~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdesdk/cervisia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of cervisia
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the cervisia package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdesdk/cervisia.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:55+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: addignoremenu.cpp:38
 
29
msgid "Add to Ignore List"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: addignoremenu.cpp:77
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "Ignore File"
 
35
msgid_plural "Ignore %1 Files"
 
36
msgstr[0] "Déan Neamhshuim ar Chomhad"
 
37
msgstr[1] "Déan Neamhshuim ar %1 Chomhad"
 
38
msgstr[2] "Déan Neamhshuim ar %1 Chomhad"
 
39
msgstr[3] "Déan Neamhshuim ar %1 gComhad"
 
40
msgstr[4] "Déan Neamhshuim ar %1 Comhad"
 
41
 
 
42
#: addignoremenu.cpp:103
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "Cannot open file '%1' for writing."
 
45
msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt chun scríobh ann."
 
46
 
 
47
#: addremovedialog.cpp:37
 
48
msgid "CVS Add"
 
49
msgstr "CVS Cur Leis"
 
50
 
 
51
#: addremovedialog.cpp:38
 
52
msgid "CVS Add Binary"
 
53
msgstr "CVS Cur Leis (Dénártha)"
 
54
 
 
55
#: addremovedialog.cpp:39
 
56
msgid "CVS Remove"
 
57
msgstr "CVS Baint"
 
58
 
 
59
#: addremovedialog.cpp:56
 
60
msgid "Add the following files to the repository:"
 
61
msgstr "Cuir na comhaid seo a leanas leis an stór:"
 
62
 
 
63
#: addremovedialog.cpp:57
 
64
msgid "Add the following binary files to the repository:"
 
65
msgstr "Cuir na comhaid dénártha seo a leanas leis an stór:"
 
66
 
 
67
#: addremovedialog.cpp:58
 
68
msgid "Remove the following files from the repository:"
 
69
msgstr "Bain na comhaid seo a leanas amach as an stór:"
 
70
 
 
71
#: addremovedialog.cpp:75
 
72
msgid "This will also remove the files from your local working copy."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: addrepositorydialog.cpp:44
 
76
msgid "Add Repository"
 
77
msgstr "Cuir Stór Leis"
 
78
 
 
79
#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87
 
80
msgid "&Repository:"
 
81
msgstr "&Stór:"
 
82
 
 
83
#: addrepositorydialog.cpp:70
 
84
msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
 
85
msgstr "Úsáid cianbhlao&sc (stórtha den chineál :ext: amháin):"
 
86
 
 
87
#: addrepositorydialog.cpp:77
 
88
msgid "Invoke this program on the server side:"
 
89
msgstr "Rith an ríomhchlár seo ar an bhfreastalaí:"
 
90
 
 
91
#: addrepositorydialog.cpp:86
 
92
msgid "Use different &compression level:"
 
93
msgstr "Úsáid leibhéal difriúil &comhbhrúite:"
 
94
 
 
95
#: addrepositorydialog.cpp:93
 
96
msgid "Download cvsignore file from server"
 
97
msgstr "Íosluchtaigh comhad cvsignore ón fhreastalaí"
 
98
 
 
99
#: addrepositorydialog.cpp:186
 
100
msgid "Repository Settings"
 
101
msgstr "Socruithe an Stóir"
 
102
 
 
103
#: annotatecontroller.cpp:80
 
104
#, kde-format
 
105
msgid "CVS Annotate: %1"
 
106
msgstr "CVS Anótáil: %1"
 
107
 
 
108
#: annotatecontroller.cpp:91
 
109
msgid "CVS Annotate"
 
110
msgstr "CVS Anótáil"
 
111
 
 
112
#: annotatedialog.cpp:39
 
113
msgid "Find Next"
 
114
msgstr "An Chéad Cheann Eile"
 
115
 
 
116
#: annotatedialog.cpp:40
 
117
msgid "Find Prev"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: annotatedialog.cpp:41
 
121
msgid "Go to Line..."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: annotatedialog.cpp:51
 
125
msgid "Search"
 
126
msgstr "Cuardaigh"
 
127
 
 
128
#: annotatedialog.cpp:101
 
129
msgid "Go to Line"
 
130
msgstr "Téigh go Líne"
 
131
 
 
132
#: annotatedialog.cpp:101
 
133
msgid "Go to line number:"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: cervisiapart.cpp:124
 
137
msgid "Starting cvsservice failed with message: "
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: cervisiapart.cpp:159
 
141
msgid ""
 
142
"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be "
 
143
"started."
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: cervisiapart.cpp:199
 
147
msgid "Remote CVS working folders are not supported."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: cervisiapart.cpp:208
 
151
msgid ""
 
152
"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: cervisiapart.cpp:229
 
156
msgid ""
 
157
"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
 
158
"N - All up-to-date files are hidden\n"
 
159
"R - All removed files are hidden"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: cervisiapart.cpp:242
 
163
msgid "O&pen Sandbox..."
 
164
msgstr "&Oscail Bosca Gainimh..."
 
165
 
 
166
#: cervisiapart.cpp:246
 
167
msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: cervisiapart.cpp:250
 
171
msgid "Recent Sandboxes"
 
172
msgstr "Boscaí Gainimh Is Déanaí"
 
173
 
 
174
#: cervisiapart.cpp:254
 
175
msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: cervisiapart.cpp:257
 
179
msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: cervisiapart.cpp:261
 
183
msgid "&Update"
 
184
msgstr "N&uashonraigh"
 
185
 
 
186
#: cervisiapart.cpp:265
 
187
msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: cervisiapart.cpp:269
 
191
msgid "&Status"
 
192
msgstr "&Stádas"
 
193
 
 
194
#: cervisiapart.cpp:273
 
195
msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174
 
199
msgid "&Edit"
 
200
msgstr "&Eagar"
 
201
 
 
202
#: cervisiapart.cpp:280
 
203
msgid "Opens the marked file for editing"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: cervisiapart.cpp:284
 
207
msgid "Reso&lve..."
 
208
msgstr "&Réitigh..."
 
209
 
 
210
#: cervisiapart.cpp:287
 
211
msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
 
212
msgstr "Oscail an dialóg réitithe leis an gcomhad roghnaithe"
 
213
 
 
214
#: cervisiapart.cpp:291
 
215
msgid "&Commit..."
 
216
msgstr "&Cuir i bhFeidhm..."
 
217
 
 
218
#: cervisiapart.cpp:295
 
219
msgid "Commits the selected files"
 
220
msgstr "Cuir athruithe sna comhaid roghnaithe i bhfeidhm"
 
221
 
 
222
#: cervisiapart.cpp:299
 
223
msgid "&Add to Repository..."
 
224
msgstr "&Cuir leis an Stór..."
 
