6882
6857
"E-post lista: <ulink url=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-"
6883
6858
"server\">ubuntu-server at lists.ubuntu.com</ulink>"
6885
#: serverguide/C/virtualization.xml:1182(title)
6889
#: serverguide/C/virtualization.xml:1185(title) serverguide/C/network-auth.xml:1683(title) serverguide/C/monitoring.xml:15(title) serverguide/C/lamp-applications.xml:17(title) serverguide/C/installation.xml:879(title) serverguide/C/dns.xml:64(title) serverguide/C/chat.xml:17(title) serverguide/C/backups.xml:541(title)
6860
#: serverguide/C/virtualization.xml:1184(para)
6862
"Also, see the <ulink "
6863
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/JeOSVMBuilder\">JeOSVMBuilder Ubuntu "
6864
"Wiki</ulink> page."
6867
#: serverguide/C/virtualization.xml:1192(title)
6871
#: serverguide/C/virtualization.xml:1195(title) serverguide/C/network-auth.xml:2026(title) serverguide/C/monitoring.xml:15(title) serverguide/C/lamp-applications.xml:17(title) serverguide/C/installation.xml:928(title) serverguide/C/dns.xml:64(title) serverguide/C/chat.xml:17(title) serverguide/C/backups.xml:541(title)
6890
6872
msgid "Overview"
6891
6873
msgstr "Översikt"
6893
#: serverguide/C/virtualization.xml:1187(para)
6895
"<emphasis>Eucalyptus</emphasis> is an open-source software infrastructure "
6896
"for implementing \"cloud computing\" on your own clusters. "
6897
"<emphasis>Eucalyptus</emphasis> allows you to create your own cloud "
6898
"computing environment in order to maximize computing resources and provide a "
6899
"cloud computing environment to your users."
6901
"<emphasis>Eucalyptus</emphasis> är en infrastruktur baserad på öppen källkod "
6902
"för att implementera datormoln på de egna klustren. "
6903
"<emphasis>Eucalyptus</emphasis> låter dig skapa din egna datormolnsmiljö för "
6904
"att på så vis maximera beräkningsresurser och tillhandahålla en "
6905
"datormolnsmiljö åt dina användare."
6907
#: serverguide/C/virtualization.xml:1193(para)
6909
"This section will cover setting up a Cloud Computing environment using "
6910
"<application>Eucalyptus</application> with <application>KVM</application>. "
6911
"For more information on KVM see <xref linkend=\"libvirt\"/>."
6913
"Det här stycket kommer att ta upp installationen utav en datormolnsmiljö "
6914
"baserad på <application>Eucalyptus</application> med "
6915
"<application>KVM</application>. För mer information om KVM se <xref "
6916
"linkend=\"libvirt\"/>."
6918
#: serverguide/C/virtualization.xml:1198(para)
6920
"The Cloud Computing environment will consist of three components, typically "
6921
"installed on at least two separate machines (termed the 'front-end' and "
6922
"'node(s)' for the rest of this document):"
6924
"Datormolnsmiljön kommer att bestå av tre komponenter, i regel installerade "
6925
"på åtminstone två separata maskiner (refererade till som \"framände\" och "
6926
"\"nod(er)\" för resten utav det här dokumentet):"
6928
#: serverguide/C/virtualization.xml:1205(para)
6930
"<emphasis>One Front-End:</emphasis> hosts one Cloud Controller, a Java based "
6931
"Web configuration interface, and a Cluster Controller, which determines "
6932
"where virtual machines (VMs) will be housed and manages cluster level VM "
6935
"<emphasis>One Front-End:</emphasis> innehåller en Cloud Controller, ett Java-"
6936
"baserat webbkonfigurationsgränssnitt, och en Cluster Controller, som "
6937
"bestämmer var virtuella maskiner (VM) ska ligga och hanterar virtuella "
6938
"maskinens nätverk på klusternivå."
6940
#: serverguide/C/virtualization.xml:1211(para)
6942
"<emphasis>One or more Compute Nodes:</emphasis> runs the Node Controller "
6943
"component of Eucalyptus, which allows the machine to be part of the cloud as "
6946
"<emphasis>One or more Compute Nodes:</emphasis> kör komponenten Node "
6947
"Controller för Eucalyptus, som tillåter att maskinen är en del av molnet som "
6948
"en värd för virtuella maskiner."
6875
#: serverguide/C/virtualization.xml:1197(para)
6877
"This tutorial covers <application>UEC</application> installation from the "
6878
"Ubuntu 10.04 LTS Server Edition CD, and assumes a basic network topology, "
6879
"with a single system serving as the <emphasis>\"all-in-one "
6880
"controller\"</emphasis>, and one or more nodes attached."
6883
#: serverguide/C/virtualization.xml:1202(para)
6885
"From this Tutorial you will learn how to install, configure, register and "
6886
"perform several operations on a basic <application>UEC</application> setup "
6887
"that results in a cloud with a one controller <emphasis>\"front-"
6888
"end\"</emphasis> and one or several node(s) for running Virtual Machine (VM) "
6889
"instances. You will also use examples to help get you started using your own "
6890
"private compute cloud."
6893
#: serverguide/C/virtualization.xml:1210(title)
6894
msgid "Prerequisites"
6897
#: serverguide/C/virtualization.xml:1212(para)
6899
"To deploy a minimal cloud infrastructure, you’ll need at least "
6900
"<emphasis>two</emphasis> dedicated systems:"
6950
6903
#: serverguide/C/virtualization.xml:1218(para)
6952
"The simple <emphasis>System</emphasis> networking option will be used by "
6953
"default. This network method allows virtual machine instances, to obtain IP "
6954
"addresses from the local LAN, assuming that a DHCP server is properly "
6955
"configured on the LAN to hand out IPs dynamically to VMs that request them. "
6956
"Each node will be configured for bridge networking. For more details see "
6957
"<xref linkend=\"bridging\"/>."
6959
"Normalt används det enkla nätverksalternativet <emphasis>System</emphasis>. "
6960
"Den här nätverksmetoden tillåter virtuella maskininstanser, till att erhålla "
6961
"IP-adresser från det lokala nätverket, förutsatt att en DHCP-server är "
6962
"korrekt konfigurerad på nätverket till att dynamiskt dela ut IP-adresser "
6963
"till VM:s som begär dem. Varje nod kommer konfigureras för nätverksbryggor. "
6964
"För mer detaljer se <xref linkend=\"bridging\"/>."
6966
#: serverguide/C/virtualization.xml:1228(para)
6968
"First, on the <emphasis>Front-End</emphasis> install the appropriate "
6969
"packages. In a terminal prompt on the Front-End enter:"
6971
"Installera först lämpliga paket på <emphasis>Framänden</emphasis>. In en "
6972
"terminalprompt, på Framänden, skriv:"
6974
#: serverguide/C/virtualization.xml:1233(command)
6975
msgid "sudo apt-get install eucalyptus-cloud eucalyptus-cc"
6976
msgstr "sudo apt-get install eucalyptus-cloud eucalyptus-cc"
6904
msgid "A front end."
6907
#: serverguide/C/virtualization.xml:1223(para)
6908
msgid "One or more node(s)."
6911
#: serverguide/C/virtualization.xml:1229(para)
6913
"The following are recommendations, rather than fixed requirements. However, "
6914
"our experience in developing this documentation indicated the following "
6918
#: serverguide/C/virtualization.xml:1234(title)
6919
msgid "Front End Requirements"
6978
6922
#: serverguide/C/virtualization.xml:1236(para)
6980
"Next, on the each <emphasis>Compute Node</emphasis> install the node "
6981
"controller package. In a terminal prompt on each Compute Node enter:"
6983
"Härnäst, installera nodkontrollerpaketet på varje <emphasis>Compute "
6984
"Node</emphasis> . Ange följande i en terminalprompt på varje Compute Node:"
6986
#: serverguide/C/virtualization.xml:1241(command)
6987
msgid "sudo apt-get install eucalyptus-nc"
6988
msgstr "sudo apt-get install eucalyptus-nc"
6923
msgid "Use the following table for a system that will run one or more of:"
6926
#: serverguide/C/virtualization.xml:1241(para)
6927
msgid "Cloud Controller (CLC)"
6930
#: serverguide/C/virtualization.xml:1242(para)
6931
msgid "Cluster Controller (CC)"
6934
#: serverguide/C/virtualization.xml:1243(para)
6935
msgid "Walrus (the S3-like storage service)"
6990
6938
#: serverguide/C/virtualization.xml:1244(para)
6992
"Once the installation is complete, and it may take a while, in a browser go "
6993
"to <emphasis>https://front-end:8443</emphasis> and login to the "
6994
"administration interface using the default username and password of "
6995
"<emphasis>admin</emphasis>. You will then be prompted to change the "
6996
"password, configure an email address for the admin user, and set the storage "
6999
"När installationen är klar och det kommer ta en stund, använda en webbläsare "
7000
"för att gå till <emphasis>https://front-end:8443</emphasis> och logga in "
7001
"till administratörsgränssnittet genom att använda det förvalda "
7002
"användarnamnet och lösenordet <emphasis>admin</emphasis>. Du kommer därefter "
7003
"bli tillfrågad om att ändra lösenordet, konfigurera en e-postadress för "
7004
"administratören, och sätta upp en lagrings-URL."
7006
#: serverguide/C/virtualization.xml:1250(para)
7008
"In the web interface's <emphasis>\"Configuration\"</emphasis> tab, add a "
7009
"cluster under the <emphasis>\"Clusters\"</emphasis> heading (in this "
7010
"configuration, the cluster controller is on the same system as the cloud "
7011
"controller, so entering 'localhost' as the cluster hostname is correct). "
7012
"Once the form is filled out click the <emphasis>\"Add Cluster\"</emphasis> "
7015
"I webbgränssnittets flik <emphasis>\"Configuration\"</emphasis>, lägg till "
7016
"ett kluster under rubriken <emphasis>\"Clusters\"</emphasis> (i denna "
7017
"konfiguration är klusterkontrollern på samma system som molnkontrollern, så "
7018
"att ange 'localhost' som klustrets värdnamn är korrekt). När formuläret har "
7019
"fyllts i så klicka på knappen <emphasis>\"Add Cluster\"</emphasis>."
7021
#: serverguide/C/virtualization.xml:1256(para)
7023
"Now, back on the <emphasis>Front-End</emphasis>, add the nodes to the "
7026
"Nu, tillbaks på <emphasis>Framänden</emphasis>, lägg till noderna till "
7029
#: serverguide/C/virtualization.xml:1261(command)
7030
msgid "sudo euca_conf -addnode hostname_of_node"
7031
msgstr "sudo euca_conf -addnode hostname_of_node"
7033
#: serverguide/C/virtualization.xml:1264(para)
7035
"You will then be prompted to log into your Node, install the "
7036
"<application>eucalyptus-nc</application> package, and add the "
7037
"<emphasis>eucalyptus</emphasis> user's ssh key to the node's "
7038
"<filename>authorized_keys</filename> file, and confirm authenticity of the "
7039
"host's OpenSSH RSA key fingerprint. Finally, the command will complete by "
7040
"synchronizing the eucalyptus component keys and node registration is "
7043
"Du kommer sedan att bli hänvisad till att logga in på din nod, installera "
7044
"paketet <application>eucalyptus-nc</application> och lägga till ssh-nyckeln "
7045
"för användaren <emphasis>eucalyptus</emphasis> till filen "
7046
"<filename>authorized_keys</filename> på noden, samt bekräfta giltigheten för "
7047
"fingeravtrycket på värdens OpenSSH RSA-nyckel. Till slut kommer kommandot "
7048
"att färdigställas genom att synkronisera eucalyptus-komponentens nycklar och "
7049
"nodregistreringen är färdig."
7051
#: serverguide/C/virtualization.xml:1270(para)
7053
"On the Node, the <filename>/etc/eucalyptus/eucalyptus.conf</filename> "
7054
"configuration file will need editing to use your node's bridge interface "
7055
"(assuming here that the interface is named <emphasis>'br0'</emphasis>):"
7057
"På noden, konfigurationsfilen "
7058
"<filename>/etc/eucalyptus/eucalyptus.conf</filename> kommer behövas "
7059
"redigeras för att använda din nods bryggränssnitt, (förutsätter att "
7060
"gränssnittet här benämns <emphasis>'br0'</emphasis>):"
7062
#: serverguide/C/virtualization.xml:1275(programlisting)
7066
"VNET_INTERFACE=\"br0\"\n"
7068
"VNET_BRIDGE=\"br0\"\n"
7071
"VNET_INTERFACE=\"br0\"\n"
7073
"VNET_BRIDGE=\"br0\"\n"
7075
#: serverguide/C/virtualization.xml:1281(para)
7076
msgid "Finally, restart <application>eucalyptus-nc</application>:"
7077
msgstr "Slutligen, starta om <application>eucalyptus-nc</application>:"
7079
#: serverguide/C/virtualization.xml:1286(command)
7080
msgid "sudo /etc/init.d/eucalyptus-nc restart"
7081
msgstr "sudo /etc/init.d/eucalyptus-nc restart"
7083
#: serverguide/C/virtualization.xml:1291(para)
7085
"Be sure to replace <emphasis>nodecontroller</emphasis>, "
7086
"<emphasis>node01</emphasis>, and <emphasis>node02</emphasis> with actual "
7089
"Kom ihåg att ersätt <emphasis>nodecontroller</emphasis>, "
7090
"<emphasis>node01</emphasis> och <emphasis>node02</emphasis> med befintliga "
7093
#: serverguide/C/virtualization.xml:1297(para)
7095
"<application>Eucalyptus</application> is now ready to host images on the "
7098
"<application>Eucalyptus</application> är nu färdig att stå värd för "
7099
"instanser i molnet."
7101
#: serverguide/C/virtualization.xml:1307(para)
7103
"See the <ulink url=\"http://eucalyptus.cs.ucsb.edu/\">Eucalyptus "
7104
"website</ulink> for more information."
7106
"Se <ulink url=\"http://eucalyptus.cs.ucsb.edu/\">Eucalyptus "
7107
"webbplats</ulink> för mer information."
7109
#: serverguide/C/virtualization.xml:1312(para)
6939
msgid "Storage Controller (SC)"
6942
#: serverguide/C/virtualization.xml:1248(title)
6943
msgid "UEC Front End Requirements"
6946
#: serverguide/C/virtualization.xml:1256(para) serverguide/C/virtualization.xml:1318(para)
6950
#: serverguide/C/virtualization.xml:1257(para) serverguide/C/virtualization.xml:1319(para)
6954
#: serverguide/C/virtualization.xml:1258(para) serverguide/C/virtualization.xml:1320(para)
6958
#: serverguide/C/virtualization.xml:1259(para) serverguide/C/virtualization.xml:1321(para)
6962
#: serverguide/C/virtualization.xml:1264(para) serverguide/C/virtualization.xml:1326(para)
6966
#: serverguide/C/virtualization.xml:1265(para)
6970
#: serverguide/C/virtualization.xml:1266(para)
6974
#: serverguide/C/virtualization.xml:1267(para)
6976
"For an <emphasis>all-in-one</emphasis> front end, it helps to have at least "
6977
"a dual core processor."
6980
#: serverguide/C/virtualization.xml:1270(para) serverguide/C/virtualization.xml:1332(para)
6984
#: serverguide/C/virtualization.xml:1271(para)
6988
#: serverguide/C/virtualization.xml:1272(para)
6992
#: serverguide/C/virtualization.xml:1273(para)
6993
msgid "The Java web front end benefits from lots of available memory."
6996
#: serverguide/C/virtualization.xml:1276(para) serverguide/C/virtualization.xml:1338(para)
7000
#: serverguide/C/virtualization.xml:1277(para) serverguide/C/virtualization.xml:1339(para)
7001
msgid "5400 RPM IDE"
7002
msgstr "5400 RPM IDE"
7004
#: serverguide/C/virtualization.xml:1278(para)
7005
msgid "7200 RPM SATA"
7006
msgstr "7200 RPM SATA"
7008
#: serverguide/C/virtualization.xml:1279(para)
7010
"Slower disks will work, but will yield much longer instance startup times."
7013
#: serverguide/C/virtualization.xml:1282(para) serverguide/C/virtualization.xml:1344(para)
7015
msgstr "Diskutrymme"
7017
#: serverguide/C/virtualization.xml:1283(para) serverguide/C/virtualization.xml:1345(para)
7021
#: serverguide/C/virtualization.xml:1284(para)
7025
#: serverguide/C/virtualization.xml:1285(para)
7027
"40GB is only enough space for only a single image, cache, etc., Eucalyptus "
7028
"does not like to run out of disk space."
7031
#: serverguide/C/virtualization.xml:1288(para) serverguide/C/virtualization.xml:1350(para) serverguide/C/network-config.xml:13(title)
7035
#: serverguide/C/virtualization.xml:1289(para) serverguide/C/virtualization.xml:1351(para)
7039
#: serverguide/C/virtualization.xml:1290(para) serverguide/C/virtualization.xml:1352(para)
7043
#: serverguide/C/virtualization.xml:1291(para) serverguide/C/virtualization.xml:1353(para)
7045
"Machine images are hundreds of MB, and need to be copied over the network to "
7049
#: serverguide/C/virtualization.xml:1299(title)
7050
msgid "Node Requirements"
7053
#: serverguide/C/virtualization.xml:1301(para)
7054
msgid "The other system(s) are <emphasis>nodes</emphasis>, which will run::"
7057
#: serverguide/C/virtualization.xml:1306(para)
7058
msgid "the Node Controller (NC)"
7061
#: serverguide/C/virtualization.xml:1310(title)
7062
msgid "UEC Node Requirements"
7065
#: serverguide/C/virtualization.xml:1327(para)
7066
msgid "VT Extensions"
7069
#: serverguide/C/virtualization.xml:1328(para)
7070
msgid "VT, 64-bit, Multicore"
7073
#: serverguide/C/virtualization.xml:1329(para)
7075
"64-bit can run both i386, and amd64 instances; by default, Eucalyptus will "
7076
"only run 1 VM per CPU core on a Node."
7079
#: serverguide/C/virtualization.xml:1333(para)
7083
#: serverguide/C/virtualization.xml:1334(para)
7087
#: serverguide/C/virtualization.xml:1335(para)
7088
msgid "Additional memory means more, and larger guests."
7091
#: serverguide/C/virtualization.xml:1340(para)
7092
msgid "7200 RPM SATA or SCSI"
7093
msgstr "7200 RPM SATA eller SCSI"
7095
#: serverguide/C/virtualization.xml:1341(para)
7097
"Eucalyptus nodes are disk-intensive; I/O wait will likely be the performance "
7101
#: serverguide/C/virtualization.xml:1346(para)
7105
#: serverguide/C/virtualization.xml:1347(para)
7107
"Images will be cached locally, Eucalyptus does not like to run out of disk "
7111
#: serverguide/C/virtualization.xml:1363(title)
7112
msgid "Installing the Cloud/Cluster/Storage/Walrus Front End Server"
7115
#: serverguide/C/virtualization.xml:1367(para)
7116
msgid "Download the Ubuntu 10.04 LTS Server ISO file, and burn it to a CD."
7119
#: serverguide/C/virtualization.xml:1372(para) serverguide/C/virtualization.xml:1418(para)
7121
"When you boot, select <emphasis>“Install Ubuntu Enterprise Cloud”</emphasis>."
7124
#: serverguide/C/virtualization.xml:1377(para)
7126
"When asked whether you want a <emphasis>“Cluster”</emphasis> or a "
7127
"<emphasis>“Node”</emphasis> install, select <emphasis>“Cluster”</emphasis>."
