1
# Irish translation of kshisen
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kshisen package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdegames/kshisen.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
28
#: src/app.cpp:91 src/app.cpp:331
30
msgstr "Roghnaigh tíl"
42
msgstr "Mód caimiléireachta"
46
msgstr "Seinn Fuaimeanna"
50
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
55
#: src/app.cpp:255 src/app.cpp:363 src/settings.ui:26
57
msgstr "Domhantarraingt"
70
"You could have been in the highscores\n"
71
"if you did not use Undo or Hint.\n"
72
"Try without them next time."
75
"Bheifeá i measc na scór is fearr\n"
76
"dá mba nár bhain tú úsáid as Cealaigh nó Leid.\n"
77
"Déan é gan chabhair an chéad uair eile."
79
#: src/app.cpp:266 src/app.cpp:274
81
msgstr "Cluiche Thart"
86
"You made it into the hall of fame."
89
"Tá tá i halla na laochra anois."
93
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
94
msgid "You made it in %1"
95
msgstr "Rinne tú é i %1"
99
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
100
msgstr "D'am: %1:%2:%3 %4"
104
msgstr "(Curtha ar shos) "
108
msgid "Removed: %1/%2 "
109
msgstr "Bainte: %1/%2 "
112
msgid "Select a matching tile"
113
msgstr "Roghnaigh tíl chomhoiriúnach"
116
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
117
msgstr "Déan do bheart tríd an líne ghorm a chliceáil"
120
msgid "This tile did not match the one you selected"
121
msgstr "Níl an tíl seo comhoiriúnach don cheann a roghnaigh tú"
124
msgid "You cannot make this move"
125
msgstr "Ní cheadaítear duit an beart seo"
134
"Click to resume game."
136
"Cluiche curtha ar shos\n"
137
"Cliceáil chun é a atosú."
142
"No more moves possible."
144
"Tá an cluiche i bhfostú\n"
145
"Níl aon bheart ar fáil."
150
"Click to start a new game."
153
"Cliceáil chun cluiche nua a thosú."
155
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
156
#: src/kshisen.kcfg:9
157
msgid "The tile set to use."
158
msgstr "Tacar tíleanna le húsáid."
160
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
161
#: src/kshisen.kcfg:12
162
msgid "The background to use."
163
msgstr "Cúlra le húsáid."
165
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
166
#: src/kshisenui.rc:13
168
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
171
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
172
msgstr "Cluiche KDE cosúil le Mahjongg"
179
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
180
msgstr "© 1997, Mario Weilguni"
183
msgid "Frederik Schwarzer"
184
msgstr "Frederik Schwarzer"
187
msgid "Current Maintainer"
188
msgstr "Cothaitheoir Reatha"
195
msgid "Former Maintainer"
196
msgstr "Iarchothaitheoir"
199
msgid "Mario Weilguni"
200
msgstr "Mario Weilguni"
203
msgid "Original Author"
204
msgstr "An Chéad Údar"
207
msgid "Mauricio Piacentini"
208
msgstr "Mauricio Piacentini"
211
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
212
msgstr "Comhtháthú KMahjonggLib le haghaidh KDE4"
220
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
222
"Cuireadh áiritheoir 'tíleanna bainte' leis<br/>Mínscálú tíleanna agus athrú "
223
"mhéid na fuinneoige"
226
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
228
"Táim buíoch de na daoine go léir ar chóir dóibh a bheith ar an liosta anseo "
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
232
#: src/settings.ui:23
234
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
235
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
237
"<b>Domhantarraingt</b><p>Leis an rogha seo beidh an cluiche níos deacra fós: "
238
"Má bhaintear tíl, titfidh na tíleanna os a cionn leibhéal amháin.</p>"
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
241
#: src/settings.ui:33
243
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
244
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
245
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
247
"<b>Cruthaigh cluichí indéanta amháin</b><p>Leis an rogha seo, ní thabharfar "
248
"duit ach cluichí is féidir a chríochnú.</p><p>Nóta: Fiú má tá cluiche "
249
"indéanta, ní bheidh tú in ann é a chríochnú má bhaineann tú na tíleanna san "
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
253
#: src/settings.ui:36
254
msgid "Create solvable games only"
255
msgstr "Cruthaigh cluichí indéanta amháin"
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
258
#: src/settings.ui:43
260
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
261
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
262
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
263
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
266
"<b>Úsáid an stíl Shíneach: tá gach bláth comhoiriúnach do gach bláth, agus "
267
"tá gach séasúr comhoiriúnach le gach séasúr</b><p>Úsáid na rialacha "
268
"traidisiúnta chun tíleanna a chomhoiriúnú. Sna leaganacha níos sine, níor "
269