225
 
 
226
#: cervisiapart.cpp:302
 
227
msgid "Add"
 
228
msgstr "Cuir Leis"
 
229
 
 
230
#: cervisiapart.cpp:304
 
231
msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: cervisiapart.cpp:308
 
235
msgid "Add &Binary..."
 
236
msgstr "Cuir Comhad &Dénártha Leis..."
 
237
 
 
238
#: cervisiapart.cpp:311
 
239
msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
 
240
msgstr ""
 
241
"Cuir na comhaid roghnaithe leis an stór mar chomhaid dénártha (cvs -kb add)"
 
242
 
 
243
#: cervisiapart.cpp:315
 
244
msgid "&Remove From Repository..."
 
245
msgstr "&Bain as an Stór..."
 
246
 
 
247
#: cervisiapart.cpp:318
 
248
msgid "Remove"
 
249
msgstr "Bain"
 
250
 
 
251
#: cervisiapart.cpp:320
 
252
msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
 
253
msgstr "Bain na comhaid roghnaithe as an stór (cvs remove)"
 
254
 
 
255
#: cervisiapart.cpp:324
 
256
msgid "Rever&t"
 
257
msgstr "Fill"
 
258
 
 
259
#: cervisiapart.cpp:327
 
260
msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: cervisiapart.cpp:331
 
264
msgid "&Properties"
 
265
msgstr "&Airíonna"
 
266
 
 
267
#: cervisiapart.cpp:338
 
268
msgid "Stop"
 
269
msgstr "Stad"
 
270
 
 
271
#: cervisiapart.cpp:343
 
272
msgid "Stops any running sub-processes"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: cervisiapart.cpp:348
 
276
msgid "Browse &Log..."
 
277
msgstr "Brabhsáil an &Logchomhad..."
 
278
 
 
279
#: cervisiapart.cpp:352
 
280
msgid "Shows the revision tree of the selected file"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: cervisiapart.cpp:357
 
284
msgid "Browse Multi-File Log..."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: cervisiapart.cpp:361
 
288
msgid "&Annotate..."
 
289
msgstr "&Anótáil..."
 
290
 
 
291
#: cervisiapart.cpp:365
 
292
msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: cervisiapart.cpp:369
 
296
msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: cervisiapart.cpp:373
 
300
msgid ""
 
301
"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
 
302
"BASE)"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: cervisiapart.cpp:377
 
306
msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: cervisiapart.cpp:381
 
310
msgid ""
 
311
"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
 
312
"repository (tag HEAD)"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: cervisiapart.cpp:385
 
316
msgid "Last &Change..."
 
317
msgstr "Athrú Is &Déanaí..."
 
318
 
 
319
#: cervisiapart.cpp:388
 
320
msgid ""
 
321
"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: cervisiapart.cpp:392
 
325
msgid "&History..."
 
326
msgstr "&Stair..."
 
327
 
 
328
#: cervisiapart.cpp:395
 
329
msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: cervisiapart.cpp:399
 
333
msgid "&Unfold File Tree"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: cervisiapart.cpp:403
 
337
msgid "Opens all branches of the file tree"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: cervisiapart.cpp:407
 
341
msgid "&Fold File Tree"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: cervisiapart.cpp:410
 
345
msgid "Closes all branches of the file tree"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: cervisiapart.cpp:417
 
349
msgid "&Tag/Branch..."
 
350
msgstr "&Clib/Brainse..."
 
351
 
 
352
#: cervisiapart.cpp:420
 
353
msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
 
354
msgstr "Cruthaigh clib nó brainse le haghaidh na gcomhad roghnaithe"
 
355
 
 
356
#: cervisiapart.cpp:424
 
357
msgid "&Delete Tag..."
 
358
msgstr "&Scrios Clib..."
 
359
 
 
360
#: cervisiapart.cpp:427
 
361
msgid "Deletes a tag from the selected files"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: cervisiapart.cpp:431
 
365
msgid "&Update to Tag/Date..."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: cervisiapart.cpp:434
 
369
msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: cervisiapart.cpp:438
 
373
msgid "Update to &HEAD"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: cervisiapart.cpp:441
 
377
msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: cervisiapart.cpp:445
 
381
msgid "&Merge..."
 
382
msgstr "Cu&maisc..."
 
383
 
 
384
#: cervisiapart.cpp:448
 
385
msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: cervisiapart.cpp:452
 
389
msgid "&Add Watch..."
 
390
msgstr "Cuir &Faire Leis..."
 
391
 
 
392
#: cervisiapart.cpp:455
 
393
msgid "Adds a watch for the selected files"
 
394
msgstr "Cuir faire leis an gcomhaid roghnaithe"
 
395
 
 
396
#: cervisiapart.cpp:459
 
397
msgid "&Remove Watch..."
 
398
msgstr "&Bain Faire..."
 
399
 
 
400
#: cervisiapart.cpp:462
 
401
msgid "Removes a watch from the selected files"
 
402
msgstr "Bain faire ón chomhaid roghnaithe"
 
403
 
 
404
#: cervisiapart.cpp:466
 
405
msgid "Show &Watchers"
 
406
msgstr "Taispeáin &Fairtheoirí"
 
407
 
 
408
#: cervisiapart.cpp:469
 
409
msgid "Shows the watchers of the selected files"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: cervisiapart.cpp:473
 
413
msgid "Ed&it Files"
 
414
msgstr "Cu&ir Comhaid in Eagar"
 
415
 
 
416
#: cervisiapart.cpp:476
 
417
msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
 
418
msgstr "Cuir na comhaid roghnaithe in eagar (cvs edit)"
 
419
 
 
420
#: cervisiapart.cpp:480
 
421
msgid "U&nedit Files"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: cervisiapart.cpp:483
 
425
msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: cervisiapart.cpp:487
 
429
msgid "Show &Editors"
 
430
msgstr "Taispeáin &Eagarthóirí"
 
431
 
 
432
#: cervisiapart.cpp:490
 
433
msgid "Shows the editors of the selected files"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: cervisiapart.cpp:494
 
437
msgid "&Lock Files"
 
438
msgstr "Cuir Comhaid Faoi Gh&las"
 
439
 
 
440
#: cervisiapart.cpp:497
 
441
msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: cervisiapart.cpp:501
 
445
msgid "Unl&ock Files"
 
446
msgstr "Díghlasáil Comhaid"
 
447
 
 
448
#: cervisiapart.cpp:504
 
449
msgid "Unlocks the selected files"
 
450
msgstr "Díghlasáil na comhaid roghnaithe"
 
451
 
 
452
#: cervisiapart.cpp:508
 
453
msgid "Create &Patch Against Repository..."
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: cervisiapart.cpp:511
 
457
msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: cervisiapart.cpp:518
 
461
msgid "&Create..."
 