7130
#: serverguide/C/virtualization.xml:1383(para)
7132
"It will ask two other cloud-specific questions during the course of the "
7136
#: serverguide/C/virtualization.xml:1388(para)
7137
msgid "Name of your cluster."
7140
#: serverguide/C/virtualization.xml:1391(para)
7141
msgid "e.g. <emphasis>cluster1</emphasis>."
7144
#: serverguide/C/virtualization.xml:1394(para)
7146
"A range of public IP addresses on the LAN that the cloud can allocate to "
7150
#: serverguide/C/virtualization.xml:1397(para)
7151
msgid "e.g. <emphasis>192.168.1.200-192.168.1.249</emphasis>."
7154
#: serverguide/C/virtualization.xml:1405(title)
7155
msgid "Installing the Node Controller(s)"
7158
#: serverguide/C/virtualization.xml:1407(para)
7160
"The node controller install is even simpler. Just make sure that you are "
7161
"connected to the network on which the cloud/cluster controller is already "
7165
#: serverguide/C/virtualization.xml:1413(para)
7166
msgid "Boot from the same ISO on the node(s)."
7169
#: serverguide/C/virtualization.xml:1423(para)
7170
msgid "Select <emphasis>“Install Ubuntu Enterprise Cloud”</emphasis>."
7173
#: serverguide/C/virtualization.xml:1428(para)
7175
"It should detect the Cluster and preselect <emphasis>“Node”</emphasis> "
7179
#: serverguide/C/virtualization.xml:1433(para)
7180
msgid "Confirm the partitioning scheme."
7183
#: serverguide/C/virtualization.xml:1438(para)
7185
"The rest of the installation should proceed uninterrupted; complete the "
7186
"installation and reboot the node."
7189
#: serverguide/C/virtualization.xml:1446(title)
7190
msgid "Register the Node(s)"
7193
#: serverguide/C/virtualization.xml:1448(para)
7195
"Nodes are the physical systems within <application>UEC</application> that "
7196
"actually run the virtual machine instances of the cloud."
7199
#: serverguide/C/virtualization.xml:1452(para)
7201
"Once one or more Ubuntu Server node(s) are installed and running the "
7202
"<application>eucalyptus-nc</application> service, log onto the "
7203
"<emphasis>Cloud Controller (CLC)</emphasis> and run:"
7206
#: serverguide/C/virtualization.xml:1458(command)
7207
msgid "sudo euca_conf --no-rsync --discover-nodes"
7208
msgstr "sudo euca_conf --no-rsync --discover-nodes"
7210
#: serverguide/C/virtualization.xml:1461(para)
7212
"This will discover the systems on the network running the "
7213
"<application>eucalyptus-nc</application> service, and the administrator can "
7214
"confirm the registration of each node by its IP address."
7217
#: serverguide/C/virtualization.xml:1467(para)
7219
"If you get prompted for passwords, or receive errors from scp, you may need "
7220
"to revisit the key synchronization instructions at <ulink "
7221
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UEC/NodeInstallation\">UEC/NodeInstal"
7225
#: serverguide/C/virtualization.xml:1475(title)
7226
msgid "Obtain Credentials"
7229
#: serverguide/C/virtualization.xml:1477(para)
7231
"After installing and booting the <emphasis>Cloud Controller</emphasis>, "
7232
"users of the cloud will need to retrieve their credentials. This can be done "
7233
"either through a web browser, or at the command line."
7236
#: serverguide/C/virtualization.xml:1483(title)
7237
msgid "From a Web Browser"
7240
#: serverguide/C/virtualization.xml:1487(para)
7242
"From your web browser (either remotely or on your Ubuntu server) access the "
7246
#: serverguide/C/virtualization.xml:1490(programlisting) serverguide/C/virtualization.xml:1743(programlisting)
7250
"https://<cloud-controller-ip-address>:8443/\n"
7253
"https://<cloud-controller-ip-address>:8443/\n"
7255
#: serverguide/C/virtualization.xml:1495(para)
7257
"You must use a secure connection, so make sure you use \"https\" not "
7258
"\"http\" in your URL. You will get a security certificate warning. You will "
7259
"have to add an exception to view the page. If you do not accept it you will "
7260
"not be able to view the Eucalyptus configuration page."
7263
#: serverguide/C/virtualization.xml:1503(para)
7265
"Use username <emphasis>'admin'</emphasis> and password "
7266
"<emphasis>'admin'</emphasis> for the first time login (you will be prompted "
7267
"to change your password)."
7270
#: serverguide/C/virtualization.xml:1509(para)
7272
"Then follow the on-screen instructions to update the admin password and "
7276
#: serverguide/C/virtualization.xml:1514(para)
7278
"Once the first time configuration process is completed, click the "
7279
"<emphasis>'credentials'</emphasis> tab located in the top-left portion of "
7283
#: serverguide/C/virtualization.xml:1520(para)
7285
"Click the <emphasis>'Download Credentials'</emphasis> button to get your "
7289
#: serverguide/C/virtualization.xml:1525(para)
7290
msgid "Save them to <filename>~/.euca</filename>."
7293
#: serverguide/C/virtualization.xml:1530(para)
7295
"Unzip the downloaded zip file into a safe location "
7296
"(<filename>~/.euca</filename>)."
7299
#: serverguide/C/virtualization.xml:1534(command)
7300
msgid "unzip -d ~/.euca mycreds.zip"
7301
msgstr "unzip -d ~/.euca mycreds.zip"
7303
#: serverguide/C/virtualization.xml:1541(title)
7304
msgid "From a Command Line"
7307
#: serverguide/C/virtualization.xml:1545(para)
7309
"Alternatively, if you are on the command line of the <emphasis>Cloud "
7310
"Controller</emphasis>, you can run:"
7313
#: serverguide/C/virtualization.xml:1549(command)
7314
msgid "mkdir -p ~/.euca"
7315
msgstr "mkdir -p ~/.euca"
7317
#: serverguide/C/virtualization.xml:1550(command)
7318
msgid "chmod 700 ~/.euca"
7319
msgstr "chmod 700 ~/.euca"
7321
#: serverguide/C/virtualization.xml:1551(command)
7325
#: serverguide/C/virtualization.xml:1552(command)
7326
msgid "sudo euca_conf --get-credentials mycreds.zip"
7329
#: serverguide/C/virtualization.xml:1553(command)
7330
msgid "unzip mycreds.zip"
7331
msgstr "unzip mycreds.zip"
7333
#: serverguide/C/virtualization.xml:1554(command)
7337
#: serverguide/C/virtualization.xml:1561(title)
7338
msgid "Extracting and Using Your Credentials"
7341
#: serverguide/C/virtualization.xml:1563(para)
7343
"Now you will need to setup EC2 API and AMI tools on your server using X.509 "
7347
#: serverguide/C/virtualization.xml:1569(para)
7349
"Source the included <emphasis>\"eucarc\"</emphasis> file to set up your "
7350
"Eucalyptus environment:"
7353
#: serverguide/C/virtualization.xml:1573(command) serverguide/C/virtualization.xml:1600(command)
7354
msgid ". ~/.euca/eucarc"
7355
msgstr ". ~/.euca/eucarc"
7357
#: serverguide/C/virtualization.xml:1577(para)
7359
"You may additionally wish to add this command to your "
7360
"<filename>~/.bashrc</filename> file so that your Eucalyptus environment is "
7361
"set up automatically when you log in. Eucalyptus treats this set of "
7362
"credentials as <emphasis>'administrator'</emphasis> credentials that allow "
7363
"the holder global privileges across the cloud. As such, they should be "
7364
"protected in the same way that other elevated-priority access is protected "
7365
"(e.g. should not be made visible to the general user population)."
7368
#: serverguide/C/virtualization.xml:1584(command)
7370
"echo \"[ -r ~/.euca/eucarc ] && . ~/.euca/eucarc\" >> ~/.bashrc"
7372
"echo \"[ -r ~/.euca/eucarc ] && . ~/.euca/eucarc\" >> ~/.bashrc"
7374
#: serverguide/C/virtualization.xml:1588(para)
7375
msgid "Install the required cloud user tools:"
7378
#: serverguide/C/virtualization.xml:1592(command)
7379
msgid "sudo apt-get install euca2ools"
7380
msgstr "sudo apt-get install euca2ools"
7382
#: serverguide/C/virtualization.xml:1596(para)
7384
"To validate that everything is working correctly, get the local cluster "
7385
"availability details:"
7388
#: serverguide/C/virtualization.xml:1601(command)
7389
msgid "euca-describe-availability-zones verbose"
7390
msgstr "euca-describe-availability-zones verbose"
7392
#: serverguide/C/virtualization.xml:1602(computeroutput)
7395
"AVAILABILITYZONE myowncloud 192.168.1.1\n"
7396
"AVAILABILITYZONE |- vm types free / max cpu ram disk\n"
7397
"AVAILABILITYZONE |- m1.small 0004 / 0004 1 128 2\n"
7398
"AVAILABILITYZONE |- c1.medium 0004 / 0004 1 256 5\n"
7399
"AVAILABILITYZONE |- m1.large 0002 / 0002 2 512 10\n"
7400
"AVAILABILITYZONE |- m1.xlarge 0002 / 0002 2 1024 20\n"
7401
"AVAILABILITYZONE |- c1.xlarge 0001 / 0001 4 2048 20"
7403
"AVAILABILITYZONE myowncloud 192.168.1.1\n"
7404
"AVAILABILITYZONE |- vm types free / max cpu ram disk\n"
7405
"AVAILABILITYZONE |- m1.small 0004 / 0004 1 128 2\n"
7406
"AVAILABILITYZONE |- c1.medium 0004 / 0004 1 256 5\n"
7407
"AVAILABILITYZONE |- m1.large 0002 / 0002 2 512 10\n"
7408
"AVAILABILITYZONE |- m1.xlarge 0002 / 0002 2 1024 20\n"
7409
"AVAILABILITYZONE |- c1.xlarge 0001 / 0001 4 2048 20"
7411
#: serverguide/C/virtualization.xml:1612(para)
7412
msgid "Your output from the above command will vary."
7415
#: serverguide/C/virtualization.xml:1622(title)
7416
msgid "Running an Image"
7419
#: serverguide/C/virtualization.xml:1624(para)
7420
msgid "There are multiple ways to instantiate an image in UEC:"
7423
#: serverguide/C/virtualization.xml:1629(para)
7424
msgid "Use the command line."
7427
#: serverguide/C/virtualization.xml:1630(para)
7429
"Use one of the UEC compatible management tools such as "
7430
"<emphasis>Landscape</emphasis>."
7433
#: serverguide/C/virtualization.xml:1632(para)
7436
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UEC/ElasticFox\">ElasticFox</ulink> "
7437
"extension to Firefox."
7440
#: serverguide/C/virtualization.xml:1638(para)
7441
msgid "Here we will describe the process from the command line:"
7444
#: serverguide/C/virtualization.xml:1644(para)
7446
"Before running an instance of your image, you should first create a "
7447
"<emphasis>keypair</emphasis> (ssh key) that you can use to log into your "
7448
"instance as root, once it boots. The key is stored, so you will only have to "
7452
#: serverguide/C/virtualization.xml:1648(para)
7453
msgid "Run the following command:"
7456
#: serverguide/C/virtualization.xml:1651(programlisting)
7460
"if [ ! -e ~/.euca/mykey.priv ]; then\n"
7461
" touch ~/.euca/mykey.priv\n"
7462
" chmod 0600 ~/.euca/mykey.priv\n"
7463
" euca-add-keypair mykey > ~/.euca/mykey.priv\n"
7467
"if [ ! -e ~/.euca/mykey.priv ]; then\n"
7468
" touch ~/.euca/mykey.priv\n"
7469
" chmod 0600 ~/.euca/mykey.priv\n"
7470
" euca-add-keypair mykey > ~/.euca/mykey.priv\n"
7473
#: serverguide/C/virtualization.xml:1659(para)
7475
"You can call your key whatever you like (in this example, the key is called "
7476
"<emphasis>'mykey'</emphasis>), but remember what it is called. If you "
7477
"forget, you can always run <command>euca-describe-keypairs</command> to get "
7478
"a list of created keys stored in the system."
7481
#: serverguide/C/virtualization.xml:1666(para)
7482
msgid "You must also allow access to port 22 in your instances:"
7485
#: serverguide/C/virtualization.xml:1670(command)
7486
msgid "euca-describe-groups"
7489
#: serverguide/C/virtualization.xml:1671(command)
7490
msgid "euca-authorize default -P tcp -p 22 -s 0.0.0.0/0"
7493
#: serverguide/C/virtualization.xml:1675(para)
7494
msgid "Next, you can create instances of your registered image:"
7497
#: serverguide/C/virtualization.xml:1679(command)
7498
msgid "euca-run-instances $EMI -k mykey -t c1.medium"
7499
msgstr "euca-run-instances $EMI -k mykey -t c1.medium"
7501
#: serverguide/C/virtualization.xml:1682(para)
7503
"If you receive an error regarding <emphasis>image_id</emphasis>, you may "
7504
"find it by viewing Images page or click <emphasis>\"How to Run\"</emphasis> "
7505
"on the <emphasis>Store</emphasis> page to see the sample command."
7508
#: serverguide/C/virtualization.xml:1689(para)
7510
"The first time you run an instance, the system will be setting up caches for "
7511
"the image from which it will be created. This can often take some time the "
7512
"first time an instance is run given that VM images are usually quite large."
7515
#: serverguide/C/virtualization.xml:1693(para)
7516
msgid "To monitor the state of your instance, run:"
7519
#: serverguide/C/virtualization.xml:1697(command)
7520
msgid "watch -n5 euca-describe-instances"
7521
msgstr "watch -n5 euca-describe-instances"
7523
#: serverguide/C/virtualization.xml:1699(para)
7525
"In the output, you should see information about the instance, including its "
7526
"state. While first-time caching is being performed, the instance's state "
7527
"will be <emphasis>'pending'</emphasis>."
7530
#: serverguide/C/virtualization.xml:1705(para)
7532
"When the instance is fully started, the above state will become "
7533
"<emphasis>'running'</emphasis>. Look at the IP address assigned to your "
7534
"instance in the output, then connect to it:"
7537
#: serverguide/C/virtualization.xml:1710(command)
7539
"IPADDR=$(euca-describe-instances | grep $EMI | grep running | tail -n1 | awk "
7542
"IPADDR=$(euca-describe-instances | grep $EMI | grep running | tail -n1 | awk "
7545
#: serverguide/C/virtualization.xml:1711(command)
7546
msgid "ssh -i ~/.euca/mykey.priv ubuntu@$IPADDR"
7547
msgstr "ssh -i ~/.euca/mykey.priv ubuntu@$IPADDR"
7549
#: serverguide/C/virtualization.xml:1715(para)
7551
"And when you are done with this instance, exit your SSH connection, then "
7552
"terminate your instance:"
7555
#: serverguide/C/virtualization.xml:1719(command)
7557
"INSTANCEID=$(euca-describe-instances | grep $EMI | grep running | tail -n1 | "
7560
"INSTANCEID=$(euca-describe-instances | grep $EMI | grep running | tail -n1 | "
7563
#: serverguide/C/virtualization.xml:1720(command)
7564
msgid "euca-terminate-instances $INSTANCEID"
7565
msgstr "euca-terminate-instances $INSTANCEID"
7567
#: serverguide/C/virtualization.xml:1727(title)
7568
msgid "Install an Image from the Store"
7571
#: serverguide/C/virtualization.xml:1729(para)
7573
"The following is by far the simplest way to install an image. However, "
7574
"advanced users may be interested in learning how to <ulink "
7575
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UEC/BundlingImages\">Bundle their "
7576
"own image</ulink>."
7579
#: serverguide/C/virtualization.xml:1734(para)
7581
"The simplest way to add an image to <application>UEC</application> is to "
7582
"install it from the Image Store on the UEC web interface."
7585
#: serverguide/C/virtualization.xml:1740(para)
7587
"Access the web interface at the following URL (Make sure you specify https):"
7590
#: serverguide/C/virtualization.xml:1748(para)
7592
"Enter your login and password (if requested, as you may still be logged in "
7596
#: serverguide/C/virtualization.xml:1753(para)
7597
msgid "Click on the <emphasis>Store</emphasis> tab."
7600
#: serverguide/C/virtualization.xml:1758(para)
7601
msgid "Browse available images."
7604
#: serverguide/C/virtualization.xml:1763(para)
7605
msgid "Click on <emphasis>install</emphasis> for the image you want."
7608
#: serverguide/C/virtualization.xml:1769(para)
7610
"Once the image has been downloaded and installed, you can click on "
7611
"<emphasis>\"How to run?\"</emphasis> that will be displayed below the image "
7612
"button to view the command to execute to instantiate (start) this image. The "
7613
"image will also appear on the list given on the <emphasis>Image</emphasis> "
7617
#: serverguide/C/virtualization.xml:1777(title) serverguide/C/dns.xml:619(title)
7618
msgid "More Information"
7619
msgstr "Mer information"
7621
#: serverguide/C/virtualization.xml:1779(para)
7623
"How to use the <ulink "
7624
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UEC/StorageController\">Storage "
7625
"Controller</ulink>"
7628
#: serverguide/C/virtualization.xml:1783(para)
7629
msgid "Controlling eucalyptus services:"
7632
#: serverguide/C/virtualization.xml:1788(para)
7634
"sudo service eucalyptus [start|stop|restart] (on the CLC/CC/SC/Walrus side)"
7636
"sudo service eucalyptus [start|stop|restart] (on the CLC/CC/SC/Walrus side)"
7638
#: serverguide/C/virtualization.xml:1789(para)
7639
msgid "sudo service eucalyptus-nc [start|stop|restart] (on the Node side)"
7640
msgstr "sudo service eucalyptus-nc [start|stop|restart] (on the Node side)"
7642
#: serverguide/C/virtualization.xml:1792(para)
7643
msgid "Locations of some important files:"
7646
#: serverguide/C/virtualization.xml:1799(emphasis)
7650
#: serverguide/C/virtualization.xml:1802(para)
7651
msgid "/var/log/eucalyptus"
7652
msgstr "/var/log/eucalyptus"
7654
#: serverguide/C/virtualization.xml:1807(emphasis)
7655
msgid "Configuration files:"
7658
#: serverguide/C/virtualization.xml:1810(para)
7659
msgid "/etc/eucalyptus"
7660
msgstr "/etc/eucalyptus"
7662
#: serverguide/C/virtualization.xml:1815(emphasis)
7666
#: serverguide/C/virtualization.xml:1818(para)
7667
msgid "/var/lib/eucalyptus/db"
7668
msgstr "/var/lib/eucalyptus/db"
7670
#: serverguide/C/virtualization.xml:1823(emphasis)
7674
#: serverguide/C/virtualization.xml:1826(para)
7675
msgid "/var/lib/eucalyptus"
7676
msgstr "/var/lib/eucalyptus"
7678
#: serverguide/C/virtualization.xml:1827(para)
7679
msgid "/var/lib/eucalyptus/.ssh"
7680
msgstr "/var/lib/eucalyptus/.ssh"
7682
#: serverguide/C/virtualization.xml:1833(para)
7684
"Don't forget to source your <filename>~/.euca/eucarc</filename> before "
7685
"running the client tools."
7688
#: serverguide/C/virtualization.xml:1844(para)
7111
7690
"For information on loading instances see the <ulink "
7112
7691
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Eucalyptus\">Eucalyptus Wiki</ulink> "
14263
15123
"nätverksenheter. Det här dokumentet riktar sig mot serveradministratörer och "
14264
15124
"fokuserar därför på att hantera nätverket från kommandoraden."
