~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kcmkeyboard
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kcmkeyboard package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdebase/kcmkeyboard.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 08:24-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
29
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
30
 
msgid "Add Layout"
31
 
msgstr "Cuir Leagan Amach Leis"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
34
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
35
 
msgid "Layout:"
36
 
msgstr "Leagan Amach:"
37
 
 
38
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
39
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
40
 
msgid "Shortcut:"
41
 
msgstr "Aicearra:"
42
 
 
43
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
44
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:54
45
 
msgid "Variant:"
46
 
msgstr "Malairt:"
47
 
 
48
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
49
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:64
50
 
msgid "Label:"
51
 
msgstr "Lipéad:"
52
 
 
53
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
54
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:71
55
 
msgid "Limit selection by language:"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
59
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
60
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337
61
 
msgid "Preview"
62
 
msgstr "Réamhamharc"
63
 
 
64
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
65
 
#: kcm_keyboard.ui:18
66
 
msgid "Hardware"
67
 
msgstr "Crua-Earraí"
68
 
 
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
70
 
#: kcm_keyboard.ui:30
71
 
msgid "Keyboard &model:"
72
 
msgstr "Samhail an &mhéarchláir:"
73
 
 
74
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
75
 
#: kcm_keyboard.ui:50
76
 
msgid ""
77
 
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
78
 
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
79
 
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
80
 
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
81
 
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
82
 
"have.\n"
83
 
msgstr ""
84
 
"Anseo is féidir leat samhail an mhéarchláir a roghnú. Is socrú é atá "
85
 
"neamhspleách ar an leagan amach, agus tagraíonn sé do dhéanamh na gcrua-"
86
 
"earraí .i. modh dhéantús do mhéarchláir.  Go hiondúil tá dhá eochair sa "
87
 
"bhreis ar na méarchláir nua-aimseartha a thagann le ríomhairí nua, agus "
88
 
"tugtar \"méarchlár 104-eochair\" iad seo. Is dócha gur é seo an socrú atá "
89
 
"uait mura bhfuil fhios agat cad é an déanamh atá agat.\n"
90
 
 
91
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
92
 
#: kcm_keyboard.ui:91
93
 
msgid "Layouts"
94
 
msgstr "Leaganacha Amach"
95
 
 
96
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
97
 
#: kcm_keyboard.ui:99
98
 
msgid "Layout Indicator"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
102
 
#: kcm_keyboard.ui:105
103
 
msgid "Show layout indicator"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
107
 
#: kcm_keyboard.ui:112
108
 
#, fuzzy
109
 
#| msgid "Shortcuts for Switching Layout"
110
 
msgid "Show for single layout"
111
 
msgstr "Aicearraí a mhalartaíonn an leagan amach"
112
 
 
113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
114
 
#: kcm_keyboard.ui:119
115
 
msgid "Show flag"
116
 
msgstr "Taispeáin bratach"
117
 
 
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
119
 
#: kcm_keyboard.ui:126
120
 
msgid "Show label"
121
 
msgstr "Taispeáin lipéad"
122
 
 
123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
124
 
#: kcm_keyboard.ui:133
125
 
msgid "Show label on flag"
126
 
msgstr "Taispeáin lipéad ar an mbratach"
127
 
 
128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
129
 
#: kcm_keyboard.ui:143
130
 
msgid ""
131
 
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
132
 
"keyboard layout will only affect the current application or window."
133
 
msgstr ""
134
 
"Má roghnaíonn tú an polasaí athraithe \"Feidhmchlár\" nó \"Fuinneog\", agus "
135
 
"athraíonn tú leagan amach an mhéarchláir, rachaidh sé i bhfeidhm ar an "
136
 
"bhfeidhmchlár nó fuinneog reatha amháin."
137
 
 
138
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
139
 
#: kcm_keyboard.ui:146
140
 
msgid "Switching Policy"
141
 
msgstr "Polasaí Malairte"
142
 
 
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
144
 
#: kcm_keyboard.ui:152
145
 
msgid "&Global"
146
 
msgstr "&Comhchoiteann"
147
 
 
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
149
 
#: kcm_keyboard.ui:162
150
 
msgid "&Desktop"
151
 
msgstr "&Deasc"
152
 
 
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
154
 
#: kcm_keyboard.ui:169
155
 
msgid "&Application"
156
 
msgstr "&Feidhmchlár"
157
 
 
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
159
 
#: kcm_keyboard.ui:176
160
 
msgid "&Window"
161
 
msgstr "&Fuinneog"
162
 
 
163
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
164
 
#: kcm_keyboard.ui:186
165
 
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
166
 
msgstr "Aicearraí a mhalartaíonn an leagan amach"
167
 
 
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
169
 
#: kcm_keyboard.ui:192
170
 
msgid "Main shortcuts:"
171
 
msgstr "Príomhaicearraí:"
172
 
 
173
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
174
 
#: kcm_keyboard.ui:205
175
 
msgid ""
176
 
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
177
 
"allows modifier-only shortcuts."
178
 
msgstr ""
179
 
"Seo é aicearra lenar féidir leaganacha amach a mhalartú atá láimhseáilte ag "
180
 