462
msgstr "&Cruthaigh..."
 
463
 
 
464
#: cervisiapart.cpp:522
 
465
msgid "&Checkout..."
 
466
msgstr "&Seiceáil Amach..."
 
467
 
 
468
#: cervisiapart.cpp:525
 
469
msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: cervisiapart.cpp:529
 
473
msgid "&Import..."
 
474
msgstr "&Iompórtáil..."
 
475
 
 
476
#: cervisiapart.cpp:532
 
477
msgid "Allows you to import a module into a repository"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: cervisiapart.cpp:536
 
481
msgid "&Repositories..."
 
482
msgstr "Stó&rtha..."
 
483
 
 
484
#: cervisiapart.cpp:539
 
485
msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: cervisiapart.cpp:546
 
489
msgid "Hide All &Files"
 
490
msgstr "Folaigh Gach &Comhad"
 
491
 
 
492
#: cervisiapart.cpp:549
 
493
msgid "Determines whether only folders are shown"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: cervisiapart.cpp:553
 
497
msgid "Hide Unmodified Files"
 
498
msgstr "Folaigh Comhaid Gan Athrú"
 
499
 
 
500
#: cervisiapart.cpp:556
 
501
msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: cervisiapart.cpp:561
 
505
msgid "Hide Removed Files"
 
506
msgstr "Folaigh Comhaid Bhainte"
 
507
 
 
508
#: cervisiapart.cpp:564
 
509
msgid "Determines whether removed files are hidden"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: cervisiapart.cpp:568
 
513
msgid "Hide Non-CVS Files"
 
514
msgstr "Folaigh Comhaid Nach bhFuil i CVS"
 
515
 
 
516
#: cervisiapart.cpp:571
 
517
msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: cervisiapart.cpp:575
 
521
msgid "Hide Empty Folders"
 
522
msgstr "Folaigh Comhadlanna Folmha"
 
523
 
 
524
#: cervisiapart.cpp:578
 
525
msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: cervisiapart.cpp:582
 
529
msgid "Create &Folders on Update"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: cervisiapart.cpp:585
 
533
msgid "Determines whether updates create folders"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: cervisiapart.cpp:589
 
537
msgid "&Prune Empty Folders on Update"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: cervisiapart.cpp:592
 
541
msgid "Determines whether updates remove empty folders"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: cervisiapart.cpp:596
 
545
msgid "&Update Recursively"
 
546
msgstr "N&uashonraigh go hAthchúrsach"
 
547
 
 
548
#: cervisiapart.cpp:599
 
549
msgid "Determines whether updates are recursive"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: cervisiapart.cpp:603
 
553
msgid "C&ommit && Remove Recursively"
 
554
msgstr "&Cuir i bhFeidhm agus Bain Amach go hAthchúrsach"
 
555
 
 
556
#: cervisiapart.cpp:606
 
557
msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: cervisiapart.cpp:610
 
561
msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: cervisiapart.cpp:613
 
565
msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: cervisiapart.cpp:617
 
569
msgid "Configure Cervisia..."
 
570
msgstr "Cumraigh Cervisia..."
 
571
 
 
572
#: cervisiapart.cpp:620
 
573
msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: cervisiapart.cpp:630
 
577
msgid "CVS &Manual"
 
578
msgstr "Lá&mhleabhar CVS"
 
579
 
 
580
#: cervisiapart.cpp:633
 
581
msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: cervisiapart.cpp:640
 
585
msgid "Unfold Folder"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: cervisiapart.cpp:751
 
589
msgid "Cervisia Part"
 
590
msgstr "Comhpháirt Cervisia"
 
591
 
 
592
#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143
 
593
msgid "A CVS frontend"
 
594
msgstr "Comhéadan do CVS"
 
595
 
 
596
#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144
 
597
msgid ""
 
598
"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
 
599
"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors"
 
600
msgstr ""
 
601
"Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
 
602
"Copyright © 2002-2008 Údair Cervisia"
 
603
 
 
604
#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148
 
605
msgid "Bernd Gehrmann"
 
606
msgstr "Bernd Gehrmann"
 
607
 
 
608
#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148
 
609
msgid "Original author and former maintainer"
 
610
msgstr "An chéad údar agus iarchothaitheoir"
 
611
 
 
612
#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150
 
613
msgid "Christian Loose"
 
614
msgstr "Christian Loose"
 
615
 
 
616
#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150
 
617
msgid "Maintainer"
 
618
msgstr "Cothaitheoir"
 
619
 
 
620
#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152
 
621
msgid "André Wöbbeking"
 
622
msgstr "André Wöbbeking"
 
623
 
 
624
#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152
 
625
msgid "Developer"
 
626
msgstr "Forbróir"
 
627
 
 
628
#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154
 
629
msgid "Carlos Woelz"
 
630
msgstr "Carlos Woelz"
 
631
 
 
632
#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154
 
633
msgid "Documentation"
 
634
msgstr "Doiciméadú"
 
635
 
 
636
#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157
 
637
msgid "Richard Moore"
 
638
msgstr "Richard Moore"
 
639
 
 
640
#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157
 
641
msgid "Conversion to KPart"
 
642
msgstr "Tiontú KPart"
 
643
 
 
644
#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159
 
645
msgid "Laurent Montel"
 
646
msgstr "Laurent Montel"
 
647
 
 
648
#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159
 
649
msgid "Conversion to D-Bus"
 
650
msgstr "Leagan D-Bus"
 
651
 
 
652
#: cervisiapart.cpp:779
 
653
msgid "Open Sandbox"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: cervisiapart.cpp:836
 
657
msgid "CVS Edit"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486
 
661
msgid "CVS Diff"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501
 
665
#: resolvedialog.cpp:367
 
666
msgid "Could not open file for writing."
 
667
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
 
668
 
 
669
#: cervisiapart.cpp:1597
 
670
msgid "The revision looks invalid."
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: cervisiapart.cpp:1604
 
674
msgid "This is the first revision of the branch."
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: cervisiapart.cpp:1730
 
678
msgid "Invoking help on Cervisia"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: cervisiapart.cpp:1737
 
682
msgid "Invoking help on CVS"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: cervisiapart.cpp:1773
 
686
msgid "Done"
 
687
msgstr "Críochnaithe"
 
688
 
 
689
#: cervisiapart.cpp:1782
 
690
#, kde-format
 
691
msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: cervisiapart.cpp:1802
 
695
msgid ""
 
696
"This is not a CVS folder.\n"
 
697
"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
 
698
"Konqueror."
 