14266
#: serverguide/C/network-config.xml:33(title)
14270
#: serverguide/C/network-config.xml:34(para)
14272
"Most Ethernet configuration is centralized in a single file, "
14273
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>. If you have no Ethernet "
14274
"devices, only the loopback interface will appear in this file, and it will "
14275
"look something like this:"
14277
"Det mesta av ethernetkonfigurationen är centraliserad till en fil, "
14278
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>. Om du inte har några "
14279
"ethernetenheter kommer endast loopback-gränssnittet finnas i filen och det "
14280
"kommer se ut ungefär såhär:"
14282
#: serverguide/C/network-config.xml:40(programlisting)
14286
"# This file describes the network interfaces available on your system\n"
14287
"# and how to activate them. For more information, see interfaces(5).\n"
14289
"# The loopback network interface\n"
14291
"iface lo inet loopback\n"
14292
"address 127.0.0.1\n"
14293
"netmask 255.0.0.0\n"
14296
"# This file describes the network interfaces available on your system\n"
14297
"# and how to activate them. For more information, see interfaces(5).\n"
14299
"# The loopback network interface\n"
14301
"iface lo inet loopback\n"
14302
"address 127.0.0.1\n"
14303
"netmask 255.0.0.0\n"
14305
#: serverguide/C/network-config.xml:50(para)
14307
"If you have only one Ethernet device, eth0, and it gets its configuration "
14308
"from a DHCP server, and it should come up automatically at boot, only two "
14309
"additional lines are required:"
14311
"Om du endast har ett ethernetkort, eth0 och det får sin konfigurering från "
14312
"en DHCP-server och den skall komma upp automatiskt under starten, är det "
14313
"endast två ytterligare rader som behövs:"
14315
#: serverguide/C/network-config.xml:55(programlisting)
14320
"iface eth0 inet dhcp\n"
14324
"iface eth0 inet dhcp\n"
14326
#: serverguide/C/network-config.xml:59(para)
14328
"The first line specifies that the eth0 device should come up automatically "
14329
"when you boot. The second line means that interface (<quote>iface</quote>) "
14330
"eth0 should have an IPv4 address space (replace <quote>inet</quote> with "
14331
"<quote>inet6</quote> for an IPv6 device) and that it should get its "
14332
"configuration automatically from DHCP. Assuming your network and DHCP server "
14333
"are properly configured, this machine's network should need no further "
14334
"configuration to operate properly. The DHCP server will provide the default "
14335
"gateway (implemented via the <application>route</application> command), the "
14336
"device's IP address (implemented via the <application>ifconfig</application> "
14337
"command), and DNS servers used on the network (implemented in the "
14338
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> file.)"
14340
"Första raden anger att eth0-enheten automatiskt kommer upp under start. Den "
14341
"andra raden betyder att gränssnittet (<quote>iface</quote>) eth0 skall ha "
14342
"ett IPv4 adressutrymme (ersätt <quote>inet</quote> med <quote>inet6</quote> "
14343
"för en IPv6 enhet) och att det får sin konfiguration automatiskt från en "
14344
"DHCP. Anta att ditt nätverk och DHCP-server är riktigt konfigurerade, då "
14345
"behöver den här datorns nätverk ingen mer konfiguration för att fungera "
14346
"riktigt. DHCP-servern kommer att erbjuda en standard gatewaydator "
14347
"(implementerad via kommandot <application>route</application>), enhetens ip-"
14348
"adress (implementerad via kommandot <application>ifconfig</application>) och "
14349
"DNS-servrar som används på nätverket (implementerade genom filen "
14350
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>.)"
14352
#: serverguide/C/network-config.xml:72(para)
14354
"To configure your Ethernet device with a static IP address and custom "
14355
"configuration, some more information will be required. Suppose you want to "
14356
"assign the IP address 192.168.0.2 to the device eth1, with the typical "
14357
"netmask of 255.255.255.0. Your default gateway's IP address is 192.168.0.1. "
14358
"You would enter something like this into "
14359
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>:"
14361
"För att konfigurera din ethernetenhet med en statisk ip-adress och anpassad "
14362
"konfiguration, då behövs det lite mer information. Förutsätt att du vill "
14363
"tilldela ip-adressen 192.168.0.2 till enheten, eth1, med den typiska "
14364
"nätverksmasken 255.255.255.0. Standard ip-adressen till din gateway är "
14365
"192.168.0.1. Då behöver du skriva ungefär det här i "
14366
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>:"
14368
#: serverguide/C/network-config.xml:79(programlisting)
14372
"iface eth1 inet static\n"
14373
"\taddress 192.168.0.2\n"
14374
"\tnetmask 255.255.255.0\n"
14375
"\tgateway 192.168.0.1\n"
14378
"iface eth1 inet static\n"
14379
"\taddress 192.168.0.2\n"
14380
"\tnetmask 255.255.255.0\n"
14381
"\tgateway 192.168.0.1\n"
14383
#: serverguide/C/network-config.xml:85(para)
14385
"In this case, you will need to specify your DNS servers manually in "
14386
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, which should look something like this:"
14388
"I det här fallet behöver du ange dina DNS-servrar manuellt i "
14389
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, vilket skall se ut ungefär såhär:"
14391
#: serverguide/C/network-config.xml:89(programlisting)
14395
"search mydomain.example\n"
14396
"nameserver 192.168.0.1\n"
14397
"nameserver 4.2.2.2\n"
14400
"search mydomain.example\n"
14401
"nameserver 192.168.0.1\n"
14402
"nameserver 4.2.2.2\n"
14404
#: serverguide/C/network-config.xml:94(para)
14406
"The <emphasis role=\"italics\">search</emphasis> directive will append "
14407
"mydomain.example to hostname queries in an attempt to resolve names to your "
14408
"network. For example, if your network's domain is mydomain.example and you "
14409
"try to ping the host <quote>mybox</quote>, the DNS query will be modified to "
14410
"<quote>mybox.mydomain.example</quote> for resolution. The <emphasis "
14411
"role=\"italics\">nameserver</emphasis> directives specify DNS servers to be "
14412
"used to resolve hostnames to IP addresses. If you use your own nameserver, "
14413
"enter it here. Otherwise, ask your Internet Service Provider for the primary "
14414
"and secondary DNS servers to use, and enter them into "
14415
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> as shown above."
14417
"Direktivet <emphasis role=\"italics\">search</emphasis> kommer att lägga "
14418
"till mydomain.example till värddatornamnfrågorna i ett försök att besluta "
14419
"namn till ditt nätverk. Till exempel, om din nätverksdomän är "
14420
"mydomain.example och du försöker att pinga din värd <quote>mybox</quote>, "
14421
"kommer DNS-frågorna att ändras till <quote>mybox.mydomain.example</quote> "
14422
"för beslut. Direktivet <emphasis role=\"italics\">nameserver</emphasis> "
14423
"anger vilka DNS-servrar som skall användas för att besluta värdnamn och ip-"
14424
"adresser. Om du använder en egen namnserver, skriv in det här. I annat fall "
14425
"fråga din internetleverantör efter den primära och sekundära DNS-servern som "
14426
"du skall använda och skriv in dem i <filename>/etc/resolv.conf</filename> "
14427
"som beskrivet ovan."
14429
#: serverguide/C/network-config.xml:106(para)
14431
"Many more configurations are possible, including dialup PPP interfaces, IPv6 "
14432
"networking, VPN devices, etc. Refer to <application>man 5 "
14433
"interfaces</application> for more information and supported options. "
14434
"Remember that <filename>/etc/network/interfaces</filename> is used by the "
14435
"<application>ifup</application>/<application>ifdown</application> scripts as "
14436
"a higher level configuration scheme than may be used in some other Linux "
14437
"distributions, and that the traditional, lower level utilities such as "
14438
"<application>ifconfig</application>, <application>route</application>, and "
14439
"<application>dhclient</application> are still available to you for ad hoc "
14442
"Det går att konfigurera mycket mer, inklusive uppringda PPP-anslutningar, "
14443
"IPv6-nätverk, VPN-enheter med mera. Du kan få mer information och läsa om "
14444
"vad du kan skriva i <application>man 5 interfaces</application>. Kom ihåg "
14445
"att <filename>/etc/network/interfaces</filename> används av "
14446
"<application>ifup</application>/<application>ifdown</application>-skripten "
14447
"för att få ett konfigurationsschema som är lite mindre pilligt än det som "
14448
"används i vissa andra Linuxdistributioner, och att de traditionella "
14449
"verktygen som <application>ifconfig</application>, "
14450
"<application>route</application> och <application>dhclient</application> "
14451
"fortfarande finns tillgängliga om du vill använda dem."
14453
#: serverguide/C/network-config.xml:120(title)
14454
msgid "Managing DNS Entries"
14455
msgstr "Hantera DNS-ingångar"
14457
#: serverguide/C/network-config.xml:121(para)
14459
"This section explains how to configure which nameserver to use when "
14460
"resolving IP addresses to hostnames and vice versa. It does not explain how "
14461
"to configure the system as a name server."
14463
"Detta avsnitt förklarar hur man konfigurerar vilken namnserver som skall "
14464
"användas för att upplösa IP-adresser till värdnamn och tvärtom. Det "
14465
"förklarar inte hur man konfigurerar systemet som en namnserver."
14467
#: serverguide/C/network-config.xml:126(para)
14469
"To manage DNS entries, you can add, edit, or remove DNS names from the "
14470
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> file. A sample file is given below:"
14472
"För att hantera DNS-ingångar kan du lägga till, ändra på, eller ta bort DNS-"
14473
"serveradresser från filen <filename>/etc/resolv.conf</filename>. Nedan "
14474
"följer en exempelfil:"
14476
#: serverguide/C/network-config.xml:130(programlisting)
14481
"nameserver 204.11.126.131\n"
14482
"nameserver 64.125.134.133\n"
14483
"nameserver 64.125.134.132\n"
14484
"nameserver 208.185.179.218\n"
14488
"nameserver 204.11.126.131\n"
14489
"nameserver 64.125.134.133\n"
14490
"nameserver 64.125.134.132\n"
14491
"nameserver 208.185.179.218\n"
14493
#: serverguide/C/network-config.xml:138(para)
14495
"The <application>search</application> key specifies the string which will be "
14496
"appended to an incomplete hostname. Here, we have configured it to "
14497
"<application>com</application>. So, when we run: <command>ping "
14498
"ubuntu</command> it would be interpreted as <command>ping "
14499
"ubuntu.com</command>."
14501
"<application>search</application>-nyckeln anger vilken sträng som kommer "
14502
"bifogas till ett ofullständigt värdnamn. Här är det konfigurerat till "
14503
"<application>com</application>. Så när vi kör: <command>ping "
14504
"ubuntu</command> blir det översatt till <command>ping ubuntu.com</command>."
14506
#: serverguide/C/network-config.xml:146(para)
14508
"The <application>nameserver</application> key specifies the nameserver IP "
14509
"address. It will be used to resolve a given IP address or hostname. This "
14510
"file can have multiple nameserver entries. The nameservers will be used by "
14511
"the network query in the same order."
14513
"<application>namnserver</application>-nyckeln anger namnserverns IP-adress. "
14514
"Den kommer att användas till att avgöra en bestämd IP-adress eller värdnamn. "
14515
"Den här filen kan ha flera angivna namnservrar. Namnservern kommer att "
14516
"användas av nätverksfrågorna i samma ordning."
14518
#: serverguide/C/network-config.xml:155(para)
14520
"If the DNS server names are retrieved dynamically from DHCP or PPPoE "
14521
"(retrieved from your ISP), do not add nameserver entries in this file. It "
14522
"will be overwritten."
14524
"Om DNS-servernamnen mottages dynamiskt från DHCP eller PPPoE (mottaget från "
14525
"din internetleverantör), lägg inte till rader för namnservrar i filen. Dessa "
14526
"kommer att skrivas över."
14528
#: serverguide/C/network-config.xml:164(title)
14529
msgid "Managing Hosts"
14530
msgstr "Hantera datorvärdar"
14532
#: serverguide/C/network-config.xml:165(para)
14534
"To manage hosts, you can add, edit, or remove hosts from "
14535
"<filename>/etc/hosts</filename> file. The file contains IP addresses and "
14536
"their corresponding hostnames. When your system tries to resolve a hostname "
14537
"to an IP address or determine the hostname for an IP address, it refers to "
14538
"the <filename>/etc/hosts</filename> file before using the name servers. If "
14539
"the IP address is listed in the <filename>/etc/hosts</filename> file, the "
14540
"name servers are not used. This behavior can be modified by editing "
14541
"<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> at your peril."
14543
"För att hantera värdar kan du lägga till, ändra, eller ta bort dem från "
14544
"filen <filename>/etc/hosts</filename>. Den här filen innehåller IP-"
14545
"adresserna och deras motsvarande värddatornamn. När ditt system försöker "
14546
"översätta ett värddatornamn till en IP-adress eller hitta värddatornamnet "
14547
"för en IP-adress, kommer den att leta i filen "
14548
"<filename>/etc/hosts</filename> innan den använder domänservrar. Om IP-"
14549
"adressen står i filen <filename>/etc/hosts</filename> kommer domänservrarna "
14550
"inte att användas. Det här beteendet går att ändra genom att på egen risk "
14551
"redigera <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>."
14553
#: serverguide/C/network-config.xml:178(para)
14555
"If your network contains computers whose IP addresses are not listed in DNS, "
14556
"it is recommended that you add them to the <filename>/etc/hosts</filename> "
14559
"Om ditt nätverk innehåller datorer vars IP-nummer inte listas i DNS:en "
14560
"rekommenderas du att lägger till dem i <filename>/etc/hosts</filename>."
14562
#: serverguide/C/network-config.xml:186(title)
15126
#: serverguide/C/network-config.xml:35(title)
15127
msgid "Ethernet Interfaces"
15130
#: serverguide/C/network-config.xml:36(para)
15132
"Ethernet interfaces are identified by the system using the naming convention "
15133
"of <emphasis role=\"italix\">ethX</emphasis>, where <emphasis "
15134
"role=\"italic\">X</emphasis> represents a numeric value. The first Ethernet "
15135
"interface is typically identified as <emphasis "
15136
"role=\"italic\">eth0</emphasis>, the second as <emphasis "
15137
"role=\"italic\">eth1</emphasis>, and all others should move up in numerical "
15141
#: serverguide/C/network-config.xml:46(title)
15142
msgid "Identify Ethernet Interfaces"
15145
#: serverguide/C/network-config.xml:47(para)
15147
"To quickly identify all available Ethernet interfaces, you can use the "
15148
"<application>ifconfig</application> command as shown below."
15151
#: serverguide/C/network-config.xml:52(userinput)
15153
msgid "ifconfig -a | grep eth"
15154
msgstr "ifconfig -a | grep eth"
15156
#: serverguide/C/network-config.xml:51(screen)
15160
"<placeholder-1/>\n"
15161
"eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:15:c5:4a:16:5a\n"
15164
"<placeholder-1/>\n"
15165
"eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:15:c5:4a:16:5a\n"
15167
#: serverguide/C/network-config.xml:55(para)
15169
"Another application that can help identify all network interfaces available "
15170
"to your system is the <application>lshw</application> command. In the "
15171
"example below, <application>lshw</application> shows a single Ethernet "
15172
"interface with the logical name of <emphasis role=\"italic\">eth0</emphasis> "
15173
"along with bus information, driver details and all supported capabilities."
15176
#: serverguide/C/network-config.xml:62(userinput)
15178
msgid "sudo lshw -class network"
15179
msgstr "sudo lshw -class network"
15181
#: serverguide/C/network-config.xml:61(screen)
15185
"<placeholder-1/>\n"
15187
" description: Ethernet interface\n"
15188
" product: BCM4401-B0 100Base-TX\n"
15189
" vendor: Broadcom Corporation\n"
15190
" physical id: 0\n"
15191
" bus info: pci@0000:03:00.0\n"
15192
" logical name: eth0\n"
15194
" serial: 00:15:c5:4a:16:5a\n"
15196
" capacity: 100MB/s\n"
15197
" width: 32 bits\n"
15199
" capabilities: (snipped for brevity)\n"
15200
" configuration: (snipped for brevity)\n"
15201
" resources: irq:17 memory:ef9fe000-ef9fffff\n"
15204
"<placeholder-1/>\n"
15206
" description: Ethernet interface\n"
15207
" product: BCM4401-B0 100Base-TX\n"
15208
" vendor: Broadcom Corporation\n"
15209
" physical id: 0\n"
15210
" bus info: pci@0000:03:00.0\n"
15211
" logical name: eth0\n"
15213
" serial: 00:15:c5:4a:16:5a\n"
15215
" capacity: 100MB/s\n"
15216
" width: 32 bits\n"
15218
" capabilities: (snipped for brevity)\n"
15219
" configuration: (snipped for brevity)\n"
15220
" resources: irq:17 memory:ef9fe000-ef9fffff\n"
15222
#: serverguide/C/network-config.xml:83(title)
15223
msgid "Ethernet Interface Logical Names"
15226
#: serverguide/C/network-config.xml:84(para)
15228
"Interface logical names are configured in the file "
15229
"<filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules.</filename> If you would "
15230
"like control which interface receives a particular logical name, find the "
15231
"line matching the interfaces physical MAC address and modify the value of "
15232
"<emphasis role=\"italic\">NAME=ethX</emphasis> to the desired logical name. "
15233
"Reboot the system to commit your changes."
15236
#: serverguide/C/network-config.xml:92(programlisting)
15240
"SUBSYSTEM==\"net\", ACTION==\"add\", DRIVERS==\"?*\", "
15241
"ATTR{address}==\"00:15:c5:4a:16:5a\", ATTR{dev_id}==\"0x0\", "
15242
"ATTR{type}==\"1\", KERNEL==\"eth*\", NAME=\"eth0\"\n"
15243
"SUBSYSTEM==\"net\", ACTION==\"add\", DRIVERS==\"?*\", "
15244
"ATTR{address}==\"00:15:c5:4a:16:5b\", ATTR{dev_id}==\"0x0\", "
15245
"ATTR{type}==\"1\", KERNEL==\"eth*\", NAME=\"eth1\"\n"
15248
"SUBSYSTEM==\"net\", ACTION==\"add\", DRIVERS==\"?*\", "
15249
"ATTR{address}==\"00:15:c5:4a:16:5a\", ATTR{dev_id}==\"0x0\", "
15250
"ATTR{type}==\"1\", KERNEL==\"eth*\", NAME=\"eth0\"\n"
15251
"SUBSYSTEM==\"net\", ACTION==\"add\", DRIVERS==\"?*\", "
15252
"ATTR{address}==\"00:15:c5:4a:16:5b\", ATTR{dev_id}==\"0x0\", "
15253
"ATTR{type}==\"1\", KERNEL==\"eth*\", NAME=\"eth1\"\n"
15255
#: serverguide/C/network-config.xml:99(title)
15256
msgid "Ethernet Interface Settings"
15259
#: serverguide/C/network-config.xml:100(para)
15261
"<application>ethtool</application> is a program that displays and changes "
15262
"Ethernet card settings such as auto-negotiation, port speed, duplex mode, "
15263
"and Wake-on-LAN. It is not installed by default, but is available for "
15264
"installation in the repositories."
15267
#: serverguide/C/network-config.xml:106(userinput)
15269
msgid "sudo apt-get install ethtool"
15270
msgstr "sudo apt-get install ethtool"
15272
#: serverguide/C/network-config.xml:108(para)
15274
"The following is an example of how to view supported features and configured "
15275
"settings of an Ethernet interface."
