJ/mol (cileajoule sa mól)"
7475
 
 
7476
 
#~ msgid "eV (electronvolt)"
7477
 
#~ msgstr "eV (leictreonvoltaí)"
7478
 
 
7479
 
#~ msgid "Wikipedia language"
7480
 
#~ msgstr "Teanga Vicipéide"
7481
 
 
7482
 
#~ msgid "English"
7483
 
#~ msgstr "Béarla"
7484
 
 
7485
 
#~ msgid "German"
7486
 
#~ msgstr "Gearmáinis"
7487
 
 
7488
 
#~ msgid "French"
7489
 
#~ msgstr "Fraincis"
7490
 
 
7491
 
#~ msgid "Italian"
7492
 
#~ msgstr "Iodáilis"
7493
 
 
7494
 
#~ msgid "Russian"
7495
 
#~ msgstr "Rúisis"
7496
 
 
7497
 
#~ msgid "Japanese"
7498
 
#~ msgstr "Seapáinis"
7499
 
 
7500
 
#~ msgid "Spanish"
7501
 
#~ msgstr "Spáinnis"
7502
 
 
7503
 
#~ msgid "Polish"
7504
 
#~ msgstr "Polainnis"
7505
 
 
7506
 
#~ msgid "Portuguese"
7507
 
#~ msgstr "Portaingéilis"
7508
 
 
7509
 
#~ msgid "Dutch"
7510
 
#~ msgstr "Ollainnis"
7511
 
 
7512
 
#~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
7513
 
#~ msgid "%1 %2"
7514
 
#~ msgstr "%1 %2"
7515
 
 
7516
 
#~ msgctxt "electron volt"
7517
 
#~ msgid "%1 eV"
7518
 
#~ msgstr "%1 eV"
7519
 
 
7520
 
#~ msgctxt "kilo joule per mol"
7521
 
#~ msgid "%1 kJ/mol"
7522
 
#~ msgstr "%1 kJ/mol"
7523
 
 
7524
 
#~ msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
7525
 
#~ msgid "%1 pm"
7526
 
#~ msgstr "%1 pm"
7527
 
 
7528
 
#~ msgid "Set Colors"
7529
 
#~ msgstr "Socraigh Dathanna"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid "celsius"
7532
 