699
msgstr ""
 
700
"Ní fillteán CVS é seo.\n"
 
701
"Murar mhian leat Cervisia a úsáid, b'fhéidir leat an mód amhairc a athrú i "
 
702
"Konqueror."
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors)
 
705
#: cervisiapart.kcfg:24
 
706
msgid ""
 
707
"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file "
 
708
"view."
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
712
#: cervisiapart.kcfg:46
 
713
msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: cervisiashell.cpp:57
 
717
msgid "The Cervisia library could not be loaded."
 
718
msgstr "Níorbh fhéidir leabharlann Cervisia a luchtú."
 
719
 
 
720
#: cervisiashell.cpp:90
 
721
msgid "Allows you to configure the toolbar"
 
722
msgstr "Ceadaíonn sé seo duit an barra uirlisí a chumrú"
 
723
 
 
724
#: cervisiashell.cpp:96
 
725
msgid "Allows you to customize the keybindings"
 
726
msgstr "Ceadaíonn sé seo duit ceangail eochracha a shaincheapadh"
 
727
 
 
728
#: cervisiashell.cpp:101
 
729
msgid "Exits Cervisia"
 
730
msgstr "Scoir Cervisia"
 
731
 
 
732
#: cervisiashell.cpp:109
 
733
msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: cervisiashell.cpp:114
 
737
msgid "Opens the bug report dialog"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: cervisiashell.cpp:119
 
741
msgid "Displays the version number and copyright information"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: cervisiashell.cpp:124
 
745
msgid "Displays the information about KDE and its version number"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
749
#: cervisiashellui.rc:4 cervisiaui.rc:4
 
750
msgid "&File"
 
751
msgstr "&Comhad"
 
752
 
 
753
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
754
#: cervisiashellui.rc:7 cervisiaui.rc:70
 
755
msgid "&Settings"
 
756
msgstr "&Socruithe"
 
757
 
 
758
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
759
#: cervisiashellui.rc:11 cervisiaui.rc:80
 
760
msgid "&Help"
 
761
msgstr "&Cabhair"
 
762
 
 
763
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
764
#: cervisiashellui.rc:16 cervisiaui.rc:84
 
765
msgid "Main Toolbar"
 
766
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
767
 
 
768
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
769
#: cervisiaui.rc:24
 
770
msgid "&View"
 
771
msgstr "&Amharc"
 
772
 
 
773
#. i18n: ectx: Menu (advanced)
 
774
#: cervisiaui.rc:43
 
775
msgid "&Advanced"
 
776
msgstr "&Casta"
 
777
 
 
778
#. i18n: ectx: Menu (repository)
 
779
#: cervisiaui.rc:63
 
780
msgid "&Repository"
 
781
msgstr "&Stór"
 
782
 
 
783
#: changelogdialog.cpp:52
 
784
msgid "Edit ChangeLog"
 
785
msgstr "Cuir an ChangeLog in Eagar"
 
786
 
 
787
#: changelogdialog.cpp:89
 
788
msgid "The ChangeLog file could not be written."
 
789
msgstr "Níorbh fhéidir an ChangeLog a scríobh."
 
790
 
 
791
#: changelogdialog.cpp:109
 
792
msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
 
793
msgstr "Níl ChangeLog ann. Cruthaigh é?"
 
794
 
 
795
#: changelogdialog.cpp:110
 
796
msgid "Create"
 
797
msgstr "Cruthaigh"
 
798
 
 
799
#: changelogdialog.cpp:119
 
800
msgid "The ChangeLog file could not be read."
 
801
msgstr "Níorbh fhéidir an ChangeLog a léamh."
 
802
 
 
803
#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369
 
804
msgid "CVS Checkout"
 
805
msgstr "CVS Seiceáil Amach"
 
806
 
 
807
#: checkoutdialog.cpp:60
 
808
msgid "CVS Import"
 
809
msgstr "CVS Iompórtáil"
 
810
 
 
811
#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113
 
812
msgid "&Module:"
 
813
msgstr "&Modúl:"
 
814
 
 
815
#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67
 
816
#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66
 
817
msgid "Fetch &List"
 
818
msgstr "Faigh &Liosta"
 
819
 
 
820
#: checkoutdialog.cpp:129
 
821
msgid "&Branch tag:"
 
822
msgstr "Clib &bhrainse:"
 
823
 
 
824
#: checkoutdialog.cpp:136
 
825
msgid "Re&cursive checkout"
 
826
msgstr "Sei&ceáil amach go hathchúrsach"
 
827
 
 
828
#: checkoutdialog.cpp:160
 
829
msgid "Working &folder:"
 
830
msgstr "&Fillteán oibre:"
 
831
 
 
832
#: checkoutdialog.cpp:169
 
833
msgid "&Vendor tag:"
 
834
msgstr "Clib &dhíoltóra:"
 
835
 
 
836
#: checkoutdialog.cpp:176
 
837
msgid "&Release tag:"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: checkoutdialog.cpp:183
 
841
msgid "&Ignore files:"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: checkoutdialog.cpp:191
 
845
msgid "&Comment:"
 
846
msgstr "&Nóta:"
 
847
 
 
848
#: checkoutdialog.cpp:196
 
849
msgid "Import as &binaries"
 
850
msgstr "Iompórtáil mar chomhaid &dénártha"
 
851
 
 
852
#: checkoutdialog.cpp:200
 
853
msgid "Use file's modification time as time of import"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: checkoutdialog.cpp:208
 
857
msgid "Chec&k out as:"
 
858
msgstr "Sei&ceáil amach mar:"
 
859
 
 
860
#: checkoutdialog.cpp:212
 
861
msgid "Ex&port only"
 
862
msgstr "Eas&pórtáil amháin"
 
863
 
 
864
#: checkoutdialog.cpp:314
 
865
msgid "Please choose an existing working folder."
 
866
msgstr "Roghnaigh fillteán oibre atá ann, le do thoil."
 
867
 
 
868
#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404
 
869
msgid "Please specify a module name."
 
870
msgstr "Sonraigh ainm modúil, le do thoil."
 
871
 
 
872
#: checkoutdialog.cpp:328
 
873
msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: checkoutdialog.cpp:334
 
877
msgid ""
 
878
"Tags must start with a letter and may contain\n"
 
879
"letters, digits and the characters '-' and '_'."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: checkoutdialog.cpp:344
 
883
msgid "A branch must be specified for export."
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: checkoutdialog.cpp:398
 
887
msgid "Please specify a repository."
 
888
msgstr "Roghnaigh stór, le do thoil."
 