15278
#: serverguide/C/network-config.xml:113(userinput)
15280
msgid "sudo ethtool eth0"
15281
msgstr "sudo ethtool eth0"
15283
#: serverguide/C/network-config.xml:112(screen)
15287
"<placeholder-1/>\n"
15288
"Settings for eth0:\n"
15289
" Supported ports: [ TP ]\n"
15290
" Supported link modes: 10baseT/Half 10baseT/Full \n"
15291
" 100baseT/Half 100baseT/Full \n"
15292
" 1000baseT/Half 1000baseT/Full \n"
15293
" Supports auto-negotiation: Yes\n"
15294
" Advertised link modes: 10baseT/Half 10baseT/Full \n"
15295
" 100baseT/Half 100baseT/Full \n"
15296
" 1000baseT/Half 1000baseT/Full \n"
15297
" Advertised auto-negotiation: Yes\n"
15298
" Speed: 1000Mb/s\n"
15300
" Port: Twisted Pair\n"
15302
" Transceiver: internal\n"
15303
" Auto-negotiation: on\n"
15304
" Supports Wake-on: g\n"
15306
" Current message level: 0x000000ff (255)\n"
15307
" Link detected: yes\n"
15310
"<placeholder-1/>\n"
15311
"Settings for eth0:\n"
15312
" Supported ports: [ TP ]\n"
15313
" Supported link modes: 10baseT/Half 10baseT/Full \n"
15314
" 100baseT/Half 100baseT/Full \n"
15315
" 1000baseT/Half 1000baseT/Full \n"
15316
" Supports auto-negotiation: Yes\n"
15317
" Advertised link modes: 10baseT/Half 10baseT/Full \n"
15318
" 100baseT/Half 100baseT/Full \n"
15319
" 1000baseT/Half 1000baseT/Full \n"
15320
" Advertised auto-negotiation: Yes\n"
15321
" Speed: 1000Mb/s\n"
15323
" Port: Twisted Pair\n"
15325
" Transceiver: internal\n"
15326
" Auto-negotiation: on\n"
15327
" Supports Wake-on: g\n"
15329
" Current message level: 0x000000ff (255)\n"
15330
" Link detected: yes\n"
15332
#: serverguide/C/network-config.xml:135(para)
15334
"Changes made with the <application>ethtool</application> command are "
15335
"temporary and will be lost after a reboot. If you would like to retain "
15336
"settings, simply add the desired <application>ethtool</application> command "
15337
"to a <emphasis role=\"italic\">pre-up</emphasis> statement in the interface "
15338
"configuration file <filename>/etc/network/interfaces</filename>."
15341
#: serverguide/C/network-config.xml:141(para)
15343
"The following is an example of how the interface identified as <emphasis "
15344
"role=\"italic\">eth0</emphasis> could be permanently configured with a port "
15345
"speed of 1000Mb/s running in full duplex mode."
15348
#: serverguide/C/network-config.xml:145(programlisting)
15353
"iface eth0 inet static\n"
15354
"pre-up /usr/sbin/ethtool -s eth0 speed 1000 duplex full\n"
15358
"iface eth0 inet static\n"
15359
"pre-up /usr/sbin/ethtool -s eth0 speed 1000 duplex full\n"
15361
#: serverguide/C/network-config.xml:151(para)
15363
"Although the example above shows the interface configured to use the "
15364
"<emphasis role=\"italic\">static</emphasis> method, it actually works with "
15365
"other methods as well, such as DHCP. The example is meant to demonstrate "
15366
"only proper placement of the <emphasis role=\"italic\">pre-up</emphasis> "
15367
"statement in relation to the rest of the interface configuration."
15370
#: serverguide/C/network-config.xml:163(title)
15371
msgid "IP Addressing"
15374
#: serverguide/C/network-config.xml:164(para)
15376
"The following section describes the process of configuring your systems IP "
15377
"address and default gateway needed for communicating on a local area network "
15378
"and the Internet."
15381
#: serverguide/C/network-config.xml:171(title)
15382
msgid "Temporary IP Address Assignment"
15385
#: serverguide/C/network-config.xml:172(para)
15387
"For temporary network configurations, you can use standard commands such as "
15388
"<application>ip</application>, <application>ifconfig</application> and "
15389
"<application>route</application>, which are also found on most other "
15390
"GNU/Linux operating systems. These commands allow you to configure settings "
15391
"which take effect immediately, however they are not persistent and will be "
15392
"lost after a reboot."
15395
#: serverguide/C/network-config.xml:180(para)
15397
"To temporarily configure an IP address, you can use the "
15398
"<application>ifconfig</application> command in the following manner. Just "
15399
"modify the IP address and subnet mask to match your network requirements."
15402
#: serverguide/C/network-config.xml:186(userinput)
15404
msgid "sudo ifconfig eth0 10.0.0.100 netmask 255.255.255.0"
15405
msgstr "sudo ifconfig eth0 10.0.0.100 netmask 255.255.255.0"
15407
#: serverguide/C/network-config.xml:188(para)
15409
"To verify the IP address configuration of <application>eth0</application>, "
15410
"you can use the <application>ifconfig</application> command in the following "
15414
#: serverguide/C/network-config.xml:193(userinput)
15416
msgid "ifconfig eth0"
15417
msgstr "ifconfig eth0"
15419
#: serverguide/C/network-config.xml:192(screen)
15423
"<placeholder-1/>\n"
15424
"eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:15:c5:4a:16:5a \n"
15425
" inet addr:10.0.0.100 Bcast:10.0.0.255 Mask:255.255.255.0\n"
15426
" inet6 addr: fe80::215:c5ff:fe4a:165a/64 Scope:Link\n"
15427
" UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1\n"
15428
" RX packets:466475604 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
15429
" TX packets:403172654 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
15430
" collisions:0 txqueuelen:1000 \n"
15431
" RX bytes:2574778386 (2.5 GB) TX bytes:1618367329 (1.6 GB)\n"
15435
"<placeholder-1/>\n"
15436
"eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:15:c5:4a:16:5a \n"
15437
" inet addr:10.0.0.100 Bcast:10.0.0.255 Mask:255.255.255.0\n"
15438
" inet6 addr: fe80::215:c5ff:fe4a:165a/64 Scope:Link\n"
15439
" UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1\n"
15440
" RX packets:466475604 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
15441
" TX packets:403172654 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
15442
" collisions:0 txqueuelen:1000 \n"
15443
" RX bytes:2574778386 (2.5 GB) TX bytes:1618367329 (1.6 GB)\n"
15446
#: serverguide/C/network-config.xml:204(para)
15448
"To configure a default gateway, you can use the "
15449
"<application>route</application> command in the following manner. Modify the "
15450
"default gateway address to match your network requirements."
15453
#: serverguide/C/network-config.xml:210(userinput)
15455
msgid "sudo route add default gw 10.0.0.1 eth0"
15456
msgstr "sudo route add default gw 10.0.0.1 eth0"
15458
#: serverguide/C/network-config.xml:212(para)
15460
"To verify your default gateway configuration, you can use the "
15461
"<application>route</application> command in the following manner."
15464
#: serverguide/C/network-config.xml:217(userinput)
15469
#: serverguide/C/network-config.xml:216(screen)
15473
"<placeholder-1/>\n"
15474
"Kernel IP routing table\n"
15475
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
15477
"10.0.0.0 0.0.0.0 255.255.255.0 U 1 0 0 "
15479
"0.0.0.0 10.0.0.1 0.0.0.0 UG 0 0 0 "
15483
"<placeholder-1/>\n"
15484
"Kernel IP routing table\n"
15485
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
15487
"10.0.0.0 0.0.0.0 255.255.255.0 U 1 0 0 "
15489
"0.0.0.0 10.0.0.1 0.0.0.0 UG 0 0 0 "
15492
#: serverguide/C/network-config.xml:223(para)
15494
"If you require DNS for your temporary network configuration, you can add DNS "
15495
"server IP addresses in the file <filename>/etc/resolv.conf</filename>. The "
15496
"example below shows how to enter two DNS servers to "
15497
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, which should be changed to servers "
15498
"appropriate for your network. A more lengthy description of DNS client "
15499
"configuration is in a following section."
15502
#: serverguide/C/network-config.xml:230(programlisting)
15506
"nameserver 8.8.8.8\n"
15507
"nameserver 8.8.4.4\n"
15510
"nameserver 8.8.8.8\n"
15511
"nameserver 8.8.4.4\n"
15513
#: serverguide/C/network-config.xml:234(para)
15515
"If you no longer need this configuration and wish to purge all IP "
15516
"configuration from an interface, you can use the "
15517
"<application>ip</application> command with the flush option as shown below."
15520
#: serverguide/C/network-config.xml:240(userinput)
15522
msgid "ip addr flush eth0"
15523
msgstr "ip addr flush eth0"
15525
#: serverguide/C/network-config.xml:243(para)
15527
"Flushing the IP configuration using the <application>ip</application> "
15528
"command does not clear the contents of "
15529
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>. You must remove or modify those "
15530
"entries manually."
15533
#: serverguide/C/network-config.xml:251(title)
15534
msgid "Dynamic IP Address Assignment (DHCP Client)"
15537
#: serverguide/C/network-config.xml:252(para)
15539
"To configure your server to use DHCP for dynamic address assignment, add the "
15540
"<emphasis role=\"italic\">dhcp</emphasis> method to the inet address family "
15541
"statement for the appropriate interface in the file "
15542
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>. The example below assumes you "
15543
"are configuring your first Ethernet interface identified as <emphasis "
15544
"role=\"italic\">eth0</emphasis>."
15547
#: serverguide/C/network-config.xml:259(programlisting)
15552
"iface eth0 inet dhcp\n"
15556
"iface eth0 inet dhcp\n"
15558
#: serverguide/C/network-config.xml:263(para)
15560
"By adding an interface configuration as shown above, you can manually enable "
15561
"the interface through the <application>ifup</application> command which "
15562
"initiates the DHCP process via <application>dhclient</application>."
15565
#: serverguide/C/network-config.xml:269(userinput) serverguide/C/network-config.xml:304(userinput)
15567
msgid "sudo ifup eth0"
15568
msgstr "sudo ifup eth0"
15570
#: serverguide/C/network-config.xml:271(para)
15572
"To manually disable the interface, you can use the "
15573
"<application>ifdown</application> command, which in turn will initiate the "
15574
"DHCP release process and shut down the interface."
15577
#: serverguide/C/network-config.xml:277(userinput) serverguide/C/network-config.xml:311(userinput)
15579
msgid "sudo ifdown eth0"
15580
msgstr "sudo ifdown eth0"
15582
#: serverguide/C/network-config.xml:282(title)
15583
msgid "Static IP Address Assignment"
15586
#: serverguide/C/network-config.xml:283(para)
15588
"To configure your system to use a static IP address assignment, add the "
15589
"<emphasis role=\"italic\">static</emphasis> method to the inet address "
15590
"family statement for the appropriate interface in the file "
15591
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>. The example below assumes you "
15592
"are configuring your first Ethernet interface identified as <emphasis "
15593
"role=\"italic\">eth0</emphasis>. Change the <emphasis "
15594
"role=\"italic\">address</emphasis>, <emphasis "
15595
"role=\"italic\">netmask</emphasis>, and <emphasis "
15596
"role=\"italic\">gateway</emphasis> values to meet the requirements of your "
15600
#: serverguide/C/network-config.xml:292(programlisting)
15605
"iface eth0 inet static\n"
15606
"address 10.0.0.100\n"
15607
"netmask 255.255.255.0\n"
15608
"gateway 10.0.0.1\n"
15612
"iface eth0 inet static\n"
15613
"address 10.0.0.100\n"
15614
"netmask 255.255.255.0\n"
15615
"gateway 10.0.0.1\n"
15617
#: serverguide/C/network-config.xml:299(para)
15619
"By adding an interface configuration as shown above, you can manually enable "
15620
"the interface through the <application>ifup</application> command."
15623
#: serverguide/C/network-config.xml:306(para)
15625
"To manually disable the interface, you can use the "
15626
"<application>ifdown</application> command."
15629
#: serverguide/C/network-config.xml:316(title)
15630
msgid "Loopback Interface"
15631
msgstr "Loopback-gränssnitt"
15633
#: serverguide/C/network-config.xml:317(para)
15635
"The loopback interface is identified by the system as <emphasis "
15636
"role=\"italic\">lo</emphasis> and has a default IP address of 127.0.0.1. It "
15637
"can be viewed using the ifconfig command."
15640
#: serverguide/C/network-config.xml:322(userinput)
15642
msgid "ifconfig lo"
15643
msgstr "ifconfig lo"
15645
#: serverguide/C/network-config.xml:321(screen)
15649
"<placeholder-1/>\n"
15650
"lo Link encap:Local Loopback \n"
15651
" inet addr:127.0.0.1 Mask:255.0.0.0\n"
15652
" inet6 addr: ::1/128 Scope:Host\n"
15653
" UP LOOPBACK RUNNING MTU:16436 Metric:1\n"
15654
" RX packets:2718 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
15655
" TX packets:2718 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
15656
" collisions:0 txqueuelen:0 \n"
15657
" RX bytes:183308 (183.3 KB) TX bytes:183308 (183.3 KB)\n"
15660
"<placeholder-1/>\n"
15661
"lo Link encap:Local Loopback \n"
15662
" inet addr:127.0.0.1 Mask:255.0.0.0\n"
15663
" inet6 addr: ::1/128 Scope:Host\n"
15664
" UP LOOPBACK RUNNING MTU:16436 Metric:1\n"
15665
" RX packets:2718 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0\n"
15666
" TX packets:2718 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0\n"
15667
" collisions:0 txqueuelen:0 \n"
15668
" RX bytes:183308 (183.3 KB) TX bytes:183308 (183.3 KB)\n"
15670
#: serverguide/C/network-config.xml:332(para)
15672
"By default, there should be two lines in "
15673
"<filename>/etc/network/interfaces</filename> responsible for automatically "
15674
"configuring your loopback interface. It is recommended that you keep the "
15675
"default settings unless you have a specific purpose for changing them. An "
15676
"example of the two default lines are shown below."
15679
#: serverguide/C/network-config.xml:338(programlisting)
15684
"iface lo inet loopback\n"
15688
"iface lo inet loopback\n"
15690
#: serverguide/C/network-config.xml:347(title)
15691
msgid "Name Resolution"
15694
#: serverguide/C/network-config.xml:348(para)
15696
"Name resolution as it relates to IP networking is the process of mapping IP "
15697
"addresses to hostnames, making it easier to identify resources on a network. "
15698
"The following section will explain how to properly configure your system for "
15699
"name resolution using DNS and static hostname records."
15702
#: serverguide/C/network-config.xml:356(title)
15703
msgid "DNS Client Configuration"
15706
#: serverguide/C/network-config.xml:357(para)
15708
"To configure your system to use DNS for name resolution, add the IP "
15709
"addresses of the DNS servers that are appropriate for your network in the "
15710
"file <filename>/etc/resolv.conf</filename>. You can also add an optional DNS "
15711
"suffix search-lists to match your network domain names."
15714
#: serverguide/C/network-config.xml:362(para)
15716
"Below is an example of a typical configuration of "
15717
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> for a server on the domain \"<emphasis "
15718
"role=\"italic\">example.com</emphasis>\" and using two public DNS servers."
15721
#: serverguide/C/network-config.xml:367(programlisting)
15725
"search example.com\n"
15726
"nameserver 8.8.8.8\n"
15727
"nameserver 8.8.4.4\n"
15730
"search example.com\n"
15731
"nameserver 8.8.8.8\n"
15732
"nameserver 8.8.4.4\n"
15734
#: serverguide/C/network-config.xml:372(para)
15736
"The <emphasis role=\"italic\">search</emphasis> option can also be used with "
15737
"multiple domain names so that DNS queries will be appended in the order in "
15738
"which they are entered. For example, your network may have multiple sub-"
15739
"domains to search; a parent domain of <emphasis "
15740
"role=\"italic\">example.com</emphasis>, and two sub-domains, <emphasis "
15741
"role=\"italic\">sales.example.com</emphasis> and <emphasis "
15742
"role=\"italic\">dev.example.com</emphasis>."
15745
#: serverguide/C/network-config.xml:380(para)
15747
"If you have multiple domains you wish to search, your configuration might "
15748
"look like the following."
15751
#: serverguide/C/network-config.xml:383(programlisting)
15755
"search example.com sales.example.com dev.example.com\n"
15756
"nameserver 8.8.8.8\n"
15757
"nameserver 8.8.4.4\n"
15760
"search example.com sales.example.com dev.example.com\n"
15761
"nameserver 8.8.8.8\n"
15762
"nameserver 8.8.4.4\n"
15764
#: serverguide/C/network-config.xml:388(para)
15766
"If you try to ping a host with the name of <emphasis "
15767
"role=\"italic\">server1</emphasis>, your system will automatically query DNS "
15768
"for its Fully Qualified Domain Name (FQDN) in the following order:"
15771
#: serverguide/C/network-config.xml:394(para)
15772
msgid "server1<emphasis role=\"bold\">.example.com</emphasis>"
15773
msgstr "server1<emphasis role=\"bold\">.example.com</emphasis>"
15775
#: serverguide/C/network-config.xml:399(para)
15776
msgid "server1<emphasis role=\"bold\">.sales.example.com</emphasis>"
15777
msgstr "server1<emphasis role=\"bold\">.sales.example.com</emphasis>"
15779
#: serverguide/C/network-config.xml:404(para)
15780
msgid "server1<emphasis role=\"bold\">.dev.example.com</emphasis>"
15781
msgstr "server1<emphasis role=\"bold\">.dev.example.com</emphasis>"
15783
#: serverguide/C/network-config.xml:409(para)
15785
"If no matches are found, the DNS server will provide a result of <emphasis "
15786
"role=\"italic\">notfound</emphasis> and the DNS query will fail."
15789
#: serverguide/C/network-config.xml:416(title)
15790
msgid "Static Hostnames"
15793
#: serverguide/C/network-config.xml:417(para)
15795
"Static hostnames are locally defined hostname-to-IP mappings located in the "
15796
"file <filename>/etc/hosts</filename>. Entries in the "
15797
"<filename>hosts</filename> file will have precedence over DNS by default. "
15798
"This means that if your system tries to resolve a hostname and it matches an "
15799
"entry in /etc/hosts, it will not attempt to look up the record in DNS. In "
15800
"some configurations, especially when Internet access is not required, "
15801
"servers that communicate with a limited number of resources can be "
15802
"conveniently set to use static hostnames instead of DNS."
15805
#: serverguide/C/network-config.xml:424(para)
15807
"The following is an example of a <filename>hosts</filename> file where a "
15808
"number of local servers have been identified by simple hostnames, aliases "
15809
"and their equivalent Fully Qualified Domain Names (FQDN's)."
15812
#: serverguide/C/network-config.xml:428(programlisting)
15816
"127.0.0.1\tlocalhost\n"
15817
"127.0.1.1\tubuntu-server\n"
15818
"10.0.0.11\tserver1 vpn server1.example.com\n"
15819
"10.0.0.12\tserver2 mail server2.example.com\n"
15820
"10.0.0.13\tserver3 www server3.example.com\n"
15821
"10.0.0.14\tserver4 file server4.example.com\n"
15824
"127.0.0.1\tlocalhost\n"
15825
"127.0.1.1\tubuntu-server\n"
15826
"10.0.0.11\tserver1 vpn server1.example.com\n"
15827
"10.0.0.12\tserver2 mail server2.example.com\n"
15828
"10.0.0.13\tserver3 www server3.example.com\n"
15829
"10.0.0.14\tserver4 file server4.example.com\n"
15831
#: serverguide/C/network-config.xml:437(para)
15833
"In the above example, notice that each of the servers have been given "
15834
"aliases in addition to their proper names and FQDN's. <emphasis "
15835
"role=\"italic\">Server1</emphasis> has been mapped to the name <emphasis "
15836
"role=\"italic\">vpn</emphasis>, <emphasis role=\"italic\">server2</emphasis> "
15837
"is referred to as <emphasis role=\"italic\">mail</emphasis>, <emphasis "
15838
"role=\"italic\">server3</emphasis> as <emphasis "
15839
"role=\"italic\">www</emphasis>, and <emphasis "
15840
"role=\"italic\">server4</emphasis> as <emphasis "
15841
"role=\"italic\">file</emphasis>."
