~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kde-workspace/khotkeys.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of khotkeys.po to Irish
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
19
"3 : 4\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
28
 
 
29
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
 
30
msgid "Conditions"
 
31
msgstr "Coinníollacha"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
 
34
#: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
 
35
msgid "Command/URL:"
 
36
msgstr "Ordú/URL:"
 
37
 
 
38
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
 
39
msgid "Failed to run qdbusviewer"
 
40
msgstr "Theip ar rith qdbusviewer"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
 
43
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
 
44
msgid "Remote application:"
 
45
msgstr "Cianfheidhmchlár:"
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
 
48
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
 
49
msgid "Remote object:"
 
50
msgstr "Réad cianda:"
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
 
53
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
 
54
msgid "Function:"
 
55
msgstr "Feidhm:"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
 
58
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
 
59
msgid "Arguments:"
 
60
msgstr "Argóintí:"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
 
63
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
 
64
msgid "Call"
 
65
msgstr "Glao"
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
 
68
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
 
69
msgid "Launch  D-Bus Browser"
 
70
msgstr "Tosaigh Brabhsálaí D-Bus"
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
 
74
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
 
75
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
 
76
msgid "Window"
 
77
msgstr "Fuinneog"
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
 
80
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
 
81
msgid "Active window"
 
82
msgstr "Fuinneog ghníomhach"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
 
85
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
 
86
msgid "Specific window"
 
87
msgstr "Fuinneog áirithe"
 
88
 
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
 
90
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
 
91
msgid "Action window"
 
92
msgstr "Fuinneog ghnímh"
 
93
 
 
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
 
95
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
 
96
msgid "Application:"
 
97
msgstr "Feidhmchlár:"
 
98
 
 
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
 
100
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
 
101
msgid "Select Application ..."
 
102
msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár..."
 
103
 
 
104
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
 
105
msgctxt "Condition type"
 
106
msgid "Active Window ..."
 
107
msgstr "Fuinneog Ghníomhach ..."
 
108
 
 
109
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
 
110
msgctxt "Condition type"
 
111
msgid "Existing Window ..."
 
112
msgstr "Fuinneog Atá Ann ..."
 
113
 
 
114
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
 
115
msgctxt "Condition type"
 
116
msgid "And"
 
117
msgstr "Agus"
 
118
 
 
119
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
 
120
msgctxt "Condition type"
 
121
msgid "Or"
 
122
msgstr "Nó"
 
123
 
 
124
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
 
125
msgctxt "Condition type"
 
126
msgid "Not"
 
127
msgstr "Nach bhFuil"
 
128
 
 
129
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
 
130
msgctxt "Add a new condition"
 
131
msgid "And"
 
132
msgstr "Agus"
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
 
135
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
 
136
msgid "1"
 
137
msgstr "1"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
 
140
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
 
141
msgctxt "new condition"
 
142
msgid "New"
 
143
msgstr "Nua"
 
144
 
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
 
146
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
 
147
msgid "Edit..."
 
148
msgstr "Eagar..."
 
149
 
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
 
151
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
 
152
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
 
153
msgid "Delete"
 
154
msgstr "Scrios"
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
 
157
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
 
158
msgid "Input Actions Daemon"
 
159
msgstr "Deamhan Gníomhartha Ionchurtha"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
 
162
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
 
163
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
 
164
msgstr "Tosaigh an deamhan Gníomhartha Ionchurtha ag am logála isteach"
 
165
 
 
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
 
167
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
 
168
msgid "Gestures"
 
169
msgstr "Gothaí"
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
 
172
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
 
173
msgid "Timeout:"
 
174
msgstr "Teorainn Ama:"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
 
177
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
 
178
msgid "ms"
 
179
msgstr "ms"
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
 
182
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
 
183
msgid "Mouse button:"
 
184
msgstr "Cnaipe luiche:"
 
185
 
 
186
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
 
187
msgid "Edit Gesture"
 
188
msgstr "Cuir Gotha in Eagar"
 
189
 
 
190
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
 
191
msgid ""
 
192
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
 
193
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
 
194
msgstr ""
 
195
"Dear an gotha ba mhaith leat taifeadadh thíos. Brúigh an cnaipe luiche ar "
 
196
"chlé agus coinnigh é síos le linn deartha, agus scaoil é nuair a bheidh tú "
 
197
"críochnaithe."
 
