~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to administrative/po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:18+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 13:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
14
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
19
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
19
 
21
20
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
107
106
"created during installation will, by default, be able to perform "
108
107
"administrative tasks."
109
108
msgstr ""
 
109
"Zaradi varnost lahko administratorske posege v Ubuntuju izvajalo le "
 
110
"uporabniki s posebnimi administratorskimi pravicami. Prvi ustvarjen "
 
111
"uporabnik med inštalacijo ima avtomatično administratorske pravice."
110
112
 
111
113
#: administrative/C/administrative.xml:19(para)
112
114
msgid ""
115
117
"from malicious files and accidentally selecting options which may change the "
116
118
"way your system works."
117
119
msgstr ""
 
120
"Ob zagonu aplikacije, ki zahteva administratorske pravice, je potrebno "
 
121
"vpisati uporabniško geslo. To pripomore k zaščiti sistema proti škodljivim "
 
122
"datotekam in po nesreči vnesenim za sistem pomembnim spremembam."
118
123
 
119
124
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
120
125
msgid ""
134
139
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
135
140
"application</ulink>:"
136
141
msgstr ""
 
142
"Za ukinitev ali podelitev administratorskih pravic (sudo) uporabnikom se "
 
143
"uporablja program <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Uporabniki "
 
144
"in skupine</ulink>:"
137
145
 
138
146
#: administrative/C/administrative.xml:27(para)
139
147
msgid ""
141
149
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
142
150
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
143
151
msgstr ""
 
152
"Klikni "
 
153
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Administracija</guimenuitem"
 
154
"><guimenuitem>Uporabniki in skupine</guimenuitem></menuchoice>"
144
155
 
145
156
#: administrative/C/administrative.xml:30(para)
146
157
msgid "Click <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password"
177
188
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), any command can be "
178
189
"run as an administrator by typing <command>sudo</command> before it."
179
190
msgstr ""
 
191
"Ob delu s terminalom "
 
192
"(<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Pripomočki</guimenuitem>"
 
193
"<guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), lahko poženeš vsak ukaz "
 
194
"kot administrator, če pred njega vtipkaš <command>sudo</command>."
180
195
 
181
196
#: administrative/C/administrative.xml:47(para)
182
197
msgid ""
185
200
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
186
201
"each time."
187
202
msgstr ""
 
203
"Sudo si bo zapomnil geslo za določen čas, po privzetih nastavitvah 15 minut. "
 
204
"To uporabnikom omogoča zagon več zaporednih administrativnih ukazov brez, da "
 
205
"bi bilo potrebno vsakič vnašati geslo."
188
206
 
189
207
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
190
208
msgid ""
191
209
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
192
210
"Gnome text editor "
193
211
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
194
 
"item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
195
 
"the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
196
 
"run."
 
212
"item><guimenuitem>gedit Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should "
 
213
"use the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish "
 
214
"to run."
197
215
msgstr ""
198
216
 
199
217
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
201
219
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
202
220
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
203
221
msgstr ""
 
222
"Previdno z ukazom sudo, saj lahko z napačnim ukazom poškodujete sistem. Po "
 
223
"pravilu uporabljajte sudo le, ko je to potrebno."
204
224
 
205
225
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
206
226
msgid ""
207
227
"When you use sudo from a terminal, be sure to close it when you have "
208
228
"finished!"
209
229
msgstr ""
 
230
"Ko uporabljate ukaz \"sudo\" v terminalu, bodite pazljivi, da terminal "
 
231
"zaprete, ko končate!"
210
232
 
211
233
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
212
234
msgid ""
214
236
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> "
215
237
"on the Ubuntu wiki."
216
238
msgstr ""
 
239
"Za več podatkov o ukazu <application>sudo</application> glej <ulink "
 
240
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo</ulink> na straneh "
 
241
"Ubuntu wiki."
217
242
 
218
243
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
219
244
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
222
247
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006\n"
223
248
"\n"
224
249
"Launchpad Contributions:\n"
225
 
"  Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913\n"
226
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
227
 
"admins\n"
228
 
"  Luka Napotnik https://launchpad.net/~luka-napotnik\n"
229
 
"  Odisej https://launchpad.net/~damjan-franz-gmail\n"
230
 
"  Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"
 
250
"  mrt https://launchpad.net/~mrtt\n"
 
251
"  zmago https://launchpad.net/~zmago-fluks"