889
 
 
890
#: checkoutdialog.cpp:414
 
891
msgid "CVS Remote Log"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: commitdialog.cpp:65
 
895
msgid "CVS Commit"
 
896
msgstr "CVS Cur i bhFeidhm"
 
897
 
 
898
#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69
 
899
msgid "&Diff"
 
900
msgstr "&Difríochtaí"
 
901
 
 
902
#: commitdialog.cpp:79
 
903
msgid "Commit the following &files:"
 
904
msgstr "Cuir athruithe sna comhaid seo a leanas i bh&feidhm:"
 
905
 
 
906
#: commitdialog.cpp:91
 
907
msgid "Older &messages:"
 
908
msgstr "Teachtaireachtaí níos sine:"
 
909
 
 
910
#: commitdialog.cpp:101
 
911
msgid "&Log message:"
 
912
msgstr "Teachtaireacht &logála:"
 
913
 
 
914
#: commitdialog.cpp:110
 
915
msgid "Use log message &template"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: commitdialog.cpp:188
 
919
msgid "Current"
 
920
msgstr "Reatha"
 
921
 
 
922
#: cvsinitdialog.cpp:41
 
923
msgid "Create New Repository (cvs init)"
 
924
msgstr "Cruthaigh Stór Nua (\"cvs init\")"
 
925
 
 
926
#: cvsinitdialog.cpp:53
 
927
msgid "Repository folder:"
 
928
msgstr "Fillteán an stóir:"
 
929
 
 
930
#: diffdialog.cpp:98
 
931
msgid "Synchronize scroll bars"
 
932
msgstr "Sioncrónaigh na scrollbharraí"
 
933
 
 
934
#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426
 
935
#, kde-format
 
936
msgid "%1 difference"
 
937
msgid_plural "%1 differences"
 
938
msgstr[0] "%1 difríocht"
 
939
msgstr[1] "%1 dhifríocht"
 
940
msgstr[2] "%1 dhifríocht"
 
941
msgstr[3] "%1 ndifríocht"
 
942
msgstr[4] "%1 difríocht"
 
943
 
 
944
#: diffdialog.cpp:239
 
945
#, kde-format
 
946
msgid "CVS Diff: %1"
 
947
msgstr "CVS Diff: %1"
 
948
 
 
949
#: diffdialog.cpp:241
 
950
msgid "Repository:"
 
951
msgstr "Stór:"
 
952
 
 
953
#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245
 
954
msgid "Revision "
 
955
msgstr "Leasú "
 
956
 
 
957
#: diffdialog.cpp:244
 
958
msgid "Working dir:"
 
959
msgstr "Comhadlann oibre:"
 
960
 
 
961
#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402
 
962
#, kde-format
 
963
msgid "%1 of %2"
 
964
msgstr "%1 as %2"
 
965
 
 
966
#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360
 
967
msgid "Delete"
 
968
msgstr "Scrios"
 
969
 
 
970
#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359
 
971
msgid "Insert"
 
972
msgstr "Ionsáigh"
 
973
 
 
974
#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358
 
975
msgid "Change"
 
976
msgstr "Athraigh"
 
977
 
 
978
#: editwithmenu.cpp:48
 
979
msgid "Edit With"
 
980
msgstr "Cuir in Eagar le"
 
981
 
 
982
#: entry_status.cpp:37
 
983
msgid "Locally Modified"
 
984
msgstr "Athraithe go Logánta"
 
985
 
 
986
#: entry_status.cpp:40
 
987
msgid "Locally Added"
 
988
msgstr "Curtha Leis Go Logánta"
 
989
 
 
990
#: entry_status.cpp:43
 
991
msgid "Locally Removed"
 
992
msgstr "Bainte go Logánta"
 
993
 
 
994
#: entry_status.cpp:46
 
995
msgid "Needs Update"
 
996
msgstr "Nuashonrú De Dhíth"
 
997
 
 
998
#: entry_status.cpp:49
 
999
msgid "Needs Patch"
 
1000
msgstr "Paiste De Dhíth"
 
1001
 
 
1002
#: entry_status.cpp:52
 
1003
msgid "Needs Merge"
 
1004
msgstr "Cumasc De Dhíth"
 
1005
 
 
1006
#: entry_status.cpp:55
 
1007
msgid "Up to Date"
 
1008
msgstr "Nuashonraithe"
 
1009
 
 
1010
#: entry_status.cpp:58
 
1011
msgid "Conflict"
 
1012
msgstr "Coinbhleacht"
 
1013
 
 
1014
#: entry_status.cpp:61
 
1015
msgid "Updated"
 
1016
msgstr "Nuashonraithe"
 
1017
 
 
1018
#: entry_status.cpp:64
 
1019
msgid "Patched"
 
1020
msgstr "Paisteáilte"
 
1021
 
 
1022
#: entry_status.cpp:67
 
1023
msgid "Removed"
 
1024
msgstr "Bainte"
 
1025
 
 
1026
#: entry_status.cpp:70
 
1027
msgid "Not in CVS"
 
1028
msgstr "Nach bhfuil i CVS"
 
1029
 
 
1030
#: entry_status.cpp:73
 
1031
msgid "Unknown"
 
1032
msgstr "Anaithnid"
 
1033
 
 
1034
#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380
 
1035
msgid "Commit, Modified "
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381
 
1039
msgid "Commit, Added "
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382
 
1043
msgid "Commit, Removed "
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372
 
1047
msgid "Checkout "
 
1048
msgstr "Seiceáil amach "
 
1049
 
 
1050
#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64
 
1051
msgid "Tag"
 
1052
msgstr "Clib"
 
1053
 
 
1054
#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125
 
1055
msgid "Date"
 
1056
msgstr "Dáta"
 
1057
 
 
1058
#: historydialog.cpp:168
 
1059
msgid "Event"
 
1060
msgstr "Teagmhas"
 
1061
 
 
1062
#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124
 
1063
msgid "Author"
 
1064
msgstr "Údar"
 
1065
 
 
1066
#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52
 
1067
msgid "Revision"
 
1068
msgstr "Leasú"
 
1069
 
 
1070
#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96
 
1071
msgid "File"
 
1072
msgstr "Comhad"
 
1073
 
 
1074
#: historydialog.cpp:172
 
1075
msgid "Repo Path"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: historydialog.cpp:176
 
1079
msgid "Show c&ommit events"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: historydialog.cpp:179
 
1083
msgid "Show ch&eckout events"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: historydialog.cpp:182
 
1087
msgid "Show &tag events"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: historydialog.cpp:185
 
1091
msgid "Show &other events"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: historydialog.cpp:188
 
1095
msgid "Only &user:"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: historydialog.cpp:190
 
1099
msgid "Only &filenames matching:"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: historydialog.cpp:192
 
1103
msgid "Only &folders matching:"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336
 
1107
msgid "CVS History"
 
1108
msgstr "CVS Stair"
 
1109
 
 
1110
#: historydialog.cpp:373
 
1111
msgid "Tag "
 
1112
msgstr "Clib "
 
1113
 
 
1114
#: historydialog.cpp:374
 
1115
msgid "Release "
 
1116
msgstr "Leagan "
 
1117
 
 
1118
#: historydialog.cpp:375
 
1119
msgid "Update, Deleted "
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: historydialog.cpp:376
 