198
 
 
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
 
201
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
 
202
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
 
203
msgid "Edit"
 
204
msgstr "Eagar"
 
205
 
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
 
207
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
 
208
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
 
209
msgid "Comment:"
 
210
msgstr "Nóta:"
 
211
 
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
 
213
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
 
214
msgid "&Edit..."
 
215
msgstr "&Eagar..."
 
216
 
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
 
218
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
 
219
msgid "&New..."
 
220
msgstr "&Nua..."
 
221
 
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
 
223
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
 
224
msgid "&Duplicate..."
 
225
msgstr "&Cóipeáil..."
 
226
 
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
 
228
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
 
229
msgid "&Delete"
 
230
msgstr "&Scrios"
 
231
 
 
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
233
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
 
234
msgid "Window Data"
 
235
msgstr "Sonraí na Fuinneoige"
 
236
 
 
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
 
238
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
 
239
msgid "Window title:"
 
240
msgstr "Teideal na fuinneoige:"
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
243
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
 
244
msgctxt "window title is not important"
 
245
msgid "Is Not Important"
 
246
msgstr "Nach bhFuil Tábhachtach"
 
247
 
 
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
251
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
 
252
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
 
253
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
 
254
msgid "Contains"
 
255
msgstr "Ina bhfuil"
 
256
 
 
257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
260
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
 
261
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
 
262
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
 
263
msgid "Is"
 
264
msgstr "Atá"
 
265
 
 
266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
269
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
 
270
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
 
271
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
 
272
msgid "Matches Regular Expression"
 
273
msgstr "Atá Comhoiriúnach Don Slonn Ionadaíochta"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
276
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
278
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
 
279
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
 
280
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
 
281
msgid "Does Not Contain"
 
282
msgstr "Nach bhfuil ann"
 
283
 
 
284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
287
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
 
288
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
 
289
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
 
290
msgid "Is Not"
 
291
msgstr "Nach bhFuil"
 
292
 
 
293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
 
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
296
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
 
297
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
 
298
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
 
299
msgid "Does Not Match Regular Expression"
 
300
msgstr "Nach bhfuil Comhoiriúnach Do Shlonn Ionadaíochta"
 
301
 
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
 
303
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
 
304
msgid "Window class:"
 
305
msgstr "Aicme na fuinneoige:"
 
306
 
 
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
 
308
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
 
309
msgctxt "window class is not important"
 
310
msgid "Is Not Important"
 
311
msgstr "Nach bhFuil Tábhachtach"
 
312
 
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
 
314
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
 
315
msgid "Window role:"
 
316
msgstr "Ról na fuinneoige:"
 
317
 
 
318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
 
319
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
 
320
msgctxt "window role is not important"
 
321
msgid "Is Not Important"
 
322
msgstr "Nach bhFuil Tábhachtach"
 
323
 
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
 
325
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
 
326
msgid "&Autodetect"
 
327
msgstr "&Braith go huathoibríoch"
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
330
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
 
331
msgid "Window Types"
 
332
msgstr "Cineálacha Fuinneoga"
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
 
335
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
 
336
msgid "Normal"
 
337
msgstr "Gnách"
 
338
 
 
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
 
340
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
 
341
msgid "Desktop"
 
342
msgstr "Deasc"
 
343
 
 
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
 
345
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
 
346
msgid "Dialog"
 
347
msgstr "Dialóg"
 
348
 
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
 
350
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
 
351
msgid "Dock"
 
352
msgstr "Cuir i nDuga"
 
353
 
 
354
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
 
355
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
 
356
msgid "Test"
 
357
msgstr "Tástáil"
 
358
 
 
359
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
 
360
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
 
361
msgid "New Group"
 
362
msgstr "Grúpa Nua"
 
363
 
 
364
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
 
365
msgid "Export Group..."
 
366
msgstr "Easpórtáil Grúpa..."
 
367
 
 
368
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
 
369
msgid "Import..."
 
370
msgstr "Iompórtáil..."
 