"X.org.  Ceadaíonn sé aicearraí mionathraithe-amháin."
181
 
 
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
184
 
#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238
185
 
msgctxt "no shortcut defined"
186
 
msgid "None"
187
 
msgstr "Gan aicearra"
188
 
 
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
191
 
#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245
192
 
msgid "..."
193
 
msgstr "..."
194
 
 
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
196
 
#: kcm_keyboard.ui:222
197
 
msgid "3rd level shortcuts:"
198
 
msgstr "Aicearraí tríú leibhéal:"
199
 
 
200
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
201
 
#: kcm_keyboard.ui:235
202
 
msgid ""
203
 
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
204
 
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
205
 
msgstr ""
206
 
"Seo é aicearra lenar féidir malartú go dtí tríú leibhéal an leagain amach "
207
 
"gníomhaigh (má tá sé ann) atá láimhseáilte ag X.org.  Ceadaíonn sé aicearraí "
208
 
"mionathraithe-amháin."
209
 
 
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
211
 
#: kcm_keyboard.ui:252
212
 
msgid "Alternative shortcut:"
213
 
msgstr "Aicearra malartach:"
214
 
 
215
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
216
 
#: kcm_keyboard.ui:265
217
 
msgid ""
218
 
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
219
 
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
220
 
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
221
 
msgstr ""
222
 
"Seo é aicearra lenar féidir leaganacha amach a mhalartú atá láimhseáilte ag "
223
 
"KDE.  Ní thacaíonn sé le haicearraí mionathraithe-amháin agus seans nach n-"
224
 
"oibreoidh sé i gcásanna áirithe (m.sh. má tá preabfhuinneog ghníomhach ann, "
225
 
"nó ó spárálaí scáileáin)."
226
 
 
227
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
228
 
#: kcm_keyboard.ui:283
229
 
msgid "Configure layouts"
230
 
msgstr "Cumasaigh leaganacha amach"
231
 
 
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
233
 
#: kcm_keyboard.ui:297
234
 
msgid "Add"
235
 
msgstr "Cuir Leis"
236
 
 
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
238
 
#: kcm_keyboard.ui:307
239
 
msgid "Remove"
240
 
msgstr "Bain"
241
 
 
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
243
 
#: kcm_keyboard.ui:317
244
 
msgid "Move Up"
245
 
msgstr "Bog Suas"
246
 
 
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
248
 
#: kcm_keyboard.ui:327
249
 
msgid "Move Down"
250
 
msgstr "Bog Síos"
251
 
 
252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
253
 
#: kcm_keyboard.ui:372
254
 
#, fuzzy
255
 
#| msgid "Configure layouts"
256
 
msgid "Spare layouts"
257
 
msgstr "Cumasaigh leaganacha amach"
258
 
 
259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
260
 
#: kcm_keyboard.ui:404
261
 
#, fuzzy
262
 
#| msgid "Main shortcuts:"
263
 
msgid "Main layout count:"
264
 
msgstr "Príomhaicearraí:"
265
 
 
266
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
267
 
#: kcm_keyboard.ui:434
268
 
msgid "Advanced"
269
 
msgstr "Casta"
270
 
 
271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
272
 
#: kcm_keyboard.ui:440
273
 
#, fuzzy
274
 
#| msgid "Configure layouts"
275
 
msgid "&Configure keyboard options"
276
 
msgstr "Cumasaigh leaganacha amach"
277
 
 
278
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
279
 
#: kcmmiscwidget.ui:17
280
 
msgid ""
281
 
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
282
 
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
283
 
"KDE not to set NumLock state."
284
 
msgstr ""
285
 
"Má thacaítear leis, is féidir staid na heochrach NumLock ag am tosaithe KDE "
286
 
"a shocrú.<p>Is féidir é a shocrú sa chaoi go mbeidh NumLock ann nó as ag am "
287
 
"tosaithe, nó gan a bheith socraithe ar chor ar bith."
288
 
 
289
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
290
 
#: kcmmiscwidget.ui:20
291
 
msgid "NumLock on KDE Startup"
292
 
msgstr "NumLock ag am tosaithe KDE"
293
 
 
294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
296
 
#: kcmmiscwidget.ui:32 kcmmiscwidget.ui:71
297
 
msgid "T&urn on"
298
 
msgstr "&Gníomhachtaigh"
299
 
 
300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
302
 
#: kcmmiscwidget.ui:39 kcmmiscwidget.ui:78
303
 
msgid "Turn o&ff"
304
 
msgstr "&Díghníomhachtaigh"
305
 
 
306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
308
 
#: kcmmiscwidget.ui:46 kcmmiscwidget.ui:85
309
 
msgid "Leave unchan&ged"
310
 
msgstr "Fá&g mar atá"
311
 
 
312
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
313
 
#: kcmmiscwidget.ui:59
314
 
msgid "Keyboard Repeat"
315
 
msgstr "Athdhéanamh Eochairbhrúnna"
316
 
 
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
318
 
#: kcmmiscwidget.ui:123
319
 
msgid "&Delay:"
320
 
msgstr "&Moill:"
321
 
 
322
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
323
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
324
 