#~ msgstr "celsius"
7533
 
 
7534
 
#~ msgid "fahrenheit"
7535
 
#~ msgstr "faranhaít"
7536
 
 
7537
 
#~ msgid "delisles"
7538
 
#~ msgstr "delisle"
7539
 
 
7540
 
#~ msgid "réaumurs"
7541
 
#~ msgstr "réaumur"
7542
 
 
7543
 
#~ msgid "liters"
7544
 
#~ msgstr "lítear"
7545
 
 
7546
 
#~ msgid "cubic inches"
7547
 
#~ msgstr "orlach ciúbach"
7548
 
 
7549
 
#~ msgid "Play"
7550
 
#~ msgstr "Seinn"
7551
 
 
7552
 
#~ msgid "Pause"
7553
 
#~ msgstr "Sos"
7554
 
 
7555
 
#~ msgid "Melting Point: %1"
7556
 
#~ msgstr "Leáphointe: %1"
7557
 
 
7558
 
#~ msgid "Boiling Point: %1"
7559
 
#~ msgstr "Fiuchphointe: %1"
7560
 
 
7561
 
#~ msgid "Electron Affinity: %1"
7562
 
#~ msgstr "Leictreonfhiníocht: %1"
7563
 
 
7564
 
#~ msgid "Covalent Radius: %1"
7565
 
#~ msgstr "Ga Comhfhiúsach: %1"
7566
 
 
7567
 
#~ msgid "van der Waals Radius: %1"
7568
 
#~ msgstr "Ga van der Waals: %1"
7569
 
 
7570
 
#~ msgid "Mass: %1"
7571
 
#~ msgstr "Mais: %1"
7572
 
 
7573
 
#~ msgid "Electronegativity: %1"
7574
 
#~ msgstr "Leictridhiúltacht: %1"
7575
 
 
7576
 
#~ msgid "Selects the wikipedia language"
7577
 
#~ msgstr "Roghnaigh teanga Vicipéide"
7578
 
 
7579
 
#~ msgid "Year:"
7580
 
#~ msgstr "Bliain:"
7581
 
 
7582
 
#~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
7583
 
#~ msgid "N/A"
7584
 
#~ msgstr "N/A/F"
7585
 
 
7586
 
#~ msgid "No Gradient"
7587
 
#~ msgstr "Gan Grádán"
7588
 
 
7589
 
#~ msgid "Timeline"
7590
 
#~ msgstr "Amlíne"
7591
 
 
7592
 
#~ msgid "Settings"
7593
 
#~ msgstr "Socruithe"
7594
 
 
7595
 
#~ msgid "nm"
7596
 
#~ msgstr "nm"
7597
 
 
7598
 
#~ msgid "%1 nm"
7599
 
#~ msgstr "%1 nm"
7600
 
 
7601
 
#~ msgid "Hide &Legend"
7602
 
#~ msgstr "Folaigh &Eochair Eolais"
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "Show &Sidebar"
7605
 
#~ msgstr "Tai&speáin an Barra Taoibh"
7606
 
 
7607
 
#~ msgid "Hide &Sidebar"
7608
 
#~ msgstr "Folai&gh an Barra Taoibh"
7609
 
 
7610
 
#~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
7611
 
#~ msgstr "Grádán: %1 (%2)"
7612
 
 
7613
 
#~ msgid "Add Atom"
7614
 
#~ msgstr "Cuir Adamh Leis"
7615
 
 
7616
 
#~ msgid "Add Directory"
7617
 
#~ msgstr "Cuir Comhadlann Leis"
7618
 
 
7619
 
#~ msgid "Insert Fragment"
7620
 
#~ msgstr "Ionsáigh Blúire"
7621
 
 
7622
 
#~ msgid "Atom number"
7623
 
#~ msgstr "Uimhir adamhach"
7624
 
 
7625
 
#~ msgid "Width:"
7626
 
#~ msgstr "Leithead:"
7627
 
 
7628
 
#~ msgid "A"
7629
 
#~ msgstr "A"
7630
 
 
7631
 
#~ msgid "°"
7632
 
#~ msgstr "°"
7633
 
 
7634
 
#~ msgid "Opacity:"
7635
 
#~ msgstr "Teimhneacht:"
7636
 
 
7637
 
#~ msgid "Atom Radius:"
7638
 
#~ msgstr "Ga Adamhach:"
7639
 
 
7640
 
#~ msgid "Show Atoms"
7641
 
#~ msgstr "Taispeáin Adaimh"
7642
 
 
7643
 
#~ msgid "Radius:"
7644
 
#~ msgstr "Ga:"
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Render:"
7647
 