1123
msgid "Update, Copied "
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: historydialog.cpp:377
 
1127
msgid "Update, Merged "
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: historydialog.cpp:378
 
1131
msgid "Update, Conflict "
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: historydialog.cpp:379
 
1135
msgid "Update, Patched "
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: historydialog.cpp:383
 
1139
msgid "Unknown "
 
1140
msgstr "Anaithnid "
 
1141
 
 
1142
#: logdialog.cpp:68
 
1143
msgid "&Annotate A"
 
1144
msgstr "&Anótáil A"
 
1145
 
 
1146
#: logdialog.cpp:70
 
1147
msgid "&Find"
 
1148
msgstr "&Aimsigh"
 
1149
 
 
1150
#: logdialog.cpp:92
 
1151
msgid "S&earch:"
 
1152
msgstr "C&uardaigh:"
 
1153
 
 
1154
#: logdialog.cpp:105
 
1155
msgid "&Tree"
 
1156
msgstr "&Crann"
 
1157
 
 
1158
#: logdialog.cpp:106
 
1159
msgid "&List"
 
1160
msgstr "&Liosta"
 
1161
 
 
1162
#: logdialog.cpp:107
 
1163
msgid "CVS &Output"
 
1164
msgstr "&Aschur CVS"
 
1165
 
 
1166
#: logdialog.cpp:112
 
1167
msgid ""
 
1168
"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
 
1169
"revision B by clicking with the middle mouse button."
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: logdialog.cpp:141
 
1173
msgid "Revision A:"
 
1174
msgstr "Leasú A:"
 
1175
 
 
1176
#: logdialog.cpp:141
 
1177
msgid "Revision B:"
 
1178
msgstr "Leasú B:"
 
1179
 
 
1180
#: logdialog.cpp:149
 
1181
msgid "Select by tag:"
 
1182
msgstr "Roghnaigh de réir clibe:"
 
1183
 
 
1184
#: logdialog.cpp:157
 
1185
msgid "Author:"
 
1186
msgstr "Údar:"
 
1187
 
 
1188
#: logdialog.cpp:164
 
1189
msgid "Date:"
 
1190
msgstr "Dáta:"
 
1191
 
 
1192
#: logdialog.cpp:171
 
1193
msgid "Comment/Tags:"
 
1194
msgstr "Nóta/Clibeanna:"
 
1195
 
 
1196
#: logdialog.cpp:186
 
1197
msgid ""
 
1198
"This revision is used when you click Annotate.\n"
 
1199
"It is also used as the first item of a Diff operation."
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: logdialog.cpp:189
 
1203
msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: logdialog.cpp:207
 
1207
msgctxt "to view revision A"
 
1208
msgid "&View A"
 
1209
msgstr "&Amharc A"
 
1210
 
 
1211
#: logdialog.cpp:208
 
1212
msgid "Create Patch..."
 
1213
msgstr "Cruthaigh Paiste..."
 
1214
 
 
1215
#: logdialog.cpp:245
 
1216
#, kde-format
 
1217
msgid "CVS Log: %1"
 
1218
msgstr "CVS Log: %1"
 
1219
 
 
1220
#: logdialog.cpp:251
 
1221
msgid "CVS Log"
 
1222
msgstr "CVS Log"
 
1223
 
 
1224
#: logdialog.cpp:409
 
1225
msgid " (Branchpoint)"
 
1226
msgstr " (Brainsephointe)"
 
1227
 
 
1228
#: logdialog.cpp:429
 
1229
msgid "Please select revision A or B first."
 
1230
msgstr "Roghnaigh leasú A nó B ar dtús."
 
1231
 
 
1232
#: logdialog.cpp:450
 
1233
msgid "View File"
 
1234
msgstr "Amharc ar Chomhad"
 
1235
 
 
1236
#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528
 
1237
msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: loginfo.cpp:58
 
1241
msgid "Branchpoint"
 
1242
msgstr "Brainsephointe"
 
1243
 
 
1244
#: loginfo.cpp:61
 
1245
msgid "On Branch"
 
1246
msgstr "Ar Bhrainse"
 
1247
 
 
1248
#: loglist.cpp:126
 
1249
msgid "Branch"
 
1250
msgstr "Brainse"
 
1251
 
 
1252
#: loglist.cpp:127
 
1253
msgid "Comment"
 
1254
msgstr "Nóta"
 
1255
 
 
1256
#: loglist.cpp:128
 
1257
msgid "Tags"
 
1258
msgstr "Clibeanna"
 
1259
 
 
1260
#: logplainview.cpp:49
 
1261
#, kde-format
 
1262
msgid "revision %1"
 
1263
msgstr "leasú %1"
 
1264
 
 
1265
#: logplainview.cpp:52
 
1266
msgid "Select for revision A"
 
1267
msgstr "Roghnaigh do leasú A"
 
1268
 
 
1269
#: logplainview.cpp:55
 
1270
msgid "Select for revision B"
 
1271
msgstr "Roghnaigh do leasú B"
 
1272
 
 
1273
#: logplainview.cpp:58
 
1274
#, kde-format
 
1275
msgid "date: %1; author: %2"
 
1276
msgstr "dáta: %1; údar: %2"
 
1277
 
 
1278
#: main.cpp:142
 
1279
msgid "Cervisia"
 
1280
msgstr "Cervisia"
 
1281
 
 
1282
#: main.cpp:165
 
1283
msgid "The sandbox to be loaded"
 
1284
msgstr "An bosca gainimh le luchtú"
 
1285
 
 
1286
#: main.cpp:166
 
1287
msgid "Show resolve dialog for the given file"
 
1288
msgstr "Taispeáin dialóg réitigh le haghaidh an chomhaid"
 
1289
 
 
1290
#: main.cpp:167
 
1291
msgid "Show log dialog for the given file"
 
1292
msgstr "Taispeáin dialóg logála le haghaidh an chomhaid"
 
1293
 
 
1294
#: main.cpp:168
 
1295
msgid "Show annotation dialog for the given file"
 
1296
msgstr "Taispeáin dialóg anótála le haghaidh an chomhaid"
 
1297
 
 
1298
#: mergedialog.cpp:43
 
1299
msgid "CVS Merge"
 
1300
msgstr "CVS Cumasc"
 
1301
 
 
1302
#: mergedialog.cpp:59
 
1303
msgid "Merge from &branch:"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: mergedialog.cpp:77
 
1307
msgid "Merge &modifications:"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: mergedialog.cpp:80
 
1311
msgid "between tag: "
 
1312
msgstr "idir clib: "
 
1313
 
 
1314
#: mergedialog.cpp:85
 
1315
msgid "and tag: "
 
1316
msgstr "agus clib: "
 
1317
 
 
1318
#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83
 
1319
msgid "Fetch L&ist"
 
1320
msgstr "Faigh L&iosta"
 
1321
 
 
1322
#: misc.cpp:83
 
1323
msgid "CVS Status"
 
1324
msgstr "Stádas CVS"
 
1325
 
 
1326
#: misc.cpp:216
 
1327
#, kde-format
 
1328
msgid ""
 
1329
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
1330
msgstr ""
 
1331
"Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
 
1332
"scríobh air?"
 