371
 
 
372
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
 
373
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
 
374
msgid "New"
 
375
msgstr "Nua"
 
376
 
 
377
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
 
378
msgid "Global Shortcut"
 
379
msgstr "Aicearra Comhchoiteann"
 
380
 
 
381
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
 
382
msgid "Window Action"
 
383
msgstr "Gníomh Fuinneoige"
 
384
 
 
385
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
 
386
msgid "Mouse Gesture Action"
 
387
msgstr "Gníomh Gotha Luiche"
 
388
 
 
389
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
 
390
msgid "Command/URL"
 
391
msgstr "Ordú/URL"
 
392
 
 
393
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
 
394
msgid "D-Bus Command"
 
395
msgstr "Ordú D-Bus"
 
396
 
 
397
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
 
398
msgid "K-Menu Entry"
 
399
msgstr "Iontráil K-Menu"
 
400
 
 
401
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
 
402
msgid "Send Keyboard Input"
 
403
msgstr "Seol Ionchur Méarchláir"
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
 
406
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
 
407
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
 
408
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
 
409
#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
 
410
msgid "Comment"
 
411
msgstr "Nóta"
 
412
 
 
413
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
 
414
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
 
415
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
 
416
msgid "New Action"
 
417
msgstr "Gníomh Nua"
 
418
 
 
419
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
 
420
msgid "Export Group"
 
421
msgstr "Easpórtáil Grúpa"
 
422
 
 
423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
 
424
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
 
425
msgid "Change the exported state for the actions."
 
426
msgstr "Athraigh staid easpórtála na ngníomhartha."
 
427
 
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
 
429
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
 
430
msgid "Export Actions"
 
431
msgstr "Gníomhartha Easpórtála"
 
432
 
 
433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
 
434
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
 
435
msgid ""
 
436
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
437
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
438
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
439
"\">\n"
 
440
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
441
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
442
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
443
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
444
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
 
445
"the actions should be exported.</p>\n"
 
446
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
447
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
 
448
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
 
449
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
 
450
"their current state.</p>\n"
 
451
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
452
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
 
453
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
 
454
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
 
455
"disabled state.</p>\n"
 
456
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
457
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
 
458
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
 
459
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
 
460
"enabled state.</p></body></html>"
 
461
msgstr ""
 
462
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
463
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
464
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
465
"\">\n"
 
466
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
467
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
468
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
469
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
470
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cumraigh an staid a n-"
 
471
"easpórtálfar na gníomhartha inti.</p>\n"
 
472
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
473
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Staid Faoi Láthair</p>\n"
 
474
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
 
475
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Easpórtáil na gníomhartha "
 
476
"ina staid faoi láthair.</p>\n"
 
477
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
478
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Díchumasaithe</p>\n"
 
479
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
 
480
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Easpórtáil na gníomhartha "
 
481
"i staid dhíchumasaithe.</p>\n"
 
482
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
483
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cumasaithe</p>\n"
 
484
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
 
485
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Easpórtáil na gníomhartha "
 
486
"i staid chumasaithe.</p></body></html>"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
 
489
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
 
490
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
 
491
msgid "Actual State"
 
492
msgstr "Staid Faoi Láthair"
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
 
495
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
 
496
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
 
497
msgid "Enabled"
 
498
msgstr "Cumasaithe"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
 
501
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
 
502
msgctxt "Export hotkey actions into disabled  state"
 
503
msgid "Disabled"
 
504
msgstr "Díchumasaithe"
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
 
507
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
 
508
msgid "KHotkeys file id."
 
509
msgstr "Aitheantas comhaid KHotkeys."
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
 
512
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
 
513
msgid ""
 
514
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
 
515
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
 
516
msgstr ""
 
517
"Úsáidtear aitheantas comhaid khotkeys le bheith cinnte nach n-easpórtálfar "
 
518
"comhad níos mó ná uair amháin. Den chuid is mó is é na forbróirí KDE a "
 
519
"bhaineann úsáid astu, le haghaidh nuashonruithe uathoibríocha."
 
520
 
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
 
522
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
 
523
msgid "Id"
 
524
msgstr "Aitheantas"
 
525
 
 
526
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
 
527
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
 
528
msgid "Set import id for file, or leave empty"
 
529
msgstr "Socraigh aitheantas iompórtála an chomhaid, nó fág folamh é"
 
530
 
 
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
 
532
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
 
533
msgid "Filename"
 
534
msgstr "Ainm comhaid"
 
535
 
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
 
537
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
 
538
msgid "Allow Merging"
 
539
msgstr "Ceadaigh Cumasc"
 
540
 
 
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
 
542
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
 
543
msgid "Merge into existing directories on import?"
 
544
msgstr ""
 
545
"An bhfuil fonn ort cumasc leis na comhadlanna atá ann le linn iompórtála?"
 
