1
# translation of kcmsmartcard.po to Irish
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
7
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
30
#: nosmartcardbase.ui:24
31
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
32
msgstr "<b>Ní féidir dul i dteagmháil leis an sheirbhís chárta cliste KDE.</b>"
34
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
35
#: nosmartcardbase.ui:35
36
msgid "Possible Reasons"
37
msgstr "Cúiseanna Incheaptha"
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
40
#: nosmartcardbase.ui:49
43
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
44
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
45
"this message goes away.\n"
47
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
48
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
51
"1) Níl an deamhan KDE 'kded' ag rith. Is féidir leat é a atosú tríd an ordú "
52
"'kdeinit' a rith agus ansin Socruithe an Chórais KDE a aluchtú le súil go n-"
53
"imeoidh an teachtaireacht seo.\n"
55
"2) Níl tacaíocht cártaí cliste agat sna leabharlanna KDE de réir cosúlachta. "
56
"Caithfidh tú an pacáiste kdelibs a thiomsú arís agus libpcsclite suiteáilte "
64
msgid "KDE Smartcard Control Module"
65
msgstr "Modúl Rialaithe Cártaí Cliste KDE"
68
msgid "(c) 2001 George Staikos"
69
msgstr "© 2001 George Staikos"
72
msgid "George Staikos"
73
msgstr "George Staikos"
76
msgid "Change Module..."
77
msgstr "Athraigh Modúl..."
80
msgid "Unable to launch KCardChooser"
81
msgstr "Ní féidir KCardChooser a thosú"
84
msgid "No card inserted"
85
msgstr "Níl aon chárta ionsáite"
88
msgid "Smart card support disabled"
89
msgstr "Díchumasaíodh tacaíocht do chártaí cliste"
92
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
93
msgstr "Níor aimsíodh aon léitheoir. Féach an bhfuil 'pcscd' ag rith"
95
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
96
msgid "NO ATR or no card inserted"
97
msgstr "Níl aon ATR nó chárta ionsáite"
101
msgstr "Bainistithe ag: "
104
msgid "No module managing this card"
105
msgstr "Níl aon mhodúl ag bainistiú an chárta seo"
109
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
110
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
111
"certificates and logging in to the system."
113
"<h1>cárta cliste</h1> Ceadaíonn an modúl seo duit tacaíocht KDE do chártaí "
114
"cliste a chumrú. Is féidir iad seo a úsáid le haghaidh tascanna éagsúla, mar "
115
"shampla teastais SSL a shórtáil nó logáil isteach sa chóras."
117
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
118
#: smartcardbase.ui:31
119
msgid "Smartcard Support"
120
msgstr "Tacaíocht do Chártaí Cliste"
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
123
#: smartcardbase.ui:42
124
msgid "&Enable smartcard support"
125
msgstr "&Cumasaigh tacaíocht do Chártaí Cliste"
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
128
#: smartcardbase.ui:61
129
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
130
msgstr "Cumasaigh &faireachán chun teagmhais chártaí a bhrath go huathoibríoch"
132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
133
#: smartcardbase.ui:64
135
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
136
"detect card insertion and reader hotplug events."
138
"Ba chóir duit an rogha seo a chumasú go hiondúil. Ceadaíonn sé do KDE brath "
139
"go huathoibríoch nuair a ionsáitear cárta agus teagmhais léitheora hotplug a "
140
"bhrath chomh maith."
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
143
#: smartcardbase.ui:92
144
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
146
"Tosaigh bainisteoir na gcártaí go huathoibríoch mura ndéantar éi&leamh ar an "
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
150
#: smartcardbase.ui:95
152
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
153
"if no other application attempts to use the card."
155
"Nuair a ionsánn tú cárta cliste, is féidir le KDE uirlis bhainisteoireachta "
156
"a thosú go huathoibríoch mura ndéanann aon fheidhmchlár eile iarracht ar an "
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
160
#: smartcardbase.ui:106
161
msgid "&Beep on card insert and removal"
162
msgstr "Déan &bíp nuair a ionsáitear nó nuair a bhaintear cárta"
164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
165
#: smartcardbase.ui:135
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
170
#: smartcardbase.ui:152
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
175
#: smartcardbase.ui:163
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
180
#: smartcardbase.ui:174
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
185
#: smartcardbase.ui:185
189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
190
#: smartcardbase.ui:228
191
msgid "PCSCLite Configuration"
192
msgstr "Cumraíocht PCSCLite"
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
195
#: smartcardbase.ui:251
197
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
200
"Chun léitheoirí nua a chur leis, caithfidh tú an comhad /etc/readers.conf a "
201
"athrú agus pcscd a atosú"