~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of plasma-desktop
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdebase/plasma.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 10:16-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
 
29
msgid "Get New Templates..."
 
30
msgstr "Faigh Teimpléid Nua..."
 
31
 
 
32
#: controllerwindow.cpp:397
 
33
msgid "Activities"
 
34
msgstr "Gníomhaíochtaí"
 
35
 
 
36
#: dashboardview.cpp:108
 
37
msgid "Hide Dashboard"
 
38
msgstr "Folaigh Painéal na nIonstraimí"
 
39
 
 
40
#: dashboardview.cpp:156
 
41
msgid "Widget Dashboard"
 
42
msgstr "Painéal na nGiuirléidí"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
45
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
 
46
msgid "The font to use on the desktop"
 
47
msgstr "An cló le húsáid ar an deasc"
 
48
 
 
49
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
 
51
msgid ""
 
52
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
 
53
msgstr ""
 
54
"Socraigh é seo má bheidh a hamharc uathúil Plasma féin ag gach deasc "
 
55
"fhíorúil."
 
56
 
 
57
#: desktopcorona.cpp:106
 
58
msgid "Next Activity"
 
59
msgstr "An Chéad Ghníomh Eile"
 
60
 
 
61
#: desktopcorona.cpp:112
 
62
msgid "Previous Activity"
 
63
msgstr "An Gníomh Roimhe Seo"
 
64
 
 
65
#: desktopcorona.cpp:118
 
66
msgid "Stop Current Activity"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
 
70
msgid "Add Panel"
 
71
msgstr "Cuir Painéal Leis"
 
72
 
 
73
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
 
74
msgctxt "Default name for a new activity"
 
75
msgid "New Activity"
 
76
msgstr "Gníomhaíocht Nua"
 
77
 
 
78
#: interactiveconsole.cpp:70
 
79
msgid "&Execute"
 
80
msgstr "&Rith"
 
81
 
 
82
#: interactiveconsole.cpp:71
 
83
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
 
84
msgid "Plasma"
 
85
msgstr "Plasma"
 
86
 
 
87
#: interactiveconsole.cpp:72
 
88
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
 
89
msgid "KWin"
 
90
msgstr "KWin"
 
91
 
 
92
#: interactiveconsole.cpp:73
 
93
msgid "Templates"
 
94
msgstr "Teimpléid"
 
95
 
 
96
#: interactiveconsole.cpp:81
 
97
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
 
98
msgstr "Consól Blaosc-Scriptithe na Deisce"
 
99
 
 
100
#: interactiveconsole.cpp:88
 
101
msgid "Editor"
 
102
msgstr "Eagarthóir"
 
103
 
 
104
#: interactiveconsole.cpp:99
 
105
msgid "Load"
 
106
msgstr "Luchtaigh"
 
107
 
 
108
#: interactiveconsole.cpp:105
 
109
msgid "Use"
 
110
msgstr "Úsáid"
 
111
 
 
112
#: interactiveconsole.cpp:162
 
113
msgid "Output"
 
114
msgstr "Aschur"
 
115
 
 
116
#: interactiveconsole.cpp:245
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
 
119
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte <b>%1</b> a luchtú"
 
120
 
 
121
#: interactiveconsole.cpp:296
 
122
msgid "Open Script File"
 
123
msgstr "Oscail Comhad Scripte"
 
124
 
 
125
#: interactiveconsole.cpp:424
 
126
msgid "Save Script File"
 
127
msgstr "Sábháil Comhad Scripte"
 
128
 
 
129
#: interactiveconsole.cpp:510
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "Executing script at %1"
 
132
msgstr "Script ag %1 á rith"
 
133
 
 
134
#: interactiveconsole.cpp:549
 
135
#, no-c-format, kde-format
 
136
msgid "Runtime: %1ms"
 
137
msgstr "Am Rite: %1ms"
 
138
 
 
139
#: main.cpp:45
 
140
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
 
141
msgstr "Spás oibre na deisce, painéil, agus giuirléidí KDE."
 
142
 
 
143
#: main.cpp:106
 
144
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
145
msgstr "Blaosc Dheisce Plasma"
 
146
 
 
147
#: main.cpp:108
 
148
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
 
149
msgstr "Cóipcheart 2006-2009, Foireann KDE"
 
150
 
 
151
#: main.cpp:109
 
152
msgid "Aaron J. Seigo"
 
153
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
154
 
 
155
#: main.cpp:110
 
156
msgid "Author and maintainer"
 
157
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
 
158
 
 
159
#: main.cpp:112
 
160
msgid "John Lions"
 
161
msgstr "John Lions"
 
162
 
 
163
#: main.cpp:113
 
164
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
 
165
msgstr "I ndílchuimhne ar a rannchuidiú, 1937-1998."
 