15844
#: serverguide/C/network-config.xml:449(title)
15845
msgid "Name Service Switch Configuration"
15848
#: serverguide/C/network-config.xml:450(para)
15850
"The order in which your system selects a method of resolving hostnames to IP "
15851
"addresses is controlled by the Name Service Switch (NSS) configuration file "
15852
"<filename>/etc/nsswitch.conf</filename>. As mentioned in the previous "
15853
"section, typically static hostnames defined in the systems "
15854
"<filename>/etc/hosts</filename> file have precedence over names resolved "
15855
"from DNS. The following is an example of the line responsible for this order "
15856
"of hostname lookups in the file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>."
15859
#: serverguide/C/network-config.xml:458(programlisting)
15863
"hosts: files mdns4_minimal [NOTFOUND=return] dns mdns4\n"
15866
"hosts: files mdns4_minimal [NOTFOUND=return] dns mdns4\n"
15868
#: serverguide/C/network-config.xml:464(para)
15870
"<emphasis role=\"bold\">files</emphasis> first tries to resolve static "
15871
"hostnames located in <filename>/etc/hosts</filename>."
15874
#: serverguide/C/network-config.xml:470(para)
15876
"<emphasis role=\"bold\">mdns4_minimal</emphasis> attempts to resolve the "
15877
"name using Multicast DNS."
15880
#: serverguide/C/network-config.xml:475(para)
15882
"<emphasis role=\"bold\">[NOTFOUND=return]</emphasis> means that any response "
15883
"of <emphasis role=\"italic\">notfound</emphasis> by the preceeding <emphasis "
15884
"role=\"italic\">mdns4_minimal</emphasis> process should be treated as "
15885
"authoritative and that the system should not try to continue hunting for an "
15889
#: serverguide/C/network-config.xml:483(para)
15891
"<emphasis role=\"bold\">dns</emphasis> represents a legacy unicast DNS query."
15894
#: serverguide/C/network-config.xml:488(para)
15896
"<emphasis role=\"bold\">mdns4</emphasis> represents a Multicast DNS query."
15899
#: serverguide/C/network-config.xml:494(para)
15901
"To modify the order of the above mentioned name resolution methods, you can "
15902
"simply change the <emphasis role=\"italic\">hosts:</emphasis> string to the "
15903
"value of your choosing. For example, if you prefer to use legacy Unicast DNS "
15904
"versus Multicast DNS, you can change the string in "
15905
"<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> as shown below."
15908
#: serverguide/C/network-config.xml:501(programlisting)
15912
"hosts: files dns [NOTFOUND=return] mdns4_minimal mdns4\n"
15915
"hosts: files dns [NOTFOUND=return] mdns4_minimal mdns4\n"
15917
#: serverguide/C/network-config.xml:508(title)
14563
15918
msgid "Bridging"
14564
15919
msgstr "Överbrygga"
14566
#: serverguide/C/network-config.xml:188(para)
15921
#: serverguide/C/network-config.xml:510(para)
14568
15923
"Bridging multiple interfaces is a more advanced configuration, but is very "
14569
15924
"useful in multiple scenarios. One scenario is setting up a bridge with "
30632
32617
"Webbplatsen <ulink url=\"http://www.bacula.org/\">Bacula</ulink> innehåller "
30633
32618
"de senaste nyheterna om Bacula och dess utveckling."
32620
#: serverguide/C/backups.xml:869(para)
32622
"Also, see the <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Bacula\">Bacula "
32623
"Ubuntu Wiki</ulink> page."
30635
32626
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
30636
32627
#: serverguide/C/backups.xml:0(None)
30637
32628
msgid "translator-credits"
30639
32630
"Launchpad Contributions:\n"
30640
" Andreas Brudin https://launchpad.net/~andreas-brudin\n"
30641
32631
" Andreas Olsson https://launchpad.net/~andol\n"
30642
32632
" Clement Durand https://launchpad.net/~clement-durand\n"
30643
32633
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
30644
" Daniel Ruus https://launchpad.net/~daniel-ruus\n"
30645
32634
" Håkan Hagman https://launchpad.net/~sagabusan\n"
30646
32635
" Johan \"Louie\" Haals https://launchpad.net/~johan-haals\n"
30647
32636
" Magnus Malmsten https://launchpad.net/~magnus-malmsten\n"
30648
" Robin Sonefors https://launchpad.net/~ozamosi\n"
30649
" St Peter https://launchpad.net/~stpeter\n"
30650
" davidhjelm https://launchpad.net/~dav-hjelm"
30653
#~ "<emphasis>Manage the system with Landscape</emphasis>: Landscape is a paid "
30654
#~ "service provided by Canonical to help manager your Ubuntu machines. See the "
30655
#~ "<ulink url=\"http://www.canonical.com/projects/landscape\">Landscape</ulink> "
30656
#~ "site for details."
30658
#~ "<emphasis>Manage the system with Landscape</emphasis>: Landscape är en "
30659
#~ "betaltjänst som tillhandahålls av Canonical för att hjälpa till med "
30660
#~ "hanteringen av dina Ubuntu-maskiner. Se webbplatsen för <ulink "
30661
#~ "url=\"http://www.canonical.com/projects/landscape\">Landscape</ulink> för "
30662
#~ "mer information."
30665
#~ "Because of the nature of operations performed by vmbuilder, it needs to have "
30666
#~ "root priviledge, hence the use of sudo."
30668
#~ "På grund av sättet som processer hanteras av vmbuilder, måste den ha root-"
30669
#~ "privilegier, därmed användningen av sudo"
30672
#~ "While installing from the Server Edition ISO (pressing "
30673
#~ "<emphasis>F4</emphasis> on the first screen will allow you to pick \"Minimal "
30674
#~ "installation\", which is the package selection equivalent to JeOS)"
30676
#~ "Under installationen från Server Edition avbilden (tryck "
30677
#~ "<emphasis>F4</emphasis> på den första skärmbilden, vilket möjliggör att du "
30678
#~ "kan välja \"Minimal installation\", vilket är paketvalet som motsvarar JeOS)."
30681
#~ "Replace mail.example.com with your mail server hostname, 192.168.0/24 with "
30682
#~ "the actual network and class range of your mail server, and steve with the "
30683
#~ "appropriate username."
30685
#~ "Ersätt mail.example.com med värdnamnet på din e-postserver, 192.168.0/24 med "
30686
#~ "det verkliga nätverk och klassområdet för din e-postserver och steve med "
30687
#~ "lämpligt användarnamn."
30690
#~ "Edit the generated "
30691
#~ "<filename>/tmp/ldif_output/cn=config/cn=schema/cn={12}samba.ldif</filename> "
30692
#~ "file, changing the following attributes:"
30694
#~ "Redigera den nyss skapade filen "
30695
#~ "<filename>/tmp/ldif_output/cn=config/cn=schema/cn={12}samba.ldif</filename> "
30696
#~ "och ändra följande attribut:"
30699
#~ "Now use <application>slaptest</application> to convert the schema files:"
30701
#~ "Använd nu <application>slaptest</application> för att konvertera "
30702
#~ "schemafilerna:"
30705
#~ "Adjust the <filename>server.crt</filename>, <filename>server.key</filename>, "
30706
#~ "and <filename>cacert.pem</filename> names if yours are different."
30708
#~ "Ändra namnen <filename>server.crt</filename>, "
30709
#~ "<filename>server.key</filename> och <filename>cacert.pem</filename> om dina "
30710
#~ "är annorlunda."
30712
#~ msgid "slaptest -f schema_convert.conf -F /tmp/ldif_output"
30713
#~ msgstr "slaptest -f schema_convert.conf -F /tmp/ldif_output"
30716
#~ "Now using <application>slaptest</application> convert the schema files to "
30719
#~ "Använd nu <application>slaptest</application> för att konvertera "
30720
#~ "schemafilerna till LDIF:"
30722
#~ msgid "Here is what the command with all the options discussed above:"
30723
#~ msgstr "Här är kommandot med alla alternativ som diskuterats ovan:"
30726
#~ "Another convenient tool that we want to have on our appliance is OpenSSH, as "
30727
#~ "it will provide our admins to access to access the appliance remotely. "
30728
#~ "However, pushing in the wild an appliance with a pre-installed OpenSSH "
30729
#~ "server is a big security risk as all these server will share the same secret "
30730
#~ "key, making it very easy for hackers to target our appliance with all the "
30731
#~ "tools they need to crack it open in a breeze. As for the user password, we "
30732
#~ "will instead rely on a script that will install OpenSSH the first time a "
30733
#~ "user logs in so that the key generated will be different for each appliance. "
30734
#~ "For this we'll use a <emphasis>--firstboot</emphasis> script, as it does not "
30735
#~ "need any user interaction."
30737
#~ "Ett annat lämpligt verktyg som vi vill ha till vår tillämpning är OpenSSH, "
30738
#~ "eftersom det tillhandahåller fjärråtkomst åt våra administratörer. Däremot, "
30739
#~ "att trycka ut en tillämpning i det vilda med en förinstallerad OpenSSH-"
30740
#~ "server är en stor säkerhetsrisk eftersom alla dessa servrar kommer att ha "
30741
#~ "samma hemliga säkerhetsnyckel, som gör det väldigt enkelt för hackare att "
30742
#~ "rikta in sig mot vår tillämpning som har alla verktyg de behöver för att med "
30743
#~ "lätthet bryta sig in. På samma sätt som för lösenordet, behöver vi förlita "
30744
#~ "oss på ett skript som installerar OpenSSH när första användaren loggar in, "
30745
#~ "så att nyckeln som skapas blir olika för varje tillämpning. För detta kommer "
30746
#~ "vi använda ett <emphasis>--firstboot</emphasis> skript, eftersom det inte "
30747
#~ "kräver någon användarinteraktion."
30752
#~ " <interface type='bridge'>\n"
30753
#~ " <source network='br0'/>\n"
30754
#~ " </interface>\n"
30757
#~ " <interface type='bridge'>\n"
30758
#~ " <source network='br0'/>\n"
30759
#~ " </interface>\n"
30762
#~ "This will copy the the <filename>/etc/hosts</filename> to "
30763
#~ "<filename>//fs01.example.com/share/hosts</filename>."
30765
#~ "Detta kommer att kopiera <filename>/etc/hosts</filename> till "
30766
#~ "<filename>//fs01.example.com/share/hosts</filename>."
30770
#~ " <Location /svn>\n"
30772
#~ " SVNParentPath /home/svn\n"
30773
#~ " AuthType Basic\n"
30774
#~ " AuthName \"Your repository name\"\n"
30775
#~ " AuthUserFile /etc/subversion/passwd\n"
30776
#~ " <LimitExcept GET PROPFIND OPTIONS REPORT>\n"
30777
#~ " Require valid-user\n"
30778
#~ " </LimitExcept>\n"
30779
#~ " </Location> "
30781
#~ " <Location /svn>\n"
30783
#~ " SVNParentPath /home/svn\n"
30784
#~ " AuthType Basic\n"
30785
#~ " AuthName \"Your repository name\"\n"
30786
#~ " AuthUserFile /etc/subversion/passwd\n"
30787
#~ " <LimitExcept GET PROPFIND OPTIONS REPORT>\n"
30788
#~ " Require valid-user\n"
30789
#~ " </LimitExcept>\n"
30790
#~ " </Location> "
30795
#~ " domain logons = yes\n"
30796
#~ " logon path = \\\\%N\\%U\\profile\n"
30797
#~ " logon drive = H:\n"
30798
#~ " logon home = \\\\%N\\%U\n"
30799
#~ " logon script = logon.cmd\n"
30800
#~ " add machine script = sudo /usr/sbin/useradd -n -g machines -c Machine -d "
30801
#~ "/var/lib/samba -s /bin/false %u\n"
30804
#~ " domain logons = yes\n"
30805
#~ " logon path = \\\\%N\\%U\\profile\n"
30806
#~ " logon drive = H:\n"
30807
#~ " logon home = \\\\%N\\%U\n"
30808
#~ " logon script = logon.cmd\n"
30809
#~ " add machine script = sudo /usr/sbin/useradd -n -g machines -c Machine -d "
30810
#~ "/var/lib/samba -s /bin/false %u\n"
30813
#~ "You should now be able to read, write, and execute files in the shared "
30814
#~ "directory as normal, and the <application>smbd</application> binary will "
30815
#~ "have access to only the configured files and direcotories. Be sure to add "
30816
#~ "entries for each directory you configure Samba to share. Also, any errors "
30817
#~ "will be logged to <filename>/var/log/syslog</filename>."
30819
#~ "Du skall nu som vanligt kunna läsa, skriva och köra filer i den delade "
30820
#~ "katalogen, och binären <application>smbd</application> kommer att ha åtkomst "
30821
#~ "till enbart de konfigurerade filerna och katalogerna. Säkerställ att du lagt "
30822
#~ "till poster för varje katalog du konfigurerat Samba till att dela. Dessutom, "
30823
#~ "eventuella fel kommer att loggas till <filename>/var/log/syslog</filename>."
30826
#~ "<emphasis>read only:</emphasis> gives write access to the shared directory."
30828
#~ "<emphasis>read only:</emphasis> ger skrivrättigheter till den delade "
32637
" Pontus Öhman https://launchpad.net/~kirill-hundkoja\n"
32638
" Robin Sonefors https://launchpad.net/~ozamosi"
32640
#~ msgid "Finally, press <emphasis>\"b\"</emphasis> to boot the system."
32642
#~ "Till sist, tryck <emphasis>\"b\"</emphasis> för att starta om systemet."
32644
#~ msgid "Press <emphasis>\"ENTER\"</emphasis>."
32645
#~ msgstr "Tryck <emphasis>\"ENTER\"</emphasis>."
32648
#~ "Press the <emphasis>\"e\"</emphasis> key again to edit the kernel line."
32650
#~ "Tryck på <emphasis>\"e\"</emphasis> tangenten igen för att redigera kärnans "
32654
#~ "Press the <emphasis>DOWN</emphasis> arrow to highlight the kernel line."
32655
#~ msgstr "Tryck på <emphasis>NER</emphasis> pilen för att markera kärnans rad."
32657
#~ msgid "Press <emphasis>\"e\"</emphasis> to edit your Kernel command options."
32659
#~ "Tryck <emphasis>\"e\"</emphasis> för att redigera kärnans kommandoalternativ."
32662
#~ "When the server is booting press <emphasis>ESC</emphasis> to open the "
32663
#~ "<application>Grub</application> menu."
32665
#~ "När servern startar tryck <emphasis>ESC</emphasis> för att öppna "
32666
#~ "<application>Grub</application>-menyn."
32669
#~ "There a couple of different ways that Ubuntu Server Edition is supported, "
32670
#~ "commercial support and community support. The main commercial support (and "
32671
#~ "development funding) is available from Canonical Ltd. They supply reasonably "
32672
#~ "priced support contracts on a per desktop or per server basis. For more "
32673
#~ "information see the <ulink "
32674
#~ "url=\"http://www.canonical.com/services/support\">Canonical Services</ulink> "
32677
#~ "Det finns ett par olika sätt att få support på Ubuntu server edition, "
32678
#~ "kommersiell support och support från gemenskapen. Den huvudsakliga "
32679
#~ "kommersiella supporten (och utvecklingsfinansiering) finns tillgänglig från "
32680
#~ "Canonical Ltd. De tillhandahåller för ett rimligt pris supportavtal baserat "
32681
#~ "på antal skrivbordsdatorer eller servrar. För mer information se sidan "
32682
#~ "<ulink url=\"http://www.canonical.com/services/support\">Canonical "
32683
#~ "Services</ulink>."
32685
#~ msgid "127.0.0.0/8 [::ffff:127.0.0.0]/104 [::1]/128 192.168.0/24"
32686
#~ msgstr "127.0.0.0/8 [::ffff:127.0.0.0]/104 [::1]/128 192.168.0/24"
32691
#~ "TLS_CERT /etc/ssl/certs/server.crt\n"
32692
#~ "TLS_KEY /etc/ssl/private/server.key\n"
32693
#~ "TLS_CACERT /etc/ssl/certs/cacert.pem\n"
32696
#~ "TLS_CERT /etc/ssl/certs/server.crt\n"
32697
#~ "TLS_KEY /etc/ssl/private/server.key\n"
32698
#~ "TLS_CACERT /etc/ssl/certs/cacert.pem\n"
32702
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
32703
#~ "replace: olcSyncrepl\n"
32704
#~ "olcSyncrepl: {0}rid=003 provider=ldap://ldap01.example.com "
32705
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=\n"
32706
#~ " com\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
32708
#~ " efreshOnly interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes\n"
32709
#~ "olcSyncrepl: {1}rid=004 provider=ldap://ldap02.example.com "
32710
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=\n"
32711
#~ " com\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
32713
#~ " efreshOnly interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes"
32715
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
32716
#~ "replace: olcSyncrepl\n"
32717
#~ "olcSyncrepl: {0}rid=003 provider=ldap://ldap01.example.com "
32718
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=\n"
32719
#~ " com\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
32721
#~ " efreshOnly interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes\n"
32722
#~ "olcSyncrepl: {1}rid=004 provider=ldap://ldap02.example.com "
32723
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=\n"
32724
#~ " com\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
32726
#~ " efreshOnly interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes"
32730
#~ "Enter LDAP Password: \n"
32731
#~ "<placeholder-1/>\n"
32733
#~ "modifying entry \"olcDatabase={0}config,cn=config\"\n"
32735
#~ "Enter LDAP Password: \n"
32736
#~ "<placeholder-1/>\n"
32738
#~ "modifying entry \"olcDatabase={0}config,cn=config\"\n"
32742
#~ "dn: olcDatabase={0}config,cn=config\n"
32743
#~ "replace: olcSyncrepl\n"
32744
#~ "olcSyncrepl: {0}rid=001 provider=ldap://ldap01.example.com "
32745
#~ "binddn=\"cn=admin,cn\n"
32746
#~ " =config\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"cn=config\" "
32748
#~ " shAndPersist retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes\n"
32749
#~ "olcSyncrepl: {1}rid=002 provider=ldap://ldap02.example.com "
32750
#~ "binddn=\"cn=admin,cn\n"
32751
#~ " =config\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"cn=config\" "
32753
#~ " shAndPersist retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes"
32755
#~ "dn: olcDatabase={0}config,cn=config\n"
32756
#~ "replace: olcSyncrepl\n"
32757
#~ "olcSyncrepl: {0}rid=001 provider=ldap://ldap01.example.com "
32758
#~ "binddn=\"cn=admin,cn\n"
32759
#~ " =config\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"cn=config\" "
32761
#~ " shAndPersist retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes\n"
32762
#~ "olcSyncrepl: {1}rid=002 provider=ldap://ldap02.example.com "
32763
#~ "binddn=\"cn=admin,cn\n"
32764
#~ " =config\" bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"cn=config\" "
32766
#~ " shAndPersist retry=\"5 5 300 5\" timeout=1 starttls=yes"
32769
#~ "Once <emphasis>TLS</emphasis> has been setup on each server, modify the "
32770
#~ "<emphasis>cn=config</emphasis> replication by entering the following in a "
32773
#~ "När <emphasis>TLS</emphasis> har installerats på varje server, modifiera "
32774
#~ "replikeringen <emphasis>cn=config</emphasis> genom att ange följande i en "
32778
#~ "So on each replicated server: install a certificate, edit "
32779
#~ "<filename>/etc/default/slapd</filename>, and restart "
32780
#~ "<application>slapd</application>."