#~ msgstr "Rindreáil:"
7648
 
 
7649
 
#~ msgid "Fill"
7650
 
#~ msgstr "Líon"
7651
 
 
7652
 
#~ msgid "Lines"
7653
 
#~ msgstr "Línte"
7654
 
 
7655
 
#~ msgid "Points"
7656
 
#~ msgstr "Pointí"
7657
 
 
7658
 
#~ msgid "Color:"
7659
 
#~ msgstr "Dath:"
7660
 
 
7661
 
#~ msgid "Custom Color"
7662
 
#~ msgstr "Dath Saincheaptha"
7663
 
 
7664
 
#~ msgid "Custom Color:"
7665
 
#~ msgstr "Dath Saincheaptha:"
7666
 
 
7667
 
#~ msgid "Positive"
7668
 
#~ msgstr "Deimhneach"
7669
 
 
7670
 
#~ msgid "Negative"
7671
 
#~ msgstr "Diúltach"
7672
 
 
7673
 
#~ msgid "Rendering:"
7674
 
#~ msgstr "Rindreáil:"
7675
 
 
7676
 
#~ msgid "Backbone"
7677
 
#~ msgstr "Cnámh droma"
7678
 
 
7679
 
#~ msgid "Zoom"
7680
 
#~ msgstr "Súmáil"
7681
 
 
7682
 
#~ msgid "Carsten Niehaus."
7683
 
#~ msgstr "Carsten Niehaus."
7684
 
 
7685
 
#~ msgid "Atomic numbers"
7686
 
#~ msgstr "Uimhreacha adamhacha"
7687
 
 
7688
 
#~ msgid "Nobel gases"
7689
 
#~ msgstr "Triathgháis"
7690
 
 
7691
 
#~ msgid "Density"
7692
 
#~ msgstr "Dlús"
7693
 
 
7694
 
#~ msgid "Form"
7695
 
#~ msgstr "Foirm"
7696
 
 
7697
 
#~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
7698
 
#~ msgid "%1 %2\n"
7699
 
#~ msgstr "%1 %2\n"
7700
 
 
7701
 
#~ msgid "Alpha"
7702
 
#~ msgstr "Alfa"
7703
 
 
7704
 
#~ msgid "Litmus Paper"
7705
 
#~ msgstr "Páipéar Litmis"
7706
 
 
7707
 
#~ msgid "One Colour"
7708
 
#~ msgstr "Dath Amháin"
7709
 
 
7710
 
#~ msgid "Debug Information"
7711
 
#~ msgstr "Eolas Dífhabhtaithe"
7712
 
 
7713
 
#~ msgid "FPS"
7714
 
#~ msgstr "FSS"
7715
 
 
7716
 
#~ msgid "Molecule"
7717
 
#~ msgstr "Móilín"
7718
 
 
7719
 
#~ msgid "Atom "
7720
 
#~ msgstr "Adamh "
7721
 
 
7722
 
#~ msgid " ("
7723
 
#~ msgstr " ("
7724
 
 
7725
 
#~ msgid "Residue "
7726
 
#~ msgstr "Fuíoll "
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "No Description"
7729
 
#~ msgstr "Gan Chur Síos"
7730
 
 
7731
 
#~ msgid "Renders hydrogen bonds"
7732
 
#~ msgstr "Rindreáil naisc hidrigine"
7733
 
 
7734
 
#~ msgid "Orbital Rendering"
7735
 
#~ msgstr "Rindreáil Fhithiseach"
7736
 
 
7737
 
#~ msgid "Wireframe rendering"
7738
 
#~ msgstr "Rindreáil sreangfhráma"
7739
 
 
7740
 
#~ msgid "Align:"
7741
 
#~ msgstr "Ailínigh:"
7742
 
 
7743
 
#~ msgid "Everything"
7744
 
#~ msgstr "Gach Rud"
7745
 
 
7746
 
#~ msgid "Align"
7747
 
#~ msgstr "Ailínigh"
7748
 
 
7749
 
#~ msgid "Algorithm:"
7750
 
#~ msgstr "Algartam:"
7751
 
 
7752
 
#~ msgid "AutoOpt Molecule"
7753
 
#~ msgstr "Móilín AutoOpt"
7754
 
 
7755
 
#~ msgid "x rotation:"
7756
 
#~ msgstr "Rothlú x:"
7757
 
 
7758
 
#~ msgid "x rotation"
7759
 
#~ msgstr "rothlú x"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid "y rotation:"
7762
 