166
 
 
167
#: panelcontroller.cpp:138
 
168
msgid "Panel Alignment"
 
169
msgstr "Ailíniú an Phainéil"
 
170
 
 
171
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
 
172
msgid "Left"
 
173
msgstr "Ar Chlé"
 
174
 
 
175
#: panelcontroller.cpp:147
 
176
msgid "Center"
 
177
msgstr "Sa Lár"
 
178
 
 
179
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
 
180
msgid "Right"
 
181
msgstr "Ar Dheis"
 
182
 
 
183
#: panelcontroller.cpp:163
 
184
msgid "Visibility"
 
185
msgstr "Infheictheacht"
 
186
 
 
187
#: panelcontroller.cpp:166
 
188
msgid "Always visible"
 
189
msgstr "Infheicthe i gcónaí"
 
190
 
 
191
#: panelcontroller.cpp:171
 
192
msgid "Auto-hide"
 
193
msgstr "Folaigh go huathoibríoch"
 
194
 
 
195
#: panelcontroller.cpp:176
 
196
msgid "Windows can cover"
 
197
msgstr "Is féidir le fuinneoga an painéal a chlúdach"
 
198
 
 
199
#: panelcontroller.cpp:181
 
200
msgid "Windows go below"
 
201
msgstr "Fuinneoga faoin phainéal"
 
202
 
 
203
#: panelcontroller.cpp:187
 
204
msgid "Screen Edge"
 
205
msgstr "Ciumhais an Scáileáin"
 
206
 
 
207
#: panelcontroller.cpp:191
 
208
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
 
212
msgid "Height"
 
213
msgstr "Airde"
 
214
 
 
215
#: panelcontroller.cpp:197
 
216
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: panelcontroller.cpp:205
 
220
msgid "More Settings"
 
221
msgstr "Tuilleadh Socruithe"
 
222
 
 
223
#: panelcontroller.cpp:206
 
224
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: panelcontroller.cpp:218
 
228
msgid "Maximize Panel"
 
229
msgstr "Uasmhéadaigh an Painéal"
 
230
 
 
231
#: panelcontroller.cpp:224
 
232
msgid "Close this configuration window"
 
233
msgstr "Dún an fhuinneog chumraíochta seo"
 
234
 
 
235
#: panelcontroller.cpp:273
 
236
msgid "Add Spacer"
 
237
msgstr "Cuir Scarthóir Leis"
 
238
 
 
239
#: panelcontroller.cpp:276
 
240
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: panelcontroller.cpp:393
 
244
msgid "Width"
 
245
msgstr "Leithead"
 
246
 
 
247
#: panelcontroller.cpp:396
 
248
msgid "Top"
 
249
msgstr "Barr"
 
250
 
 
251
#: panelcontroller.cpp:397
 
252
msgid "Bottom"
 
253
msgstr "Bun"
 
254
 
 
255
#: plasmaapp.cpp:266
 
256
msgid "Show Dashboard"
 
257
msgstr "Taispeáin Painéal na nIonstraimí"
 
258
 
 
259
#: plasmaapp.cpp:845
 
260
msgid "Activities..."
 
261
msgstr "Gníomhaíochtaí..."
 
262
 
 
263
#: plasmaapp.cpp:1268
 
264
#, fuzzy, kde-format
 
265
#| msgctxt "%1 is the activity name"
 
266
#| msgid "copy of %1"
 
267
msgctxt "%1 is the activity name"
 
268
msgid "Copy of %1"
 
269
msgstr "cóip de %1"
 
270
 
 
271
#: plasmaapp.cpp:1411
 
272
#, kde-format
 
273
msgid ""
 
274
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
275
msgstr "Tá giuirléid nua ar fáil ar an líonra anois:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
 
276
 
 
277
#: plasmaapp.cpp:1422
 
278
msgid "Unlock and add to current activity"
 
279
msgstr "Díghlasáil agus cuir leis an ngníomhaíocht reatha é"
 
280
 
 
281
#: plasmaapp.cpp:1425
 
282
msgid "Add to current activity"
 
283
msgstr "Cuir le gníomhaíocht reatha é"
 
284
 
 
285
#: plasmaapp.cpp:1505
 
286
msgid "Run applications"
 
287
msgstr "Rith feidhmchláir"
 