546
 
 
547
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
 
548
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
 
549
msgid ""
 
550
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
 
551
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
 
552
"same name."
 
553
msgstr ""
 
554
"Ceadaíonn sé seo inneachar a chumasc má tá comhadlann a bhfuil an t-ainm "
 
555
"céanna uirthi le linn iompórtála. Mura gceadaíonn tú cumasc, beidh dhá "
 
556
"chomhadlann ann leis an ainm céanna."
 
557
 
 
558
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
 
559
msgctxt "action name"
 
560
msgid "Name"
 
561
msgstr "Ainm"
 
562
 
 
563
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
 
564
msgctxt "action enabled"
 
565
msgid "Enabled"
 
566
msgstr "Cumasaithe"
 
567
 
 
568
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
 
569
msgid "Type"
 
570
msgstr "Cineál"
 
571
 
 
572
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
 
573
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
 
574
msgstr "Modúl Cumraíochta Aicearraí KDE"
 
575
 
 
576
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
 
577
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
 
578
msgstr "© 2008 Michael Jansen"
 
579
 
 
580
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
 
581
msgid "Michael Jansen"
 
582
msgstr "Michael Jansen"
 
583
 
 
584
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
 
585
msgid "Maintainer"
 
586
msgstr "Cothaitheoir"
 
587
 
 
588
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
 
589
msgid ""
 
590
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
 
591
"be lost."
 
592
msgstr ""
 
593
"Tá athruithe gan sábháil sa ghníomh reatha. Caillfidh tú na hathruithe seo "
 
594
"má leanann tú ar aghaidh!"
 
595
 
 
596
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
 
597
msgid "Save changes"
 
598
msgstr "Sábháil na hathruithe"
 
599
 
 
600
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
 
601
msgid ""
 
602
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
 
603
"activated."
 
604
msgstr ""
 
605
"Ní féidir dul i dteagmháil le khotkeys. Sábháladh do chuid athruithe, ach "
 
606
"níorbh fhéidir iad a chur i bhfeidhm"
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
 
609
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
 
610
msgid "Settings"
 
611
msgstr "Socruithe"
 
612
 
 
613
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
 
614
msgid "Trigger"
 
615
msgstr "Truicear"
 
616
 
 
617
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
 
618
msgid "Action"
 
619
msgstr "Gníomh"
 
620
 
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
 
622
#: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
 
623
msgid "&Shortcut:"
 
624
msgstr "&Aicearra:"
 
625
 
 
626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
 
627
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
 
628
msgid "Trigger When"
 
629
msgstr "Tosaigh nuair a"
 
630
 
 
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
 
632
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
 
633
msgid "Window appears"
 
634
msgstr "nochtfaidh fuinneog"
 
635
 
 
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
 
637
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
 
638
msgid "Window disappears"
 
639
msgstr "rachaidh fuinneog as amharc"
 
640
 
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
 
642
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
 
643
msgid "Window gets focus"
 
644
msgstr "a bheidh an fócas i bhfuinneog"
 
645
 
 
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
 
647
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
 
648
msgid "Window loses focus"
 
649
msgstr "rachaidh an fócas as fuinneog"
 
650
 
 
651
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
 
652
msgid "Activate window: "
 
653
msgstr "Gníomhachtaigh fuinneog: "
 
654
 
 
655
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
 
656
msgid "Command/URL : "
 
657
msgstr "Ordú/URL: "
 
658
 
 
659
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
 
660
msgid "D-Bus: "
 
661
msgstr "D-Bus: "
 
662
 
 
663
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
 
664
msgid "Keyboard input: "
 
665
msgstr "Ionchur méarchláir: "
 
666
 
 
667
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
 
668
msgid "No service configured."
 
669
msgstr "Níl aon seirbhís cumraithe."
 
670
 
 
671
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
 
672
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
 
673
#, kde-format
 
674
msgid "Input Action: %1"
 
675
msgstr "Gníomh Ionchurtha: %1"
 
676
 
 
677
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
 
678
#, kde-format
 
679
msgid "Failed to start service '%1'."
 
680
msgstr "Níorbh fhéidir seirbhís '%1' a thosú."
 