#~ msgstr "rothlú y:"
7763
 
 
7764
 
#~ msgid "y rotation"
7765
 
#~ msgstr "rothlú y"
7766
 
 
7767
 
#~ msgid "z rotation:"
7768
 
#~ msgstr "rothlú z:"
7769
 
 
7770
 
#~ msgid "z rotation"
7771
 
#~ msgstr "rothlú z"
7772
 
 
7773
 
#~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
7774
 
#~ msgid "*1"
7775
 
#~ msgstr "*1"
7776
 
 
7777
 
#~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
7778
 
#~ msgid "*2"
7779
 
#~ msgstr "*2"
7780
 
 
7781
 
#~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
7782
 
#~ msgid "*3"
7783
 
#~ msgstr "*3"
7784
 
 
7785
 
#~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
7786
 
#~ msgid "*4"
7787
 
#~ msgstr "*4"
7788
 
 
7789
 
#~ msgid "Delete Atom"
7790
 
#~ msgstr "Scrios Adamh"
7791
 
 
7792
 
#~ msgid "Adjust Hydrogens"
7793
 
#~ msgstr "Coigeartaigh Hidriginí"
7794
 
 
7795
 
#~ msgid "&Look"
7796
 
#~ msgstr "&Féach"
7797
 
 
7798
 
#~ msgid "&Blocks"
7799
 
#~ msgstr "&Bloic"
7800
 
 
7801
 
#~ msgid "&Groups"
7802
 
#~ msgstr "&Grúpaí"
7803
 
 
7804
 
#~ msgid "Mean mass: %1 u"
7805
 
#~ msgstr "Meánmhais: %1 u"
7806
 
 
7807
 
#~ msgid "Mean Mass [u]"
7808
 
#~ msgstr "Meánmhais [u]"
7809
 
 
7810
 
#~ msgid "Density: %1"
7811
 
#~ msgstr "Dlús: %1"
7812
 
 
7813
 
#~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
7814
 
#~ msgstr "<h1>%1</h1> Uimhir: %2"
7815
 
 
7816
 
#~ msgid "Unknown."
7817
 
#~ msgstr "Anaithnid."
7818
 
 
7819
 
#~ msgid "Layout"
7820
 
#~ msgstr "Leagan Amach"
7821
 
 
7822
 
#~ msgid "pixel"
7823
 
#~ msgstr "picteilín"
7824
 
 
7825
 
#~ msgid "The OpenGL-support"
7826
 
#~ msgstr "Tacaíocht OpenGL"
7827
 
 
7828
 
#~ msgid "Basic"
7829
 
#~ msgstr "Bunata"
7830
 
 
7831
 
#~ msgid "Acidic"
7832
 
#~ msgstr "Aigéadach"
7833
 
 
7834
 
#~ msgid "Neutral"
7835
 
#~ msgstr "Neodrach"
7836
 
 
7837
 
#~ msgid "bcc, body centered cubic"
7838
 
#~ msgstr "bcc, ciúbach corpláraithe"
7839
 
 
7840
 
#~ msgid "ccp, cubic close packed"
7841
 
#~ msgstr "ccp, ciúbach dlúthphacáilte"
7842
 
 
7843
 
#~ msgid "Atomic Radius: %1"
7844
 
#~ msgstr "Ga Adamhach: %1"
7845
 
 
7846
 
#~ msgid "This element is artificial"
7847
 
#~ msgstr "Is saorga í an dúil seo"
7848
 
 
7849
 
#~ msgid "This element is radioactive"
7850
 
#~ msgstr "Is radaighníomhach í an dúil seo"
7851
 
 
7852
 
#~ msgid "This element is radioactive and artificial"
7853
 
#~ msgstr "Is radaighníomhach agus saorga í an dúil seo"
7854
 
 
7855
 
#~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
7856
 
#~ msgid "Unknown structure"
7857
 
#~ msgstr "Struchtúr anaithnid"
7858
 
 
7859
 
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
7860
 
#~ msgid "%1 K"
7861
 
#~ msgstr "%1°K"
7862
 
 
7863
 
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
7864
 
#~ msgid "%1 %2F"
7865
 
#~ msgstr "%1 %2F"
7866
 
 
7867
 
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
7868
 
#~ msgid "%1 %2R"
7869
 
#~ msgstr "%1 %2R"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
7872
 
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
7873
 
 
7874
 
# explained in periodic table view
7875
 
#~ msgctxt "Crystalsystem body centered cubic"
7876
 
#~ msgid "bcc"
7877
 
#~ msgstr "bcc"
7878
 
 
7879
 
#~ msgid "Show &Groups"
7880
 
#~ msgstr "Taispeáin &Grúpaí"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid "Show &Blocks"
7883
 