"ceadaíodh ach tíleanna comhoiriúnacha go cruinn, rud nach i gcomhréir le "
270
"rialacha Mah-jongg. Moltar duit tic a chur leis an rogha seo.</p>"
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
273
#: src/settings.ui:46
275
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
277
"Stíl Shíneach: tá gach bláth comhoiriúnach do gach bláth, agus tá gach "
278
"séasúr comhoiriúnach le gach séasúr"
280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
281
#: src/settings.ui:53
283
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
284
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
285
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
286
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
287
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
288
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
289
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
290
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
291
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
292
"choose your preferred move.</p>"
294
"<b>Is féidir le tíleanna sleamhnú, ach ní féidir leat iad a cheangal ach in "
295
"dhá líne, in ionad trí líne</b><p>Leis an rogha seo, beidh na rialacha an-"
296
"difriúil, chomh difriúil gur cluiche eile ar fad é. Ní féidir na tíleanna a "
297
"bhaint ach nuair atá siad ceangailte ag líne comhdhéanta de dhá mhírlíne, in "
298
"ionad trí mhírlíne, an gnáthluach. Mar sin féin, tá cead agat tíl a "
299
"shleamhnú ar an gclár, má tá spás folamh ina ró nó ina colún. Chun tíl a "
300
"shleamhnú, caithfidh tú an tíl leis an spás folamh a chliceáil, agus ar an "
301
"tíl chomhoiriúnach tar éis sin. Más féidir sleamhnú in dhá bhealach, "
302
"caithfidh tú cliceáil ar cheann den dá líne chun do rogha bheart a dhéanamh."
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
306
#: src/settings.ui:56
307
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
309
"Is féidir le tíleanna sleamhnú, ach ní féidir leat iad a cheangal ach in dhá "
310
"líne, in ionad trí líne"
312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
313
#: src/settings.ui:63
315
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
316
"from Easy to Hard.</p>"
318
"<b>Deacracht an Chláir</b><p>Rialaíonn an sleamhnán deacracht an chláir ó "
321
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
322
#: src/settings.ui:66
323
msgid "Board Difficulty"
324
msgstr "Deacracht an Chláir"
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
327
#: src/settings.ui:93
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
332
#: src/settings.ui:113
336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
337
#: src/settings.ui:128
339
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
340
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
342
"<b>Luas Bainte Píosaí</b><p>Nuair a aimsíonn tú píosaí comhoiriúnacha, "
343
"baintear iad ón scáileán ar luas éigin. Coigeartaigh an sleamhnán seo chun "
344
"an luas seo a athrú.</p>"
346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
347
#: src/settings.ui:131
348
msgid "Piece Removal Speed"
349
msgstr "Luas Bainte Píosaí"
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
352
#: src/settings.ui:158
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
357
#: src/settings.ui:178
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
362
#: src/settings.ui:193
364
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
365
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
368
"<b>Méid an Chláir</b><p>Leis an sleamhnán seo, is féidir líon na dtíleanna "
369
"ar an gclár a athrú. Má tá níos mó tíleanna ann, beidh an cluiche níos "
370
"deacra (agus níos faide).</p>"
372
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
373
#: src/settings.ui:196
375
msgstr "Méid an Chláir"
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
378
#: src/settings.ui:226
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
383
#: src/settings.ui:246
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
388
#: src/settings.ui:269
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
393
#: src/settings.ui:292
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
398
#: src/settings.ui:315
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
403
#: src/settings.ui:338
407
#~ msgctxt "Menu title"
411
#~ msgid "Congratulation!"
412
#~ msgstr "Comhghairdeas!"
415
#~ msgstr "(domhantarraingt)"
418
#~ msgstr "Méid na dTíleanna"
420
#~ msgid "Hall of Fame"
421
#~ msgstr "Halla na Laochra"
438
#~ msgid "Enter your Name"
439
#~ msgstr "Iontráil d'Ainm"
441
#~ msgid "Your name:"
444
#~ msgid "Game Paused"
445
#~ msgstr "Cluiche Curtha ar Shos"
447
#~ msgid "This game is solvable."
448
#~ msgstr "Is féidir an cluiche seo a réiteach."
450
#~ msgid "This game is NOT solvable."
451
#~ msgstr "NÍ féidir an cluiche seo a réiteach."
454
#~ msgstr "&Críochnaigh"