32782
#~ "Så på varje replikerande server: installera ett certifikat, redigera "
32783
#~ "<filename>/etc/default/slapd</filename>, och starta om "
32784
#~ "<application>slapd</application>."
32787
#~ "The configuration only needs to be modified on <emphasis>one</emphasis> "
32790
#~ "Konfigurationen behöver bara modifieras på <emphasis>en</emphasis> server."
32794
#~ "dn: cn=config\n"
32795
#~ "add: olcTLSCACertificateFile\n"
32796
#~ "olcTLSCACertificateFile: /etc/ssl/certs/cacert.pem\n"
32798
#~ "add: olcTLSCertificateFile\n"
32799
#~ "olcTLSCertificateFile: /etc/ssl/certs/server.crt\n"
32801
#~ "add: olcTLSCertificateKeyFile\n"
32802
#~ "olcTLSCertificateKeyFile: /etc/ssl/private/server.key"
32804
#~ "dn: cn=config\n"
32805
#~ "add: olcTLSCACertificateFile\n"
32806
#~ "olcTLSCACertificateFile: /etc/ssl/certs/cacert.pem\n"
32808
#~ "add: olcTLSCertificateFile\n"
32809
#~ "olcTLSCertificateFile: /etc/ssl/certs/server.crt\n"
32811
#~ "add: olcTLSCertificateKeyFile\n"
32812
#~ "olcTLSCertificateKeyFile: /etc/ssl/private/server.key"
32814
#~ msgid "ldapmodify -x -D cn=admin,cn=config -W -f syncrepl_backend.ldif"
32815
#~ msgstr "ldapmodify -x -D cn=admin,cn=config -W -f syncrepl_backend.ldif"
32817
#~ msgid "Add the LDIF file:"
32818
#~ msgstr "Lägg till LDIF-filen:"
32821
#~ "Also, replace <emphasis>credentials=secret</emphasis> with your admin "
32824
#~ "Dessutom, ersätt <emphasis>credentials=secret</emphasis> med ditt "
32825
#~ "administratörslösenord."
32828
#~ "If you use a different admin user, change "
32829
#~ "<emphasis>binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\"</emphasis>."
32831
#~ "Om du använder en annan användare som administratör, ändra "
32832
#~ "<emphasis>binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\"</emphasis>."
32835
#~ "<emphasis>searchbase=\"dc=example,dc=com\"</emphasis> to your directory's "
32838
#~ "<emphasis>searchbase=\"dc=example,dc=com\"</emphasis> till din katalogs "
32841
#~ msgid "Like the previous LDIF file, edit this one changing:"
32842
#~ msgstr "Som för den tidigare LDIF-filen, redigera den här och ändra:"
32845
#~ "Because a new module has been added, the <application>slapd</application> "
32846
#~ "daemon, on all replicated servers, needs to be restarted:"
32848
#~ "Eftersom nya moduler har lagts till, behöver demonen "
32849
#~ "<application>slapd</application> startas om på alla replikerande servrar:"
32852
#~ "Copy the <filename>syncrepl_cn-config.ldif</filename> file to the next LDAP "
32853
#~ "server and repeat the <application>ldapmodify</application> command above."
32855
#~ "Kopiera filen <filename>syncrepl_cn-config.ldif</filename> till nästa LDAP-"
32856
#~ "server och repetera ovanstående <application>ldapmodify</application> "
32859
#~ msgid "ldapmodify -x -D cn=admin,cn=config -W -f syncrepl_cn-config.ldif"
32860
#~ msgstr "ldapmodify -x -D cn=admin,cn=config -W -f syncrepl_cn-config.ldif"
32863
#~ "Next, add the LDIF file using the <application>ldapmodify</application> "
32866
#~ "Nästa steg, lägg till filen LDIF genom att använda verktyget "
32867
#~ "<application>ldapmodify</application>:"
32870
#~ "And adjust <emphasis>credentials=secret</emphasis> to match your admin "
32873
#~ "Och justera <emphasis>credentials=secret</emphasis> till att matcha ditt "
32874
#~ "adminlösenord."
32877
#~ "<emphasis>ldap://ldap01.example.com</emphasis> and "
32878
#~ "<emphasis>ldap://ldap02.example.com</emphasis> to the hostnames of your LDAP "
32881
#~ "<emphasis>ldap://ldap01.example.com</emphasis> och "
32882
#~ "<emphasis>ldap://ldap02.example.com</emphasis> till dina LDAP-servrars "
32885
#~ msgid "Edit the file changing:"
32886
#~ msgstr "Redigera filen och ändra:"
32891
#~ "dn: cn=module{0},cn=config\n"
32892
#~ "changetype: modify\n"
32893
#~ "add: olcModuleLoad\n"
32894
#~ "olcModuleLoad: syncprov\n"
32896
#~ "dn: cn=config\n"
32897
#~ "changetype: modify\n"
32898
#~ "replace: olcServerID\n"
32899
#~ "olcServerID: 1 ldap://ldap01.example.com\n"
32900
#~ "olcServerID: 2 ldap://ldap02.example.com\n"
32902
#~ "dn: olcOverlay=syncprov,olcDatabase={0}config,cn=config\n"
32903
#~ "changetype: add\n"
32904
#~ "objectClass: olcOverlayConfig\n"
32905
#~ "objectClass: olcSyncProvConfig\n"
32906
#~ "olcOverlay: syncprov\n"
32908
#~ "dn: olcDatabase={0}config,cn=config\n"
32909
#~ "changetype: modify\n"
32910
#~ "add: olcSyncRepl\n"
32911
#~ "olcSyncRepl: rid=001 provider=ldap://ldap01.example.com "
32912
#~ "binddn=\"cn=admin,cn=config\" bindmethod=simple\n"
32913
#~ " credentials=secret searchbase=\"cn=config\" type=refreshAndPersist\n"
32914
#~ " retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
32915
#~ "olcSyncRepl: rid=002 provider=ldap://ldap02.example.com "
32916
#~ "binddn=\"cn=admin,cn=config\" bindmethod=simple\n"
32917
#~ " credentials=secret searchbase=\"cn=config\" type=refreshAndPersist\n"
32918
#~ " retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
32920
#~ "add: olcMirrorMode\n"
32921
#~ "olcMirrorMode: TRUE\n"
32924
#~ "dn: cn=module{0},cn=config\n"
32925
#~ "changetype: modify\n"
32926
#~ "add: olcModuleLoad\n"
32927
#~ "olcModuleLoad: syncprov\n"
32929
#~ "dn: cn=config\n"
32930
#~ "changetype: modify\n"
32931
#~ "replace: olcServerID\n"
32932
#~ "olcServerID: 1 ldap://ldap01.example.com\n"
32933
#~ "olcServerID: 2 ldap://ldap02.example.com\n"
32935
#~ "dn: olcOverlay=syncprov,olcDatabase={0}config,cn=config\n"
32936
#~ "changetype: add\n"
32937
#~ "objectClass: olcOverlayConfig\n"
32938
#~ "objectClass: olcSyncProvConfig\n"
32939
#~ "olcOverlay: syncprov\n"
32941
#~ "dn: olcDatabase={0}config,cn=config\n"
32942
#~ "changetype: modify\n"
32943
#~ "add: olcSyncRepl\n"
32944
#~ "olcSyncRepl: rid=001 provider=ldap://ldap01.example.com "
32945
#~ "binddn=\"cn=admin,cn=config\" bindmethod=simple\n"
32946
#~ " credentials=secret searchbase=\"cn=config\" type=refreshAndPersist\n"
32947
#~ " retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
32948
#~ "olcSyncRepl: rid=002 provider=ldap://ldap02.example.com "
32949
#~ "binddn=\"cn=admin,cn=config\" bindmethod=simple\n"
32950
#~ " credentials=secret searchbase=\"cn=config\" type=refreshAndPersist\n"
32951
#~ " retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
32953
#~ "add: olcMirrorMode\n"
32954
#~ "olcMirrorMode: TRUE\n"
32957
#~ "First, configure the server to sync the <emphasis>cn=config</emphasis> "
32958
#~ "database. Copy the following to a file named <filename>syncrepl_cn-"
32959
#~ "config.ldif</filename>:"
32961
#~ "Börja med att konfigurera servern till att synkronisera databasen "
32962
#~ "<emphasis>cn=config</emphasis>. Kopiera följande till en fil med namnet "
32963
#~ "<filename>syncrepl_cn-config.ldif</filename>:"
32965
#~ msgid "ldapadd -x -D cn=admin,dc=example,dc=com -W -f example.com.ldif"
32966
#~ msgstr "ldapadd -x -D cn=admin,dc=example,dc=com -W -f example.com.ldif"
32971
#~ "dn: cn=misc,cn=schema,cn=config\n"
32976
#~ "dn: cn=misc,cn=schema,cn=config\n"
32982
#~ "Enter LDAP Password: \n"
32983
#~ "modifying entry \"olcDatabase={1}hdb,cn=config\"\n"
32985
#~ "Enter LDAP Password: \n"
32986
#~ "modifying entry \"olcDatabase={1}hdb,cn=config\"\n"
32988
#~ msgid "ldapmodify -x -D cn=admin,cn=config -W -f uid_index.ldif"
32989
#~ msgstr "ldapmodify -x -D cn=admin,cn=config -W -f uid_index.ldif"
32993
#~ "Enter LDAP Password:<placeholder-1/>\n"
32995
#~ "modifying entry \"olcDatabase={1}hdb,cn=config\"\n"
32997
#~ "Enter LDAP Password:<placeholder-1/>\n"
32999
#~ "modifying entry \"olcDatabase={1}hdb,cn=config\"\n"
33003
#~ "Enter LDAP Password: \n"
33004
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
33005
#~ "olcDbIndex: objectClass eq\n"
33007
#~ "Enter LDAP Password: \n"
33008
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
33009
#~ "olcDbIndex: objectClass eq\n"
33012
#~ "ldapsearch -xLLL -b cn=config -D cn=admin,cn=config -W olcDatabase={1}hdb "
33015
#~ "ldapsearch -xLLL -b cn=config -D cn=admin,cn=config -W olcDatabase={1}hdb "
33020
#~ "Enter LDAP Password: \n"
33021
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
33022
#~ "objectClass: olcDatabaseConfig\n"
33023
#~ "objectClass: olcHdbConfig\n"
33024
#~ "olcDatabase: {1}hdb\n"
33025
#~ "olcDbDirectory: /var/lib/ldap\n"
33026
#~ "olcSuffix: dc=example,dc=com\n"
33027
#~ "olcAccess: {0}to attrs=userPassword,shadowLastChange by "
33028
#~ "dn=\"cn=admin,dc=exampl\n"
33029
#~ " e,dc=com\" write by anonymous auth by self write by * none\n"
33030
#~ "olcAccess: {1}to dn.base=\"\" by * read\n"
33031
#~ "olcAccess: {2}to * by dn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\" write by * read\n"
33032
#~ "olcLastMod: TRUE\n"
33033
#~ "olcDbCheckpoint: 512 30\n"
33034
#~ "olcDbConfig: {0}set_cachesize 0 2097152 0\n"
33035
#~ "olcDbConfig: {1}set_lk_max_objects 1500\n"
33036
#~ "olcDbConfig: {2}set_lk_max_locks 1500\n"
33037
#~ "olcDbConfig: {3}set_lk_max_lockers 1500\n"
33038
#~ "olcDbIndex: objectClass eq\n"
33040
#~ "Enter LDAP Password: \n"
33041
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
33042
#~ "objectClass: olcDatabaseConfig\n"
33043
#~ "objectClass: olcHdbConfig\n"
33044
#~ "olcDatabase: {1}hdb\n"
33045
#~ "olcDbDirectory: /var/lib/ldap\n"
33046
#~ "olcSuffix: dc=example,dc=com\n"
33047
#~ "olcAccess: {0}to attrs=userPassword,shadowLastChange by "
33048
#~ "dn=\"cn=admin,dc=exampl\n"
33049
#~ " e,dc=com\" write by anonymous auth by self write by * none\n"
33050
#~ "olcAccess: {1}to dn.base=\"\" by * read\n"
33051
#~ "olcAccess: {2}to * by dn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\" write by * read\n"
33052
#~ "olcLastMod: TRUE\n"
33053
#~ "olcDbCheckpoint: 512 30\n"
33054
#~ "olcDbConfig: {0}set_cachesize 0 2097152 0\n"
33055
#~ "olcDbConfig: {1}set_lk_max_objects 1500\n"
33056
#~ "olcDbConfig: {2}set_lk_max_locks 1500\n"
33057
#~ "olcDbConfig: {3}set_lk_max_lockers 1500\n"
33058
#~ "olcDbIndex: objectClass eq\n"
33061
#~ "ldapsearch -xLLL -b cn=config -D cn=admin,cn=config -W olcDatabase={1}hdb"
33063
#~ "ldapsearch -xLLL -b cn=config -D cn=admin,cn=config -W olcDatabase={1}hdb"
33066
#~ "<application>OpenLDAP</application> uses a separate database which contains "
33067
#~ "the <emphasis>cn=config</emphasis> Directory Information Tree (DIT). The "
33068
#~ "<emphasis>cn=config</emphasis> DIT is used to dynamically configure the "
33069
#~ "<application>slapd</application> daemon, allowing the modification of schema "
33070
#~ "definitions, indexes, ACLs, etc without stopping the service."
33072
#~ "<application>OpenLDAP</application> använder en separat databas som "
33073
#~ "innehåller <emphasis>cn=config</emphasis> Directory Information Tree (DIT). "
33074
#~ "<emphasis>cn=config</emphasis> DIT används till att dynamiskt konfigurera "
33075
#~ "demonen <application>slapd</application>, tillåta modifiering av "
33076
#~ "schemadefinitioner, index, ACLs, etc utan att stoppa tjänsten."
33079
#~ "You will then be taken through a menu based configuration dialog, allowing "
33080
#~ "you to configure various <application>slapd</application> options."
33082
#~ "Du kommer därefter att följa en menybaserad konfiguration som tillåter dig "
33083
#~ "att konfigurera olika <application>slapd</application> alternativ."
33086
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite intrepid --flavour virtual --arch i386 -o "
33087
#~ "\\ --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition --"
33088
#~ "user user \\ --name user --pass default --addpkg apache2 --addpkg apache2-"
33089
#~ "mpm-prefork \\ --addpkg apache2-utils --addpkg apache2.2-common --addpkg "
33090
#~ "dbconfig-common \\ --addpkg libapache2-mod-php5 --addpkg mysql-client --"
33091
#~ "addpkg php5-cli \\ --addpkg php5-gd --addpkg php5-ldap --addpkg php5-mysql --"
33092
#~ "addpkg wwwconfig-common \\ --addpkg mysql-server --addpkg unattended-"
33093
#~ "upgrades --addpkg acpid --ppa nijaba \\ --mirror "
33094
#~ "http://mirroraddress:9999/ubuntu --tmpfs - --firstboot boot.sh \\ --"
33095
#~ "firstlogin login.sh es"
33097
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite intrepid --flavour virtual --arch i386 -o "
33098
#~ "\\ --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition --"
33099
#~ "user user \\ --name user --pass default --addpkg apache2 --addpkg apache2-"
33100
#~ "mpm-prefork \\ --addpkg apache2-utils --addpkg apache2.2-common --addpkg "
33101
#~ "dbconfig-common \\ --addpkg libapache2-mod-php5 --addpkg mysql-client --"
33102
#~ "addpkg php5-cli \\ --addpkg php5-gd --addpkg php5-ldap --addpkg php5-mysql --"
33103
#~ "addpkg wwwconfig-common \\ --addpkg mysql-server --addpkg unattended-"
33104
#~ "upgrades --addpkg acpid --ppa nijaba \\ --mirror "
33105
#~ "http://mirroraddress:9999/ubuntu --tmpfs - --firstboot boot.sh \\ --"
33106
#~ "firstlogin login.sh es"
33109
#~ "The mirror address specified here will also be used in the "
33110
#~ "<filename>/etc/apt/source.list</filename> of the newly created guest, so it "
33111
#~ "is usefull to specify here an address that can be resolved by the guest or "
33112
#~ "to plan on reseting this address later on, such as in a <emphasis>--"
33113
#~ "firstboot</emphasis> script."
33115
#~ "Spegeladressen som är angiven här kommer också användas i "
33116
#~ "<filename>/etc/apt/source.list</filename> för den nyligen skapade gästen, "
33117
#~ "därför är det viktigt att ange en adress som kan bestämmas av gästen eller "
33118
#~ "planera för att återställa adressen senare, till exempel i ett <emphasis>--"
33119
#~ "firstboot</emphasis> skript."
33122
#~ "When vmbuilder creates builds your system, it has to go fetch each one of "
33123
#~ "the packages that composes it over the network to one of the official "
33124
#~ "repositories, which, depending on your internet connection speed and the "
33125
#~ "load of the mirror, can have a big impact on the actual build time. In order "
33126
#~ "to reduce this, it is recommended to either have a local repository (which "
33127
#~ "can be created using <application>apt-mirror</application>) or using a "
33128
#~ "caching proxy such as <application>apt-cache</application>. The later option "
33129
#~ "being much simpler to implement and requiring less disk space, it is the one "
33130
#~ "we will pick in this tutorial. To install it, simply type:"
33132
#~ "När vmbuilder bygger ditt system, måste den hämta var och ett av paketen som "
33133
#~ "iordningställer systemet över nätverket från ett av de officiella förråden, "
33134
#~ "vilket, beroende på din internetanslutningshastighet och lasten på speglarna "
33135
#~ "kan ha stor påverkan av den verkliga byggtiden. För at minska detta "
33136
#~ "rekommenderas det att ha ett lokalt förråd (vilket kan skapas genom att "
33137
#~ "använda <application>apt-mirror</application>) eller använda en cashande "
33138
#~ "proxy så som <application>apt-cache</application>. Det senare alternativet "
33139
#~ "är mycket enklare att genomföra och kräver mindre diskutrymme, det är den vi "
33140
#~ "kommer att välja i den här guiden. För att installera den, skriv helt enkelt:"
33143
#~ "This is done using vmbuilder by specifying the --addpkg command multiple "
33146
#~ "Detta utförs genom att använda vmbuilder och att ange kommandot --addpkg "
33147
#~ "upprepade gånger:"
33150
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite intrepid --flavour virtual --arch i386 \\ -"
33151
#~ "o --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition \\ -"
33152
#~ "-user user --name user --pass default"
33154
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite intrepid --flavour virtual --arch i386 \\ -"
33155
#~ "o --libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition \\ -"
33156
#~ "-user user --name user --pass default"
33162
#~ " Allows to specify a partition table in partfile each line of partfile "
33163
#~ "should specify\n"
33164
#~ " (root first):\n"
33165
#~ " mountpoint size\n"
33166
#~ " where size is in megabytes. You can have up to 4 virtual disks, a new "
33167
#~ "disk starts on a\n"
33168
#~ " line with ’---’. ie :\n"
33178
#~ " Allows to specify a partition table in partfile each line of partfile "
33179
#~ "should specify\n"
33180
#~ " (root first):\n"
33181
#~ " mountpoint size\n"
33182
#~ " where size is in megabytes. You can have up to 4 virtual disks, a new "
33183
#~ "disk starts on a\n"
33184
#~ " line with ’---’. ie :\n"
33193
#~ "First introduced as a shell script in Ubuntu 8.04LTS, <application>ubuntu-vm-"
33194
#~ "builder</application> started with little emphasis as a hack to help "
33195
#~ "developers test their new code in a virtual machine without having to "
33196
#~ "restart from scratch each time. As a few Ubuntu administrators started to "
33197
#~ "notice this script, a few of them went on improving it and adapting it for "
33198
#~ "so many use case that Soren Hansen (the author of the script and Ubuntu "
33199
#~ "virtualization specialist, not the golf player) decided to rewrite it from "
33200
#~ "scratch for Intrepid as a python script with a few new design goals:"
33202
#~ "Introducerades först som ett skalskript i Ubuntu 8.04LTS, "
33203
#~ "<application>ubuntu-vm-builder</application> började som ett hack med "
33204
#~ "tonvikt på att hjälpa utvecklare till att testa ny kod i en virtuell maskin "
33205
#~ "utan att behöva starta om från början varje gång. När några Ubuntu "
33206
#~ "administratörer fick upp ögonen för skriptet, började några av dem att "
33207
#~ "förbättra och anpassa den för så många användningsområden att Soren Hansen "
33208
#~ "(upphovsman till skriptet och virtualiseringsspecialist på Ubuntu, inte "
33209
#~ "golfspelaren) beslutade sig att för Intrepid skriva om skriptet från början "
33210
#~ "som ett python skript med några få nya designmål:"
33213
#~ "With vmbuilder, there is no need to download a JeOS ISO anymore. vmbuilder "
33214
#~ "will fetch the various package and build a virtual machine tailored for our "
33215
#~ "need in about a minute for us. Vmbuilder is a Script that automates the "
33216
#~ "process of creating a ready to use Linux based VM. The currently supported "
33217
#~ "hypervisors are KVM and Xen."