1333
 
 
1334
#: misc.cpp:217
 
1335
msgid "Overwrite File?"
 
1336
msgstr "Forscríobh an Comhad?"
 
1337
 
 
1338
#: misc.cpp:218
 
1339
msgid "&Overwrite"
 
1340
msgstr "F&orscríobh"
 
1341
 
 
1342
#: misc.cpp:218
 
1343
msgid "Overwrite the file"
 
1344
msgstr "Forscríobh an comhad"
 
1345
 
 
1346
#: patchoptiondialog.cpp:50
 
1347
msgid "Output Format"
 
1348
msgstr "Formáid an Aschuir"
 
1349
 
 
1350
#: patchoptiondialog.cpp:56
 
1351
msgid "Context"
 
1352
msgstr "Comhthéacs"
 
1353
 
 
1354
#: patchoptiondialog.cpp:57
 
1355
msgid "Normal"
 
1356
msgstr "Gnách"
 
1357
 
 
1358
#: patchoptiondialog.cpp:58
 
1359
msgid "Unified"
 
1360
msgstr "Aontaithe"
 
1361
 
 
1362
#: patchoptiondialog.cpp:61
 
1363
msgid "&Number of context lines:"
 
1364
msgstr "&Líon na línte comhthéacs:"
 
1365
 
 
1366
#: patchoptiondialog.cpp:73
 
1367
msgid "Ignore Options"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: patchoptiondialog.cpp:76
 
1371
msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: patchoptiondialog.cpp:78
 
1375
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: patchoptiondialog.cpp:80
 
1379
msgid "Ignore all whitespace"
 
1380
msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile"
 
1381
 
 
1382
#: patchoptiondialog.cpp:81
 
1383
msgid "Ignore changes in case"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: protocolview.cpp:92
 
1387
msgid "Clear"
 
1388
msgstr "Glan"
 
1389
 
 
1390
#: protocolview.cpp:134
 
1391
#, kde-format
 
1392
msgid "[Exited with status %1]\n"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: protocolview.cpp:136
 
1396
msgid "[Finished]\n"
 
1397
msgstr "[Críochnaithe]\n"
 
1398
 
 
1399
#: protocolview.cpp:139
 
1400
msgid "[Aborted]\n"
 
1401
msgstr "[Tobscortha]\n"
 
1402
 
 
1403
#: repositorydialog.cpp:135
 
1404
msgid "Default"
 
1405
msgstr "Réamhshocrú"
 
1406
 
 
1407
#: repositorydialog.cpp:154
 
1408
msgid "Logged in"
 
1409
msgstr "Logáilte isteach"
 
1410
 
 
1411
#: repositorydialog.cpp:154
 
1412
msgid "Not logged in"
 
1413
msgstr "Gan logáil isteach"
 
1414
 
 
1415
#: repositorydialog.cpp:156
 
1416
msgid "No login required"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: repositorydialog.cpp:168
 
1420
msgid "Configure Access to Repositories"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: repositorydialog.cpp:185
 
1424
msgid "Repository"
 
1425
msgstr "Stór"
 
1426
 
 
1427
#: repositorydialog.cpp:186
 
1428
msgid "Method"
 
1429
msgstr "Modh"
 
1430
 
 
1431
#: repositorydialog.cpp:187
 
1432
msgid "Compression"
 
1433
msgstr "Comhbhrú"
 
1434
 
 
1435
#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51
 
1436
msgid "Status"
 
1437
msgstr "Stádas"
 
1438
 
 
1439
#: repositorydialog.cpp:197
 
1440
msgid "&Add..."
 
1441
msgstr "&Cuir Leis..."
 
1442
 
 
1443
#: repositorydialog.cpp:198
 
1444
msgid "&Modify..."
 
1445
msgstr "&Athraigh..."
 
1446
 
 
1447
#: repositorydialog.cpp:199
 
1448
msgid "&Remove"
 
1449
msgstr "&Bain"
 
1450
 
 
1451
#: repositorydialog.cpp:201
 
1452
msgid "Login..."
 
1453
msgstr "Logáil Isteach..."
 
1454
 
 
1455
#: repositorydialog.cpp:202
 
1456
msgid "Logout"
 
1457
msgstr "Logáil Amach"
 
1458
 
 
1459
#: repositorydialog.cpp:354
 
1460
msgid "This repository is already known."
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: repositorydialog.cpp:446
 
1464
msgid "Login failed."
 
1465
msgstr "Theip ar logáil isteach."
 
1466
 
 
1467
#: repositorydialog.cpp:466
 
1468
msgid "CVS Logout"
 
1469
msgstr "CVS Logáil Amach"
 
1470
 
 
1471
#: resolvedialog.cpp:133
 
1472
msgid "Your version (A):"
 
1473
msgstr "Do leagan (A):"
 
1474
 
 
1475
#: resolvedialog.cpp:142
 
1476
msgid "Other version (B):"
 
1477
msgstr "Leagan eile (B):"
 
1478
 
 
1479
#: resolvedialog.cpp:154
 
1480
msgid "Merged version:"
 
1481
msgstr "Leagan cumaiscthe:"
 
1482
 
 
1483
#: resolvedialog.cpp:244
 
1484
#, kde-format
 
1485
msgid "CVS Resolve: %1"
 
1486
msgstr "CVS Réiteach: %1"
 
1487
 
 
1488
#: resolvedialog.cpp:404
 
1489
#, kde-format
 
1490
msgid "%1 conflicts"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: settingsdialog.cpp:70
 
1494
msgid "Configure Cervisia"
 
1495
msgstr "Cumraigh Cervisia"
 
1496
 
 
1497
#: settingsdialog.cpp:214
 
1498
msgid "General"
 
1499
msgstr "Ginearálta"
 
1500
 
 
1501
#: settingsdialog.cpp:221
 
1502
msgid "&User name for the change log editor:"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: settingsdialog.cpp:229
 
1506
msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
 
1507
msgstr "&Conair an chláir inrite CVS, nó 'cvs':"
 
1508
 
 
1509
#: settingsdialog.cpp:248
 
1510
msgid "Diff Viewer"
 
1511
msgstr "Amharcán Difríochtaí"
 
1512
 
 
1513
#: settingsdialog.cpp:253
 
1514
msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: settingsdialog.cpp:262
 
1518
msgid "Additional &options for cvs diff:"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: settingsdialog.cpp:269
 