681
 
 
682
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
 
683
msgid "Menu entry: "
 
684
msgstr "Iontráil roghchláir: "
 
685
 
 
686
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
 
687
msgid "Active window: "
 
688
msgstr "Fuinneog ghníomhach: "
 
689
 
 
690
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
 
691
msgctxt "And_condition"
 
692
msgid "And"
 
693
msgstr "Agus"
 
694
 
 
695
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
 
696
msgid "Existing window: "
 
697
msgstr "Fuinneog atá ann: "
 
698
 
 
699
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
 
700
msgctxt "Not_condition"
 
701
msgid "Not"
 
702
msgstr "Ní"
 
703
 
 
704
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
 
705
msgctxt "Or_condition"
 
706
msgid "Or"
 
707
msgstr "Nó"
 
708
 
 
709
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
 
710
msgid "Menu Editor entries"
 
711
msgstr "Iontrálacha don Eagarthóir Roghchlár"
 
712
 
 
713
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
 
714
msgid ""
 
715
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
 
716
"want to import it again?"
 
717
msgstr ""
 
718
"Iompórtáladh an comhad seo \"gníomhartha\" cheana. An bhfuil tú cinnte gur "
 
719
"mian leat é a iompórtáil arís?"
 
720
 
 
721
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
 
722
msgid ""
 
723
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
 
724
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
 
725
"want to import it?"
 
726
msgstr ""
 
727
"Níl aon réimse ImportId sa chomhad \"actions\" seo agus mar sin ní féidir a "
 
728
"dhéanamh amach an raibh sé iompórtáilte cheana féin. An bhfuil tú cinnte gur "
 
729
"mian leat é a iompórtáil?"
 
730
 
 
731
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
 
732
msgid "Gesture trigger"
 
733
msgstr "Truicear gotha"
 
734
 
 
735
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
 
736
msgid "Shortcut trigger: "
 
737
msgstr "Truicear aicearra: "
 
738
 
 
739
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
 
740
msgid "Voice trigger: "
 
741
msgstr "Truicear gutha: "
 
742
 
 
743
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
 
744
msgid "Window trigger: "
 
745
msgstr "Truicear fuinneoige: "
 
746
 
 
747
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
 
748
msgid "Window simple: "
 
749
msgstr "Fuinneog shimplí: "
 
750
 
 
751
#~ msgid "Form"
 
752
#~ msgstr "Foirm"
 
753
 
 
754
#~ msgid "&Edit"
 
755
#~ msgstr "&Eagar"
 
756
 
 
757
#~ msgid "Active Window"
 
758
#~ msgstr "Fuinneog Ghníomhach"
 
759
 
 
760
#~ msgid "KHotKeys Update Helper"
 
761
#~ msgstr "Cúntóir Nuashonraithe KHotKeys"
 
762
 
 
763
#~ msgid "(C) 2003-2009 Lubos Lunak"
 
764
#~ msgstr "© 2003-2009 Lubos Lunak"
 
765
 
 
766
#~ msgid "Id of the script to add to %1"
 
767
#~ msgstr "Aitheantas na scripte a chuirfear le %1"
 
768
 
 
769
#~ msgid "These entries were created using Menu Editor."
 
770
#~ msgstr "Cruthaíodh na hiontrálacha seo leis an Eagarthóir Roghchláir."
 
771
 
 
772
#~ msgid ""
 
773
#~ "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved but i failed to "
 
774
#~ "activate them"
 
775
#~ msgstr ""
 
776
#~ "Ní féidir dul i dteagmháil le khotkeys. Sábháladh do chuid athruithe ach "
 
777
#~ "níorbh fhéidir iad a chur i bhfeidhm"
 
778
 
 
779
#~ msgid "Enable Gestures"
 
780
#~ msgstr "Cumasaigh Gothaí"
 
781
 
 
782
#~ msgid "KHotKeys update utility"
 
783
#~ msgstr "Uirlis nuashonraithe KHotKeys"
 
784
 
 
785
#~ msgid "KHotKeys Daemon"
 
786
#~ msgstr "Deamhan KHotKeys"
 
787
 
 
788
#~ msgid "Menu"
 
789
#~ msgstr "Roghchlár"
 
790
 
 
791
#~ msgid "&Enabled"
 
792
#~ msgstr "&Cumasaithe"
 
793
 
 
794
#~ msgid "Add comment here"
 
795
#~ msgstr "Cuir nóta anseo"
 
796
 
 
797
#~ msgid "Parent group is disabled"
 
798
#~ msgstr "Díchumasaíodh an máthairghrúpa"
 
799
 
 
800
#~ msgid "General"
 
801
#~ msgstr "Ginearálta"
 
802
 
 
803
#~ msgid "&Modify..."
 