33219
#~ "Med vmbuilder finns det inte längre någon anledning att hämta ner en JeOS "
33220
#~ "avbild. Vmbuilder kommer att hämta olika paket och bygga en virtuell maskin "
33221
#~ "som är skräddarsydd efter dina behov på ungefär en minut. Vmbuilder är ett "
33222
#~ "skript som automatiserar processen för att skapa en Linux baserad VM som är "
33223
#~ "färdig att använda. De nuvarande hypervisors som stöds är KVM och Xen."
33226
#~ "With Apache now configured for HTTPS, restart the service to enable the new "
33229
#~ "Nu när Apache är konfigurerat för HTTPS, starta om tjänsten för att aktivera "
33230
#~ "de nya inställningarna:"
33233
#~ "To configure <application>Apache</application> for HTTPS, enter the "
33236
#~ "För att konfigurera <application>Apache</application> för HTTPS, skriv "
33240
#~ "There is a default HTTPS configuration file in <filename>/etc/apache2/sites-"
33241
#~ "available/default-ssl</filename>. In order for "
33242
#~ "<application>Apache</application> to provide HTTPS, a "
33243
#~ "<emphasis>certificate</emphasis> and <emphasis>key</emphasis> file are also "
33244
#~ "needed. The default HTTPS configuration will use a certificate and key "
33245
#~ "generated by the <application>ssl-cert</application> package. They are good "
33246
#~ "for testing, but the auto-generated certificate and key should be replaced "
33247
#~ "by a certificate specific to the site or server. For information on "
33248
#~ "generating a key and obtaining a certificate see <xref "
33249
#~ "linkend=\"certificates-and-security\"/>"
33251
#~ "Det finns en standard HTTPS konfigurationsfil i <filename>/etc/apache2/sites-"
33252
#~ "available/default-ssl</filename>. För att <application>Apache</application> "
33253
#~ "skall tillhandahålla HTTPS, behövs också ett <emphasis>certifikat</emphasis> "
33254
#~ "och <emphasis>nyckelfil</emphasis>. Standardkonfigurationen för HTTPS kommer "
33255
#~ "använda ett certifikat och nyckel som genererats av paketet <application>ssl-"
33256
#~ "cert</application>. De är bra för testning, men det autogenererade "
33257
#~ "certifikatet och nyckeln behöver ersättas av ett särskilt certifikat för "
33258
#~ "webbplatsen eller servern. För ytterligare information om att skapa en "
33259
#~ "nyckel och få ett certifikat, se <xref linkend=\"certificates-and-"
33262
#~ msgid "Click Add or remove a role"
33263
#~ msgstr "Klicka på Add or remove a role"
33266
#~ "When joining an Ubuntu Desktop workstation to a domain, you may need to edit "
33267
#~ "<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> if your AD domain uses the <emphasis "
33268
#~ "role=\"italic\">.local</emphasis> syntax. In order to join the domain the "
33269
#~ "<emphasis>\"mdns4\"</emphasis> entry from the <emphasis>hosts</emphasis> "
33270
#~ "option. For example:"
33272
#~ "När du ansluter en arbetsstation med Ubuntu desktop till en domän, så kan du "
33273
#~ "behöva redigera <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> om din AD-domän "
33274
#~ "använder syntaxen <emphasis role=\"italic\">.local</emphasis>. För att kunna "
33275
#~ "ansluta till domänen behöver uppgiften <emphasis>\"mdns4\"</emphasis> från "
33276
#~ "alternativet <emphasis>hosts</emphasis>. Till exempel:"
33278
#~ msgid "Once part of the domain, install the following packages:"
33279
#~ msgstr "När det är en del av domänen, installera följande paket:"
33281
#~ msgid "sudo chgrp ssl-cert /etc/ssl/private/server.key"
33282
#~ msgstr "sudo chgrp ssl-cert /etc/ssl/private/server.key"
33285
#~ "To configure your Ethernet device with a static IP address and custom "
33286
#~ "configuration, some more information will be required. Suppose you want to "
33287
#~ "assign the IP address 192.168.0.2 to the device eth1, with the typical "
33288
#~ "netmask of 255.255.255.0. Your default gateway's IP address is 192.168.0.1. "
33289
#~ "You would enter something like this into "
33290
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>:"
33292
#~ "För att konfigurera din ethernetenhet med en statisk ip-adress och anpassad "
33293
#~ "konfiguration, då behövs det lite mer information. Förutsätt att du vill "
33294
#~ "tilldela ip-adressen 192.168.0.2 till enheten, eth1, med den typiska "
33295
#~ "nätverksmasken 255.255.255.0. Standard ip-adressen till din gateway är "
33296
#~ "192.168.0.1. Då behöver du skriva ungefär det här i "
33297
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>:"
33300
#~ "Add the resulting hash value to the file "
33301
#~ "<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> in the following format:"
33303
#~ "Lägg till hash-värderesultatet i filen "
33304
#~ "<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> i följande format:"
33307
#~ "The above configuration snippet assumes that Subversion repositories are "
33308
#~ "created under <filename>/home/svn/</filename> directory using "
33309
#~ "<command>svnadmin</command> command. They can be accessible using "
33310
#~ "<command>htpp://hostname/svn/repos_name</command> url."
33312
#~ "Ovanstående konfiguratonsutdrag förutsätter att Subversion-förråden skapas "
33313
#~ "under katalogen <filename>/home/svn/</filename> genom att använda kommandot "
33314
#~ "<command>svnadmin</command>. Åtkomst kan fås genom följande url "
33315
#~ "<command>htpp://hostname/svn/repos_name</command>."
33322
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Administrative Tools"
33323
#~ "</guimenuitem><guimenuitem>Manager Your Server</guimenuitem></menuchoice>. "
33324
#~ "This will open the <application>Server Role Mangement</application> utility."
33327
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Administrative "
33328
#~ "Tools</guimenuitem><guimenuitem>Manager Your "
33329
#~ "Server</guimenuitem></menuchoice>. Det kommer att starta verktyget "
33330
#~ "<application>Server Role Mangement</application>."
33336
#~ "nameserver 204.11.126.131\n"
33337
#~ "nameserver 64.125.134.133\n"
33338
#~ "nameserver 64.125.134.132\n"
33339
#~ "nameserver 208.185.179.218\n"
33343
#~ "nameserver 204.11.126.131\n"
33344
#~ "nameserver 64.125.134.133\n"
33345
#~ "nameserver 64.125.134.132\n"
33346
#~ "nameserver 208.185.179.218\n"
33351
#~ "iface eth1 inet static\n"
33352
#~ "\taddress 192.168.0.2\n"
33353
#~ "\tnetmask 255.255.255.0\n"
33354
#~ "\tgateway 192.168.0.1\n"
33357
#~ "iface eth1 inet static\n"
33358
#~ "\taddress 192.168.0.2\n"
33359
#~ "\tnetmask 255.255.255.0\n"
33360
#~ "\tgateway 192.168.0.1\n"
33364
#~ "Password: <placeholder-1/>\n"
33365
#~ "Retype password: <placeholder-2/>\n"
33366
#~ "$1$s3YiK$M3lxAbqA6JLm2FbDWnClQ0"
33368
#~ "Password: <placeholder-1/>\n"
33369
#~ "Retype password: <placeholder-2/>\n"
33370
#~ "$1$s3YiK$M3lxAbqA6JLm2FbDWnClQ0"
33373
#~ "If your network contains computers whose IP addresses are not listed in DNS, "
33374
#~ "it is recommended that you add them to the <filename>/etc/hosts</filename> "
33377
#~ "Om ditt nätverk innehåller datorer vars IP-nummer inte listas i DNS:en "
33378
#~ "rekommenderas du att lägger till dem i <filename>/etc/hosts</filename>."
33380
#~ msgid "GRUB Password Security"
33381
#~ msgstr "GRUB lösenordssäkerhet"
33383
#~ msgid "Related Pages"
33384
#~ msgstr "Relaterade sidor"
33389
#~ "local all postgres md5 sameuser\n"
33392
#~ "local all postgres md5 sameuser\n"
33395
#~ "This does not prevent someone from booting the server from alternate media. "
33396
#~ "A determined attacker would simply boot into an alternate environment, "
33397
#~ "overwrite your master boot record, mount or copy your physical volumes, "
33398
#~ "destroy your data, or anything else they can imagine. Please explore other "
33399
#~ "countermeasures that may help you with these types of attacks."
33401
#~ "Det här hindrar inte att någon startar servern från alternativa medier. En "
33402
#~ "beslutsam angripare kommer helt enkelt starta servern i en alternativ miljö, "
33403
#~ "skriva över startsektorn (master boot record), montera eller kopiera dina "
33404
#~ "fysiska volymer, förstöra din data eller annat som de kan hitta på. "
33405
#~ "Undersök andra möjligheter för att undvika den här typen av attacker."
33408
#~ "If nothing is printed, it means that your cpu does <emphasis>not</emphasis> "
33409
#~ "support hardware virtualization."
33411
#~ "Om inget visas betyder det att din processor <emphasis>inte</emphasis> har "
33412
#~ "stöd för hårdvaruvirtualisering."
33414
#~ msgid "Boot the server into single user mode."
33415
#~ msgstr "Starta servern till enanvändarläge."
33418
#~ "It will prompt you enter the passphrase. If you enter the correct "
33419
#~ "passphrase, it will prompt you to enter Company Name, Once you enter all "
33420
#~ "these details, your CSR will be created and it will be stored in the "
33421
#~ "<filename>server.csr</filename> file. Site Name, Email Id, etc."
33423
#~ "Du behöver skriva lösenordsfrasen vid inmatningsmarkören. Om du skrivit rätt "
33424
#~ "lösenordsfras kommer du frågas om att skriva in företagsnamnet vid "
33425
#~ "inmatningsmarkören, så snart du angett alla detaljer, skapas din CSR och "
33426
#~ "sparas i filen <filename>server.csr</filename>. Webbplats, e-post ID, o.s.v."
33429
#~ msgid "password --md5 $1$s3YiK$M3lxAbqA6JLm2FbDWnClQ0"
33430
#~ msgstr "password --md5 $1$s3YiK$M3lxAbqA6JLm2FbDWnClQ0"
33433
#~ "Again, Using Squid's access control, you may configure use of Internet "
33434
#~ "services proxied by Squid to be available only users with certain Internet "
33435
#~ "Protocol (IP) addresses. For example, we will illustrate access by users of "
33436
#~ "the 192.168.42.0/24 subnetwork only:"
33438
#~ "Åter igen, genom att använda Squid:s anslutningskontroll kan du konfigurera "
33439
#~ "det så att internettjänster som går under Squid bara går att komma åt av "
33440
#~ "användare med särskilda IP-adresser. Till exempel, vi kommer illustrera en "
33441
#~ "anslutning för användare som endast tillhör subnätverket 192.168.42.0/24 :"
33443
#~ msgid "w3m /usr/share/ubuntu-serverguide/html/en_GB/index.html"
33444
#~ msgstr "w3m /usr/share/ubuntu-serverguide/html/en_GB/index.html"
33446
#~ msgid "Managing DNS Entries"
33447
#~ msgstr "Hantera DNS-ingångar"
33449
#~ msgid "Managing Hosts"
33450
#~ msgstr "Hantera datorvärdar"
33453
#~ msgid "(enter new password)"
33454
#~ msgstr "(enter new password)"
33457
#~ msgid "(repeat password)"
33458
#~ msgstr "(repeat password)"
33461
#~ "For more information see the <ulink url=\"http://ebox-platform.com/\">eBox "
33462
#~ "Home Page</ulink>."
33464
#~ "Ytterligare information finns på webbplatsen för <ulink url=\"http://ebox-"
33465
#~ "platform.com/\">eBox</ulink>."
33470
#~ "# This file describes the network interfaces available on your system\n"
33471
#~ "# and how to activate them. For more information, see interfaces(5).\n"
33473
#~ "# The loopback network interface\n"
33475
#~ "iface lo inet loopback\n"
33476
#~ "address 127.0.0.1\n"
33477
#~ "netmask 255.0.0.0\n"
33480
#~ "# This file describes the network interfaces available on your system\n"
33481
#~ "# and how to activate them. For more information, see interfaces(5).\n"
33483
#~ "# The loopback network interface\n"
33485
#~ "iface lo inet loopback\n"
33486
#~ "address 127.0.0.1\n"
33487
#~ "netmask 255.0.0.0\n"
33490
#~ "Many more configurations are possible, including dialup PPP interfaces, IPv6 "
33491
#~ "networking, VPN devices, etc. Refer to <application>man 5 "
33492
#~ "interfaces</application> for more information and supported options. "
33493
#~ "Remember that <filename>/etc/network/interfaces</filename> is used by the "
33494
#~ "<application>ifup</application>/<application>ifdown</application> scripts as "
33495
#~ "a higher level configuration scheme than may be used in some other Linux "
33496
#~ "distributions, and that the traditional, lower level utilities such as "
33497
#~ "<application>ifconfig</application>, <application>route</application>, and "
33498
#~ "<application>dhclient</application> are still available to you for ad hoc "
33499
#~ "configurations."
33501
#~ "Det går att konfigurera mycket mer, inklusive uppringda PPP-anslutningar, "
33502
#~ "IPv6-nätverk, VPN-enheter med mera. Du kan få mer information och läsa om "
33503
#~ "vad du kan skriva i <application>man 5 interfaces</application>. Kom ihåg "
33504
#~ "att <filename>/etc/network/interfaces</filename> används av "
33505
#~ "<application>ifup</application>/<application>ifdown</application>-skripten "
33506
#~ "för att få ett konfigurationsschema som är lite mindre pilligt än det som "
33507
#~ "används i vissa andra Linuxdistributioner, och att de traditionella "
33508
#~ "verktygen som <application>ifconfig</application>, "
33509
#~ "<application>route</application> och <application>dhclient</application> "
33510
#~ "fortfarande finns tillgängliga om du vill använda dem."
33512
#~ msgid "egrep '(vmx|svm)' /proc/cpuinfo"
33513
#~ msgstr "egrep '(vmx|svm)' /proc/cpuinfo"
33516
#~ "For example, when a user requests the page "
33517
#~ "http://www.example.com/this_directory/, he or she will get either the "
33518
#~ "DirectoryIndex page if it exists, a server-generated directory list if it "
33519
#~ "does not and the Indexes option is specified, or a Permission Denied page if "
33520
#~ "neither is true. The server will try to find one of the files listed in the "
33521
#~ "DirectoryIndex directive and will return the first one it finds. If it does "
33522
#~ "not find any of these files and if Options Indexes is set for that "
33523
#~ "directory, the server will generate and return a list, in HTML format, of "
33524
#~ "the subdirectories and files in the directory. The default value, found in "
33525
#~ "<filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> is \" index.html index.cgi "
33526
#~ "index.pl index.php index.xhtml\". Thus, if Apache2 finds a file in a "
33527
#~ "requested directory matching any of these names, the first will be displayed."
33529
#~ "När användaren till exempel frågar om sidan "
33530
#~ "http://www.exempel.com/den_har_katalogen/ kommer han eller hon få "
33531
#~ "DirectoryIndex-sidan om den finns, en server-genererad innehållslista om den "
33532
#~ "inte finns och Indexes-alternativet är specificerat, eller en \"Permission "
33533
#~ "Denied\"-sida om varken eller är sant. Servern kommer att försöka tills den "
33534
#~ "hittar en av de filerna som finns uppradade i DirectoryIndex-direktivet och "
33535
#~ "kommer att returnera den första som hittas. Om den inte hittar någon av "
33536
#~ "dessa filer och om Options Indexes är på för den katalogen kommer servern "
33537
#~ "att returnera en lista i HTML-format över underkatalogerna och filerna i den "
33538
#~ "katalogen. Standardvärdet, som du hittar i "
33539
#~ "<filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename>, är \"index.html index.cgi "
33540
#~ "index.pl index.php index.xhtml\". Med andra ord kommer Apache2 att visa den "
33541
#~ "första filen som matchar något av dessa namn som finns i den efterfrågade "
30829
33542
#~ "katalogen."
30832
#~ "As mentioned above the <ulink "
30833
#~ "url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/admin.html\">Administrator's "
30834
#~ "Guide</ulink> is an excellent resource. The guide is also available in the "
30835
#~ "<application>postgresql-doc-8.3</application> package. Execute the following "
30836
#~ "in a terminal to install the package:"
30838
#~ "Som nämnts tidigare är <ulink "
30839
#~ "url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/admin.html\">administratörsgu"
30840
#~ "iden</ulink> en utmärkt källa. Guiden finns också i paketet "
30841
#~ "<application>postgresql-doc-8.3</application>. Kör följande kommando i en "
30842
#~ "terminal för att installera paketet:"
30845
#~ "After configuring the bridge in "
30846
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>, shutdown "
30847
#~ "<application>dhcdbd</application> by:"
30849
#~ "Efter konfigureringen av bryggan i "
30850
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>, avsluta "
30851
#~ "<application>dhcdbd</application> genom:"
30854
#~ "<emphasis role=\"bold\">ServerAdmin</emphasis>: To configure the email "
30855
#~ "address of the designated administrator of the CUPS server, simply edit the "
30856
#~ "<filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename> configuration file with your "
30857
#~ "preferred text editor, and modify the <emphasis "
30858
#~ "role=\"italics\">ServerAdmin</emphasis> line accordingly. For example, if "
30859
#~ "you are the Administrator for the CUPS server, and your e-mail address is "
30860
#~ "'bjoy@somebigco.com', then you would modify the ServerAdmin line to appear "
30863
#~ "<emphasis role=\"bold\">ServerAdmin</emphasis>: För att konfigurera vilken e-"
30864
#~ "postadress administratören för CUPS-servern har, ändra konfigurationsfilen "
30865
#~ "<filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename> med den textredigerare du tycker "
30866
#~ "bäst om, och ändra på raden <emphasis "
30867
#~ "role=\"italics\">ServerAdmin</emphasis> till det du vill skall stå där. Om "
30868
#~ "du skulle vara administratör för CUPS-servern, och din e-postadress är "
30869
#~ "'bjoy@somebigco.com' skulle du skriva om ServerAdmin-raden så att den ser ut "
30872
#~ msgid "sudo /etc/init.d/dhcdbd stop"
30873
#~ msgstr "sudo /etc/init.d/dhcdbd stop"
30876
#~ "After configuring the password, edit the file "
30877
#~ "<filename>/etc/postgresql/8.3/main/pg_hba.conf</filename> to use "
30878
#~ "<emphasis>MD5</emphasis> authentication with the "
30879
#~ "<emphasis>postgres</emphasis> user:"
30881
#~ "När du har konfigurerat lösenordet, ändra på filen "
30882
#~ "<filename>/etc/postgresql/8.3/main/pg_hba.conf</filename> för att använda "
30883
#~ "<emphasis>MD5</emphasis>-autentisering för användaren "
30884
#~ "<emphasis>postgres</emphasis>:"
30889
#~ " IN MX mail.example.com.\n"
30890
#~ "mail IN A 192.168.1.13\n"
30893
#~ " IN MX mail.example.com.\n"
30894
#~ "mail IN A 192.168.1.13\n"
30897
#~ "The above configuration is not complete by any means. Please refer <ulink "
30898
#~ "url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/admin.html\"> the PostgreSQL "
30899
#~ "Administrator's Guide</ulink> to configure more parameters."