1522
msgid "Tab &width in diff dialog:"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: settingsdialog.cpp:278
 
1526
msgid "External diff &frontend:"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: settingsdialog.cpp:300
 
1530
msgid ""
 
1531
"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
 
1532
"start a File->Status command automatically"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: settingsdialog.cpp:302
 
1536
msgid ""
 
1537
"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
 
1538
"start a File->Status command automatically"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: settingsdialog.cpp:318
 
1542
msgid "Advanced"
 
1543
msgstr "Casta"
 
1544
 
 
1545
#: settingsdialog.cpp:338
 
1546
msgid "Appearance"
 
1547
msgstr "Cuma"
 
1548
 
 
1549
#: settingsdialog.cpp:341
 
1550
msgid "Fonts"
 
1551
msgstr "Clónna"
 
1552
 
 
1553
#: settingsdialog.cpp:343
 
1554
msgid "Font for &Protocol Window..."
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: settingsdialog.cpp:345
 
1558
msgid "Font for A&nnotate View..."
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: settingsdialog.cpp:347
 
1562
msgid "Font for D&iff View..."
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: settingsdialog.cpp:349
 
1566
msgid "Font for ChangeLog View..."
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: settingsdialog.cpp:358
 
1570
msgid "Colors"
 
1571
msgstr "Dathanna"
 
1572
 
 
1573
#: settingsdialog.cpp:360
 
1574
msgid "Conflict:"
 
1575
msgstr "Coinbhleacht:"
 
1576
 
 
1577
#: settingsdialog.cpp:364
 
1578
msgid "Diff change:"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: settingsdialog.cpp:368
 
1582
msgid "Local change:"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: settingsdialog.cpp:372
 
1586
msgid "Diff insertion:"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: settingsdialog.cpp:376
 
1590
msgid "Remote change:"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: settingsdialog.cpp:380
 
1594
msgid "Diff deletion:"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: settingsdialog.cpp:384
 
1598
msgid "Not in cvs:"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: settingsdialog.cpp:405
 
1602
msgid "Split main window &horizontally"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl)
 
1606
#: settingsdialog_advanced.ui:32
 
1607
msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl)
 
1611
#: settingsdialog_advanced.ui:45
 
1612
#, fuzzy
 
1613
#| msgid "Use different &compression level:"
 
1614
msgid "Default compression &level:"
 
1615
msgstr "Úsáid leibhéal difriúil &comhbhrúite:"
 
1616
 
 
1617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent)
 
1618
#: settingsdialog_advanced.ui:58
 
1619
msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: tagdialog.cpp:52
 
1623
msgid "CVS Delete Tag"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: tagdialog.cpp:52
 
1627
msgid "CVS Tag"
 
1628
msgstr "CVS Clib"
 
1629
 
 
1630
#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87
 
1631
msgid "&Name of tag:"
 
1632
msgstr "Ai&nm na clibe:"
 
1633
 
 
1634
#: tagdialog.cpp:95
 
1635
msgid "Create &branch with this tag"
 
1636
msgstr "Cruthaigh &brainse leis an gclib seo"
 
1637
 
 
1638
#: tagdialog.cpp:98
 
1639
msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: tagdialog.cpp:131
 
1643
msgid "You must define a tag name."
 
1644
msgstr "Caithfidh tú ainm clibe a roghnú."
 
1645
 
 
1646
#: tagdialog.cpp:139
 
1647
msgid ""
 
1648
"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the "
 
1649
"characters '-' and '_'."
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: updatedialog.cpp:42
 
1653
msgid "CVS Update"
 
1654
msgstr "CVS Nuashonrú"
 
1655
 
 
1656
#: updatedialog.cpp:58
 
1657
msgid "Update to &branch: "
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: updatedialog.cpp:76
 
1661
msgid "Update to &tag: "
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: updatedialog.cpp:93
 
1665
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: updateview.cpp:50
 
1669
msgid "File Name"
 
1670
msgstr "Ainm Comhaid"
 
1671
 
 
1672
#: updateview.cpp:53
 
1673
msgid "Tag/Date"
 
1674
msgstr "Clib/Dáta"
 
1675
 
 
1676
#: updateview.cpp:54
 
1677
msgid "Timestamp"
 
1678
msgstr "Stampa Ama"
 
1679
 
 
1680
#: watchdialog.cpp:36
 
1681
msgid "CVS Watch Add"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: watchdialog.cpp:36
 
1685
msgid "CVS Watch Remove"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: watchdialog.cpp:50
 
1689
msgid "Add watches for the following events:"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: watchdialog.cpp:51
 
1693
msgid "Remove watches for the following events:"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: watchdialog.cpp:54
 
1697
msgid "&All"
 
1698
msgstr "G&ach Rud"
 
1699
 
 
1700
#: watchdialog.cpp:59
 
1701
msgid "&Only:"
 
1702
msgstr "&Amháin:"
 
1703
 
 
1704
#: watchdialog.cpp:68
 
1705
msgid "&Commits"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: watchdialog.cpp:72
 
1709
msgid "&Edits"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: watchdialog.cpp:76
 
1713
msgid "&Unedits"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83
 
1717
msgid "CVS Watchers"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: watchersmodel.cpp:98
 
1721
msgid "Watcher"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: watchersmodel.cpp:100
 
1725
msgid "Edit"
 
1726
msgstr "Eagar"
 
1727
 
 
1728
#: watchersmodel.cpp:102
 
1729
msgid "Unedit"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: watchersmodel.cpp:104
 
1733
msgid "Commit"
 
1734
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
 
1735
 
 
1736
#~ msgctxt "to view something"
 
1737
#~ msgid "&View"
 
1738
#~ msgstr "&Amharc"
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
 
1741
#~ msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann"
 
1742
 
 
1743
#~ msgid "Show All &Files"
 
1744
#~ msgstr "Taispeáin Gach &Comhad"
 
1745
 
 
1746
#~ msgid "Show Unmodified Files"
 
1747
#~ msgstr "Taispeáin Comhaid Gan Athrú"
 
1748
 
 
1749
#~ msgid "Show Removed Files"
 
1750
#~ msgstr "Taispeáin Comhaid Bhainte"
 
1751
 
 
1752
#~ msgid "Show Non-CVS Files"
 
1753
#~ msgstr "Taispeáin Comhaid Nach bhFuil i CVS"
 
1754
 
 
1755
#~ msgid "Show Empty Folders"
 
1756
#~ msgstr "Taispeáin Comhadlanna Folmha"
 
1757
 
 
1758
#~ msgid "About Cervisia"
 
1759
#~ msgstr "Eolas faoi Cervisia"
 
1760
 
 
1761
#~ msgid "File Type"
 
1762
#~ msgstr "Cineál an Chomhaid"