288
 
 
289
#: plasmaapp.cpp:1506
 
290
msgid "This activity template requests to run the following applications"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: plasmaapp.cpp:1507
 
294
msgid "Run selected"
 
295
msgstr "Rith na feidhmchláir roghnaithe"
 
296
 
 
297
#: plasmaapp.cpp:1508
 
298
msgid "Run none"
 
299
msgstr "Ná rith faic"
 
300
 
 
301
#: positioningruler.cpp:465
 
302
msgid "Move this slider to set the panel position"
 
303
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun ionad an phainéil a shocrú"
 
304
 
 
305
#: positioningruler.cpp:468
 
306
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
 
307
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun uasmhéid an phainéil a shocrú"
 
308
 
 
309
#: positioningruler.cpp:471
 
310
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
 
311
msgstr "Bog an sleamhnán seo chun íosmhéid an phainéil a shocrú"
 
312
 
 
313
#~ msgid "Remove"
 
314
#~ msgstr "Bain"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Cancel"
 
317
#~ msgstr "Cealaigh"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Accept changes?"
 
320
#~ msgstr "Glac leis na hathruithe?"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Apply"
 
323
#~ msgstr "Cuir i bhFeidhm"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Configure activity"
 
326
#~ msgstr "Cumraigh gníomhaíocht"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Stop activity"
 
329
#~ msgstr "Stad an ghníomhaíocht"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Start activity"
 
332
#~ msgstr "Tosaigh gníomhaíocht"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Enter Search Term"
 
335
#~ msgstr "Cuir Téarma Cuardaigh Isteach"
 
336
 
 
337
#~ msgid "Add Widgets"
 
338
#~ msgstr "Cuir Giuirléidí Leis"
 
339
 
 
340
#~ msgid "Create Activity"
 
341
#~ msgstr "Cruthaigh Gníomhaíocht"
 
342
 
 
343
#~ msgid "Empty Desktop"
 
344
#~ msgstr "Deasc Fholamh"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Clone current activity"
 
347
#~ msgstr "Cóipeáil gníomhaíocht reatha"
 
348
 
 
349
#~ msgid "unnamed"
 
350
#~ msgstr "gan ainm"
 
351
 
 
352
#~ msgid "Plasma Workspace"
 
353
#~ msgstr "Spás Oibre Plasma"
 
354
 
 
355
#~ msgid "Add Activity"
 
356
#~ msgstr "Cuir Gníomhaíocht Leis"
 
357
 
 
358
#~ msgid "Zoom Out"
 
359
#~ msgstr "Súmáil Amach"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Different activity for each desktop"
 
362
#~ msgstr "Gníomhaíocht dhifriúil ar gach deasc"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Desktop Settings"
 
365
#~ msgstr "Socruithe na Deisce"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Wallpaper"
 
368
#~ msgstr "Cúlbhrat"
 
369
 
 
370
#~ msgid ""
 
371
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
372
#~ "will look like on your desktop."
 
373
#~ msgstr ""
 
374
#~ "Réamhamharc ar na socruithe nua deisce atá sa phictiúr seo de scáileán."
 
375
 
 
376
#~ msgid "Type:"
 
377
#~ msgstr "Cineál:"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Name:"
 
380
#~ msgstr "Ainm:"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Appearance"
 
383
#~ msgstr "Cuma"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Theme:"
 
386
#~ msgstr "Téama:"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
 
389
#~ msgstr "Tosaigh plasma mar ghnáthfhuinneog in ionad a bheith ar an deasc."
 
390
 
 
391
#~ msgid "Align panel to left"
 
392
#~ msgstr "Ailínigh an painéal ar chlé"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Align panel to center"
 
395
#~ msgstr "Ailínigh an painéal sa lár"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Align panel to right"
 
398
#~ msgstr "Ailínigh an painéal ar dheis"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
 
401
#~ msgstr "Tarraing an hanla seo chun méid an phainéil a athrú"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Move the panel"
 
404
#~ msgstr "Bog an painéal"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Zoom In"
 
407
#~ msgstr "Súmáil Isteach"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Hide Config Box"
 
410
#~ msgstr "Folaigh an Bosca Cumraíochta"
 
411
 
 
412
#~ msgid "Engine Explorer"
 
413
#~ msgstr "Taiscéalaí Innill"
 
414
 
 
415
#~ msgid "Run Command..."
 
416
#~ msgstr "Rith Ordú..."
 
417
 
 
418
#~ msgid "Images"
 
419
#~ msgstr "Íomhánna"