804
#~ msgstr "&Athraigh..."
 
805
 
 
806
#~ msgid "&Copy"
 
807
#~ msgstr "&Cóipeáil"
 
808
 
 
809
#~ msgid "&New Action"
 
810
#~ msgstr "Gníomh &Nua"
 
811
 
 
812
#~ msgid "Global &Settings"
 
813
#~ msgstr "&Socruithe Comhchoiteanna"
 
814
 
 
815
#~ msgid "Command/URL to execute:"
 
816
#~ msgstr "Ordú/URL le rith:"
 
817
 
 
818
#~ msgid "Window activates"
 
819
#~ msgstr "ghníomhachtóidh fuinneog"
 
820
 
 
821
#~ msgid "Window deactivates"
 
822
#~ msgstr "dhíghníomhachtóidh fuinneog"
 
823
 
 
824
#~ msgid "Menu entry to execute:"
 
825
#~ msgstr "Iontráil Roghchláir le rith:"
 
826
 
 
827
#~ msgid "&Browse..."
 
828
#~ msgstr "&Brabhsáil..."
 
829
 
 
830
#~ msgid "&Play"
 
831
#~ msgstr "&Seinn"
 
832
 
 
833
#~ msgid "&Record"
 
834
#~ msgstr "&Taifead"
 
835
 
 
836
#~ msgid "&Stop"
 
837
#~ msgstr "&Stad"
 
838
 
 
839
#~ msgid "Gestures:"
 
840
#~ msgstr "Gothaí:"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Action group &name:"
 
843
#~ msgstr "Ai&nm an ghrúpa gnímh:"
 
844
 
 
845
#~ msgid "&Disable:"
 
846
#~ msgstr "&Díchumasaigh:"
 
847
 
 
848
#~ msgid "Info_tab_ui"
 
849
#~ msgstr "Info_tab_ui"
 
850
 
 
851
#~ msgid "Disable mouse gestures globally"
 
852
#~ msgstr "Díchumasaigh gothaí luiche i ngach áit"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Gesture timeout (ms):"
 
855
#~ msgstr "Teorainn ama gotha (ms):"
 
856
 
 
857
#~ msgid "Disable KHotKeys daemon"
 
858
#~ msgstr "Díchumasaigh an deamhan KHotKeys"
 
859
 
 
860
#~ msgid "Keyboard_input_widget_ui"
 
861
#~ msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
 
862
 
 
863
#~ msgid "Keyboard input:"
 
864
#~ msgstr "Ionchur Méarchláir:"
 
865
 
 
866
#~ msgid "Modify..."
 
867
#~ msgstr "Athraigh..."
 
868
 
 
869
#~ msgid "Send Input To"
 
870
#~ msgstr "Seol Ionchur Go"
 
871
 
 
872
#~ msgid "Called &function:"
 
873
#~ msgstr "&Feidhm ghlaoite:"
 
874
 
 
875
#~ msgid "&Try"
 
876
#~ msgstr "&Trialaigh"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Action &type:"
 
879
#~ msgstr "Cineál &gnímh:"
 
880
 
 
881
#~ msgid "Action &name:"
 
882
#~ msgstr "Ai&nm gnímh:"
 
883
 
 
884
#~ msgctxt "to try"
 
885
#~ msgid "&Try"
 
886
#~ msgstr "Bain Triail As"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Simple Window..."
 
889
#~ msgstr "Fuinneog Shimplí..."
 
890
 
 
891
#~ msgid "Button 2 (middle)"
 
892
#~ msgstr "Cnaipe 2 (lár)"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Button 3 (secondary)"
 
895
#~ msgstr "Cnaipe 3 (tánaisteach)"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Button 4 (often wheel up)"
 
898
#~ msgstr "Cnaipe 4 (roth aníos go minic)"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Button 5 (often wheel down)"
 
901
#~ msgstr "Cnaipe 5 (roth anuas go minic)"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Button 6 (if available)"
 
904
#~ msgstr "Cnaipe 6 (má tá sí ar fáil)"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Button 7 (if available)"
 
907
#~ msgstr "Cnaipe 7 (má tá sí ar fáil)"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Button 8 (if available)"
 