#~ msgstr "Taispeáin &Bloic"
7884
 
 
7885
 
#~ msgid "Show &CAS"
7886
 
#~ msgstr "Taispeáin &CAS"
7887
 
 
7888
 
#~ msgid "Hide &Tooltips"
7889
 
#~ msgstr "Folaigh &Leideanna Uirlisí"
7890
 
 
7891
 
#~ msgid "Tooltip, some other small things"
7892
 
#~ msgstr "Leideanna uirlisí, cúpla rud beag eile"
7893
 
 
7894
 
#~ msgid "SVG icon"
7895
 
#~ msgstr "Deilbhín SVG"
7896
 
 
7897
 
#~ msgctxt "For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)"
7898
 
#~ msgid "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
7899
 
#~ msgstr "%1 %2. Mais Charnach: %3 u (%4%)\n"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "hdp, hexagonal"
7902
 
#~ msgstr "hdp, heicseagánach"
7903
 
 
7904
 
#~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
7905
 
#~ msgstr "Grádán: Ga Adamhach"
7906
 
 
7907
 
#~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
7908
 
#~ msgstr "Grádán: Ga van der Waals"
7909
 
 
7910
 
#~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
7911
 
#~ msgstr "Grádán: Ga Comhfhiúsach"
7912
 
 
7913
 
#~ msgid "Gradient: Atomic Mass"
7914
 
#~ msgstr "Grádán: Mais Adamhach"
7915
 
 
7916
 
#~ msgid "Gradient: Atomic Density"
7917
 
#~ msgstr "Grádán: Dlús Adamhach"
7918
 
 
7919
 
#~ msgid "Gradient: Boiling point"
7920
 
#~ msgstr "Grádán: Fiuchphointe"
7921
 
 
7922
 
#~ msgid "Gradient: Melting point"
7923
 
#~ msgstr "Grádán: Leáphointe"
7924
 
 
7925
 
#~ msgid "Gradient: Electronegativity"
7926
 
#~ msgstr "Grádán: Leictridhiúltacht"
7927
 
 
7928
 
#~ msgid "Gradient: Electron affinity"
7929
 
#~ msgstr "Grádán: Leictreonfhiníocht"
7930
 
 
7931
 
#~ msgid "&Connect points"
7932
 
#~ msgstr "&Ceangail pointí"
7933
 
 
7934
 
#~ msgid "Acidic:"
7935
 
#~ msgstr "Aigéadach:"
7936
 
 
7937
 
#~ msgid "Amphoteric:"
7938
 
#~ msgstr "Amfaiteireach:"
7939
 
 
7940
 
#~ msgid "Neutral:"
7941
 
#~ msgstr "Neodrach:"
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Basic:"
7944
 
#~ msgstr "Bunúsach:"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "&Temperatures"
7947
 
#~ msgstr "&Teochtaí"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
7950
 
#~ msgstr ""
7951
 
#~ "Tá Kalzium in ann an teocht a thaispeáint duit i dtrí scála difriúil"
7952
 
 
7953
 
#~ msgid "Wavelength: %1 nm"
7954
 
#~ msgstr "Tonnfhad: %1 nm"
7955
 
 
7956
 
#~ msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
7957
 
#~ msgstr "Dóchúlacht: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
7958
 
 
7959
 
#~ msgid "Energy 1: %1"
7960
 
#~ msgstr "Fuinneamh 1: %1"
7961
 
 
7962
 
#~ msgid "Energy 2: %1"
7963
 
#~ msgstr "Fuinneamh 2: %1"
7964
 
 
7965
 
#~ msgid "Term 1: %1"
7966
 
#~ msgstr "Téarma 1: %1"
7967
 
 
7968
 
#~ msgid "J 1: %1"
7969
 
#~ msgstr "J 1: %1"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "J 2: %1"
7972
 
#~ msgstr "J 2: %1"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "&Export Spectrum as Image"
7975
 
#~ msgstr "&Easpórtáil Speictream mar Íomhá"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "The spectrum could not be saved"
7978
 
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an speictream a shábháil"
7979
 
 
7980
 
#~ msgid "Image Could Not Be Saved"
7981
 
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil"
7982
 
 
7983
 
#~ msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
7984
 
#~ msgstr "Fuinneamh 1, Fuinneamh 2: %1, %2"
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
7987
 
#~ msgstr "Téarma 1, Téarma 2: %1, %2"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid "J 1, J 2: %1, %2"
7990
 
#~ msgstr "J 1, J 2: %1, %2"