#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
325
 
msgid ""
326
 
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
327
 
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
328
 
"frequency of these keycodes."
329
 
msgstr ""
330
 
"Má thacaítear leis, is féidir an mhoill tar a éis a nginfidh eochair bhrúite "
331
 
"eochairchóid a shocrú leis an rogha seo. Rialaíonn an rogha 'Ráta "
332
 
"athdhéanta' minicíocht na n-eochairchód seo."
333
 
 
334
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
335
 
#: kcmmiscwidget.ui:164
336
 
msgid " ms"
337
 
msgstr " ms"
338
 
 
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
340
 
#: kcmmiscwidget.ui:177
341
 
msgid "&Rate:"
342
 
msgstr "&Ráta:"
343
 
 
344
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
345
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
346
 
#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
347
 
msgid ""
348
 
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
349
 
"generated while a key is pressed."
350
 
msgstr ""
351
 
"Má thacaítear leis, is féidir ráta aschurtha na n-eochairchód a shocrú leis "
352
 
"an rogha seo."
353
 
 
354
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
355
 
#: kcmmiscwidget.ui:218
356
 
msgid " repeats/s"
357
 
msgstr " uair/s"
358
 
 
359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
360
 
#: kcmmiscwidget.ui:236
361
 
msgid "Test area:"
362
 
msgstr "Limistéar tástála:"
363
 
 
364
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
365
 
#: kcmmiscwidget.ui:243
366
 
msgid ""
367
 
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
368
 
"the changes)."
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
372
 
#: kcmmiscwidget.ui:252
373
 
msgid "Key Click"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
377
 
#: kcmmiscwidget.ui:260
378
 
#, no-c-format
379
 
msgid ""
380
 
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
381
 
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
382
 
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
383
 
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
384
 
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
385
 
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
386
 
msgstr ""
387
 
"Má thacaítear leis, ceadaíonn an rogha seo duit cliceanna a chloisteáil ó "
388
 
"challairí do ríomhaire nuair a bhrúnn tú eochracha ar do mhéarchlár. Rogha "
389
 
"áisiúil é seo mura bhfuil eochracha meicniúla ag do mhéarchlár, nó mura "
390
 
"bhfuil ach torann bog ó na heochracha.<p>Is féidir airde na gcliceanna a "
391
 
"athrú tríd an sleamhnán a tharraingt nó trí na saigheada suas/síos ar an "
392
 
"gcasbhosca a chliceáil. Chun na cliceanna a mhúchadh, socraigh an airde ag "
393
 
"0%."
394
 
 
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
396
 
#: kcmmiscwidget.ui:263
397
 
msgid "Key click &volume:"
398
 
msgstr "&Airde na gcliceanna:"
399
 
 
400
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
401
 
msgid "Backspace"
402
 
msgstr "Cúlspás"
403
 
 
404
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
405
 
msgctxt "Tab key"
406
 
msgid "Tab"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
410
 
msgid "Caps Lock"
411
 
msgstr "Caps Lock"
412
 
 
413
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
414
 
msgid "Enter"
415
 
msgstr "Iontráil"
416
 
 
417
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
418
 
msgid "Ctrl"
419
 
msgstr "Ctrl"
420
 
 
421
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
422
 
msgid "Alt"
423
 
msgstr "Alt"
424
 
 
425
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
426
 
msgid "AltGr"
427
 
msgstr "AltGr"
428
 
 
429
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
430
 
msgid "Esc"
431
 
msgstr "Esc"
432
 
 
433
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
434
 
#, kde-format
435
 
msgctxt "Function key"
436
 
msgid "F%1"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
440
 
msgid "Shift"
441
 
msgstr "Shift"
442
 
 
443
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
444
 
msgid "No preview found"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
448
 
msgid "Close"
449
 
msgstr "Dún"
450
 
 
451
 
#~ msgid ""
452
 
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
453
 
#~ "character over and over again. For example, pressing and holding down the "
454
 
#~ "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several "
455
 
#~ "times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
456
 
#~ "release the key."
457
 
#~ msgstr ""
458
 
#~ "Má thiceálann tú an rogha seo, cuirfear an carachtar céanna amach arís "
459
 
#~ "agus arís nuair a bhrúnn tú eochair agus é a choinneáil síos. Mar "
460
 
#~ "shampla, má bhrúnn tú an eochair Táb, cuirfear carachtair tháib amach go "
461
 
#~ "dtí go scaoilfidh tú an eochair."
462
 
 
463
 
#~ msgid "&Enable keyboard repeat"
464
 
#~ msgstr "Cumasaigh athdhéanamh &eochairbhrúnna"