910
#~ msgstr "Cnaipe 8 (má tá sí ar fáil)"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Button 9 (if available)"
 
913
#~ msgstr "Cnaipe 9 (má tá sí ar fáil)"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Info"
 
916
#~ msgstr "Eolas"
 
917
 
 
918
#~ msgid "General Settings"
 
919
#~ msgstr "Socruithe Ginearálta"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Gestures Settings"
 
922
#~ msgstr "Socruithe na nGothaí"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Command/URL Settings"
 
925
#~ msgstr "Socruithe Ordaithe/URL"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Menu Entry Settings"
 
928
#~ msgstr "Socruithe na hIontrála Roghchláir"
 
929
 
 
930
#~ msgid "D-Bus Call Settings"
 
931
#~ msgstr "Socruithe Glao D-Bus"
 
932
 
 
933
#~ msgid "Keyboard Input Settings"
 
934
#~ msgstr "Socruithe Ionchur Méarchláir"
 
935
 
 
936
#~ msgid ""
 
937
#~ "A group is selected.\n"
 
938
#~ "Add the new condition in this selected group?"
 
939
#~ msgstr ""
 
940
#~ "Roghnaíodh grúpa.\n"
 
941
#~ "Cuir an coinníoll nua leis an ngrúpa roghnaithe?"
 
942
 
 
943
#~ msgid "Add in Group"
 
944
#~ msgstr "Cuir leis an nGrúpa"
 
945
 
 
946
#~ msgid "Recording..."
 
947
#~ msgstr "Á Thaifeadh..."
 
948
 
 
949
#~ msgid "Lubos Lunak"
 
950
#~ msgstr "Lubos Lunak"
 
951
 
 
952
#~ msgid "New Action Group"
 
953
#~ msgstr "Grúpa Gnímh Nua"
 
954
 
 
955
#~ msgid "Select File with Actions to Be Imported"
 
956
#~ msgstr "Roghnaigh Comhad le Gníomhartha le hIompórtáil"
 
957
 
 
958
#~ msgid ""
 
959
#~ "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a "
 
960
#~ "valid file with actions."
 
961
#~ msgstr ""
 
962
#~ "Theip ar iompórtáil an chomhaid sainithe. Is dócha nach bhfuil an comhad "
 
963
#~ "ina chomhad bailí le gníomhartha."
 
964
 
 
965
#~ msgid "Command/URL..."
 
966
#~ msgstr "Ordú/URL..."
 
967
 
 
968
#~ msgid "D-Bus Call..."
 
969
#~ msgstr "Glao D-Bus..."
 
970
 
 
971
#~ msgid "Activate Window..."
 
972
#~ msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog..."
 
973
 
 
974
#~ msgid "Generic"
 
975
#~ msgstr "Ginearálta"
 
976
 
 
977
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
 
978
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Ordú/URL (simplí)"
 
979
 
 
980
#~ msgid "K-Menu Entry (simple)"
 
981
#~ msgstr "Iontráil K-Menu (simplí)"
 
982
 
 
983
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> D-Bus Call (simple)"
 
984
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Glao D-Bus (simplí)"
 
985
 
 
986
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
 
987
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Ionchur Méarchláir (simplí)"
 
988
 
 
989
#~ msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
 
990
#~ msgstr "Gotha -> Ionchur Méarchláir (simplí)"
 
991
 
 
992
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
 
993
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Gníomhachtaigh Fuinneog (simplí)"
 
994
 
 
995
#~ msgid "Shortcut Trigger..."
 
996
#~ msgstr "Truicear Aicearra..."
 
997
 
 
998
#~ msgid "Window Trigger..."
 
999
#~ msgstr "Truicear Fuinneoige..."
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "Voice Trigger..."
 
1002
#~ msgstr "Truicear Gutha..."
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Select keyboard shortcut:"
 
1005
#~ msgstr "Roghnaigh aicearra méarchláir:"
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "Copy of "
 
1008
#~ msgstr "Cóip de "
 
1009
 
 
1010
#~ msgid "Run &KDCOP"
 
1011
#~ msgstr "Rith &KDCOP"
 
1012
 
 
1013
#~ msgid "DCOP : "
 
1014
#~ msgstr "DCOP : "
 
1015
 
 
1016
#~ msgid "Voice"
 
1017
#~ msgstr "Guth"