30901
#~ "Ovanstående konfiguration är på inga sätt komplett. Läs i <ulink "
30902
#~ "url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/admin.html\"> PostgreSQL "
30903
#~ "administratörsguide</ulink> för att konfigurera ytterligare parametrar."
30906
#~ "To view the guide enter <command>file:///usr/share/doc/postgresql-doc-"
30907
#~ "8.3/html/index.html</command> into the address bar of your browser."
30909
#~ "För att visa guiden skriv följande i din webbläsares adressfält "
30910
#~ "<command>file:///usr/share/doc/postgresql-doc-8.3/html/index.html</command>."
30912
#~ msgid "Point your web browser to the following URL for MediaWiki setup:"
30914
#~ "Skriv in följande URL i din webbläsare för att komma till MediaWiki-"
30915
#~ "konfigurationen:"
30918
#~ "<application>BIND9</application> has a wide variety of logging configuration "
30919
#~ "options available. There are two main options. The "
30920
#~ "<emphasis>channel</emphasis> option configures where logs go, and the the "
30921
#~ "<emphasis>category</emphasis> option determines what information to log."
30923
#~ "<application>BIND9</application> har flera olika tillgängliga alternativ för "
30924
#~ "loggkonfiguration. Det finns två huvudalternativ. Alternativet "
30925
#~ "<emphasis>channel</emphasis> konfigurerar var loggningen skall genomföras "
30926
#~ "och alternativet <emphasis>category</emphasis> bestämmer vilken information "
30929
#~ msgid "sudo update-rc.d -f dhcdbd remove"
30930
#~ msgstr "sudo update-rc.d -f dhcdbd remove"
30933
#~ "Accessing Subversion repository via WebDAV protocol with SSL encryption "
30934
#~ "(https://) is similar to http:// except that you must install and configure "
30935
#~ "the digital certificate in your Apache2 web server."
30937
#~ "Att komma åt ett Subversion-förråd via WebDAV-protokollet med SSL-kryptering "
30938
#~ "(https://) är likadant som att komma åt http:// med den enda skillnaden att "
30939
#~ "du måste installera och konfigurera det digitala certifikatet på din Apache2-"
30942
#~ msgid "sudo /etc/init.d/postgresql-8.3 restart"
30943
#~ msgstr "sudo /etc/init.d/postgresql-8.3 restart"
30945
#~ msgid "Run the following commands to configure MediaWiki:"
30946
#~ msgstr "Kör följande kommandon för att konfigurera MediaWiki:"
30949
#~ "Some other configuration for the CUPS server is done in the file "
30950
#~ "<filename>/etc/cups/cups.d/ports.conf</filename>:"
30952
#~ "Viss annan konfiguration för CUPS-servern görs i filen "
30953
#~ "<filename>/etc/cups/cups.d/ports.conf</filename>:"
30956
#~ "To configure <emphasis>ident</emphasis> authentication, add entries to the "
30957
#~ "<filename>/etc/postgresql/8.3/main/pg_ident.conf</filename> file."
30959
#~ "För att konfigurera <emphasis>ident</emphasis>-autentisering, lägg till "
30960
#~ "poster i filen <filename>/etc/postgresql/8.3/main/pg_ident.conf</filename>."
30972
#~ msgid "sudo ln -s /var/lib/mediawiki /var/www/mediawiki"
30973
#~ msgstr "sudo ln -s /var/lib/mediawiki /var/www/mediawiki"
30975
#~ msgid "sudo /etc/init.d/cupsys restart"
30976
#~ msgstr "sudo /etc/init.d/cupsys restart"
30979
#~ "The following discussion assumes that you wish to enable TCP/IP connections "
30980
#~ "and use the MD5 method for client authentication. PostgreSQL configuration "
30981
#~ "files are stored in the "
30982
#~ "<filename>/etc/postgresql/<version>/main</filename> directory. For "
30983
#~ "example, if you install PostgreSQL 8.3, the configuration files are stored "
30984
#~ "in the <filename>/etc/postgresql/8.3/main</filename> directory."
30986
#~ "Följande text förutsätter att du vill aktivera TCP/IP-anslutningar och "
30987
#~ "använda MD5-metoden för klientanslutningar. PostgreSQL:s konfigurationsfiler "
30988
#~ "lagras i katalogen "
30989
#~ "<filename>/etc/postgresql/<version>/main</filename>. Till exempel, om "
30990
#~ "du installerar PostgreSQL 8.3 kommer konfigurationsfilerna att lagras i "
30991
#~ "katalogen <filename>/etc/postgresql/8.3/main</filename>."
30993
#~ msgid "sudo apt-get install postgresql-doc-8.3"
30994
#~ msgstr "sudo apt-get install postgresql-doc-8.3"
30996
#~ msgid "sudo apt-get install cupsys"
30997
#~ msgstr "sudo apt-get install cupsys"
31003
#~ "print_r (phpinfo());\n"
31008
#~ "print_r (phpinfo());\n"
31012
#~ "All the parameters you configure in the user interface are stored in "
31013
#~ "<filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename> file. If you wish to "
31014
#~ "re-configure, either you re-run the configuration wizard or manually edit "
31015
#~ "this file using your favourite editor. Once you configure, you can run the "
31016
#~ "following command to generate the master configuration file:"
31018
#~ "Alla parametrar du konfigurera genom användargränssnittet sparas i filen "
31019
#~ "<filename>/etc/exim4/update-exim4.conf.conf</filename>. Om du vill "
31020
#~ "omkonfigurera, endera kör du om konfigurationsguiden eller manuellt redigera "
31021
#~ "filen i valfri textredigerare. När konfigurationen är klar, kan du köra "
31022
#~ "följande kommando för att skapa huvudkonfigurationsfilen:"
31025
#~ "You can install a digital certificate issued by a signing authority like "
31026
#~ "Verisign. Alternatively, you can install your own self-signed certificate."
31028
#~ "Du kan installera ett digitalt certifikat som givits ut av en "
31029
#~ "signeringsauktoritet som Verisign. Du kan också installera ett certifikat du "
31030
#~ "signerat själv."
31033
#~ "To enable TCP/IP connections, edit the file "
31034
#~ "<filename>/etc/postgresql/8.3/main/postgresql.conf</filename>"
31036
#~ "För att aktivera TCP/IP-anslutningar, redigera filen "
31037
#~ "<filename>/etc/postgresql/8.3/main/postgresql.conf</filename>"
31042
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe "
31044
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe "
31047
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted "
31048
#~ "universe multiverse \n"
31049
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted "
31050
#~ "universe multiverse \n"
31052
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-backports main restricted "
31053
#~ "universe multiverse \n"
31054
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-backports main restricted "
31055
#~ "universe multiverse \n"
31057
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted "
31058
#~ "universe multiverse \n"
31059
#~ "/deb-i386 http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted "
31060
#~ "universe multiverse \n"
31062
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer "
31063
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
31065
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer "
31066
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
31070
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe "
31072
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main restricted universe "
31075
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted "
31076
#~ "universe multiverse \n"
31077
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-updates main restricted "
31078
#~ "universe multiverse \n"
31080
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-backports main restricted "
31081
#~ "universe multiverse \n"
31082
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty-backports main restricted "
31083
#~ "universe multiverse \n"
31085
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted "
31086
#~ "universe multiverse \n"
31087
#~ "/deb-i386 http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security main restricted "
31088
#~ "universe multiverse \n"
31090
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer "
31091
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
31093
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty main/debian-installer "
31094
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
31098
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 \\ -o "
31099
#~ "--libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition"
31101
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 \\ -o "
31102
#~ "--libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition"
31105
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 -o --"
31106
#~ "libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100"
31108
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 -o --"
31109
#~ "libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100"
31112
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 -o --"
31113
#~ "libvirt qemu:///system"
31115
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite jaunty --flavour virtual --arch i386 -o --"
31116
#~ "libvirt qemu:///system"
31119
#~ "This guide assumes you have a basic understanding of your Ubuntu system. "
31120
#~ "Some installation details are covered in <xref linkend=\"installation\"/>, "
31121
#~ "but if you need detailed instructions installing Ubuntu please refer to the "
31122
#~ "<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\">Ubuntu "
31123
#~ "Installation Guide</ulink>."
31125
#~ "Den här guiden förutsätter att du har en grundläggande förståelse för ditt "
31126
#~ "Ubuntu-system. Vissa installationsdetaljer täcks in i <xref "
31127
#~ "linkend=\"installation\"/>, men om du behöver detaljerade instruktioner för "
31128
#~ "installationen av Ubuntu hänvisar vi till <ulink "
31129
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\">Ubuntu "
31130
#~ "installationsguide</ulink>."
31133
#~ "Once again, for detailed instructions see the <ulink "
31134
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\"> Ubuntu "
31135
#~ "Installation Guide</ulink>."
31137
#~ "Än en gång, för detaljerade instruktioner se <ulink "
31138
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\"> Ubuntu "
31139
#~ "installationsguide</ulink>."
31144
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty universe multiverse\n"
31145
#~ "deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty universe multiverse\n"
31147
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty universe\n"
31148
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty universe\n"
31149
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates universe\n"
31150
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates universe\n"
31152
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty multiverse\n"
31153
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty multiverse\n"
31154
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates multiverse\n"
31155
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates multiverse\n"
31157
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security universe\n"
31158
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security universe\n"
31159
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security multiverse\n"
31160
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security multiverse\n"
31163
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty universe multiverse\n"
31164
#~ "deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu jaunty universe multiverse\n"
31166
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty universe\n"
31167
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty universe\n"
31168
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates universe\n"
31169
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates universe\n"
31171
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty multiverse\n"
31172
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty multiverse\n"
31173
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates multiverse\n"
31174
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ jaunty-updates multiverse\n"
31176
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security universe\n"
31177
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security universe\n"
31178
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security multiverse\n"
31179
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu jaunty-security multiverse\n"
31182
#~ "sudo apt-get install arj cabextract cpio lha nomarch pax rar unrar unzip zip "
31185
#~ "sudo apt-get install arj cabextract cpio lha nomarch pax rar unrar unzip zip "
31191
#~ "Unattended-Upgrade::Allowed-Origins {\n"
31192
#~ " \"Ubuntu jaunty-security\";\n"
31193
#~ "// \"Ubuntu jaunty-updates\";\n"
31197
#~ "Unattended-Upgrade::Allowed-Origins {\n"
31198
#~ " \"Ubuntu jaunty-security\";\n"
31199
#~ "// \"Ubuntu jaunty-updates\";\n"
31205
#~ "# no more prompting for CD-ROM please\n"
31206
#~ "# deb cdrom:[Ubuntu 9.04_Jaunty_Jackalope - Release i386 (20070419.1)]/ "
31207
#~ "jaunty main restricted\n"
31210
#~ "# no more prompting for CD-ROM please\n"
31211
#~ "# deb cdrom:[Ubuntu 9.04_Jaunty_Jackalope - Release i386 (20070419.1)]/ "
31212
#~ "jaunty main restricted\n"
33544
#~ msgid "Apache Modules"
33545
#~ msgstr "Apachemoduler"
33548
#~ "Therefore, it is important to control who may edit the "
33549
#~ "<application>grub</application> menu items which, would otherwise allow for "
33550
#~ "someone to perform the following dangerous actions:"
33552
#~ "Därför är det nödvändigt att kontrollera vem som skall ha möjlighet att "
33553
#~ "redigera innehållet i <application>grub</application>-menyn, i annat fall så "
33554
#~ "kan vem som helst utföra följande farliga handlingar:"
33559
#~ "#exec /sbin/shutdown -r now \"Control-Alt-Delete pressed\"\n"
33562
#~ "#exec /sbin/shutdown -r now \"Control-Alt-Delete pressed\"\n"
33564
#~ msgid "LDAP replication"
33565
#~ msgstr "LDAP-replikering"
33567
#~ msgid "Ethernet"
33568
#~ msgstr "Ethernet"
33571
#~ "Depending on how you obtained your certificate you may need to enter a "
33572
#~ "passphrase when <application>Apache</application> starts."
33574
#~ "Beroende på hur du skaffade ditt certifikat så kan du behöva skriva in en "
33575
#~ "lösenordsfras när <application>Apache</application> startar."
33578
#~ "<emphasis>Log Observer:</emphasis> unfortunately this event does not work "
33579
#~ "with the <application>eBox</application> version shipped with Ubuntu 7.10."
33581
#~ "<emphasis>Log Observer:</emphasis> tyvärr fungerar den inte med "
33582
#~ "<application>eBox</application>-versionen som levererats med Ubuntu 7.10."
33587
#~ "dn: ou=people,dc=example,dc=com\n"
33588
#~ "objectClass: organizationalUnit\n"
33591
#~ "dn: ou=groups,dc=example,dc=com\n"
33592
#~ "objectClass: organizationalUnit\n"
33595
#~ "dn: uid=john,ou=people,dc=example,dc=com\n"
33596
#~ "objectClass: inetOrgPerson\n"
33597
#~ "objectClass: posixAccount\n"
33598
#~ "objectClass: shadowAccount\n"
33601
#~ "givenName: John\n"
33602
#~ "cn: John Doe\n"
33603
#~ "displayName: John Doe\n"
33604
#~ "uidNumber: 1000\n"
33605
#~ "gidNumber: 10000\n"
33606
#~ "userPassword: password\n"
33607
#~ "gecos: John Doe\n"
33608
#~ "loginShell: /bin/bash\n"
33609
#~ "homeDirectory: /home/john\n"
33610
#~ "shadowExpire: -1\n"
33611
#~ "shadowFlag: 0\n"
33612
#~ "shadowWarning: 7\n"
33613
#~ "shadowMin: 8\n"
33614
#~ "shadowMax: 999999\n"
33615
#~ "shadowLastChange: 10877\n"
33616
#~ "mail: john.doe@example.com\n"
33617
#~ "postalCode: 31000\n"
33620
#~ "mobile: +33 (0)6 xx xx xx xx\n"
33621
#~ "homePhone: +33 (0)5 xx xx xx xx\n"
33622
#~ "title: System Administrator\n"
33623
#~ "postalAddress: \n"
33624
#~ "initials: JD\n"
33626
#~ "dn: cn=example,ou=groups,dc=example,dc=com\n"
33627
#~ "objectClass: posixGroup\n"
33629
#~ "gidNumber: 10000\n"
33632
#~ "dn: ou=people,dc=example,dc=com\n"
33633
#~ "objectClass: organizationalUnit\n"
33636
#~ "dn: ou=groups,dc=example,dc=com\n"
33637
#~ "objectClass: organizationalUnit\n"
33640
#~ "dn: uid=john,ou=people,dc=example,dc=com\n"
33641
#~ "objectClass: inetOrgPerson\n"
33642
#~ "objectClass: posixAccount\n"
33643
#~ "objectClass: shadowAccount\n"
33646
#~ "givenName: John\n"
33647
#~ "cn: John Doe\n"
33648
#~ "displayName: John Doe\n"
33649
#~ "uidNumber: 1000\n"
33650
#~ "gidNumber: 10000\n"
33651
#~ "userPassword: password\n"
33652
#~ "gecos: John Doe\n"
33653
#~ "loginShell: /bin/bash\n"
33654
#~ "homeDirectory: /home/john\n"
33655
#~ "shadowExpire: -1\n"
33656
#~ "shadowFlag: 0\n"
33657
#~ "shadowWarning: 7\n"
33658
#~ "shadowMin: 8\n"
33659
#~ "shadowMax: 999999\n"
33660
#~ "shadowLastChange: 10877\n"
33661
#~ "mail: john.doe@example.com\n"
33662
#~ "postalCode: 31000\n"
33665
#~ "mobile: +33 (0)6 xx xx xx xx\n"
33666
#~ "homePhone: +33 (0)5 xx xx xx xx\n"
33667
#~ "title: System Administrator\n"
33668
#~ "postalAddress: \n"
33669
#~ "initials: JD\n"
33671
#~ "dn: cn=example,ou=groups,dc=example,dc=com\n"
33672
#~ "objectClass: posixGroup\n"
33674
#~ "gidNumber: 10000\n"
33677
#~ "The <emphasis>DocumentRoot</emphasis> directive specifies where Apache "
33678
#~ "should look for the files that make up the site. The default value is "
33679
#~ "/var/www. No site is configured there, but if you uncomment the "
33680
#~ "<emphasis>RedirectMatch</emphasis> directive in "
33681
#~ "<filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> requests will be redirected "
33682
#~ "to /var/www/apache2-default where the default Apache2 site awaits. Change "
33683
#~ "this value in your site's virtual host file, and remember to create that "
33684
#~ "directory if necessary!"
33686
#~ "Direktivet <emphasis>DocumentRoot</emphasis> bestämmer var Apache skall "
33687
#~ "titta efter de filer webbplatsen består av. Standardvärdet är /var/www. "
33688
#~ "Ingen webbplats är konfigurerad där, men om du avkommenterar direktivet "
33689
#~ "<emphasis>RedirectMatch</emphasis> i "
33690
#~ "<filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> så kommer alla förfrågningar "
33691
#~ "att vidarebefordras till /var/www/apache2-default där Apache2:s "
33692
#~ "standardwebbplats väntar. Ändra det här värdet i din webbplats virtuella "
33693
#~ "värdfil och kom ihåg att skapa katalogen i fråga om det behövs!"
33695
#~ msgid "sudo dpkg-reconfigure slapd"
33696
#~ msgstr "sudo dpkg-reconfigure slapd"
33699
#~ "To access the Subversion repository via WebDAV protocol, you must configure "
33700
#~ "your Apache 2 web server. You must add the following snippet in your "
33701
#~ "<filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> file:"
33703
#~ "För att komma åt Subversion-förråd via WebDAV-protokollet måste du "
33704
#~ "konfigurera din Apache2-webbserver. Du måste lägga till följande rader till "
33705
#~ "filen <filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename>:"
33710
#~ "search mydomain.example\n"
33711
#~ "nameserver 192.168.0.1\n"
33712
#~ "nameserver 4.2.2.2\n"
33715
#~ "search mydomain.example\n"
33716
#~ "nameserver 192.168.0.1\n"
33717
#~ "nameserver 4.2.2.2\n"
33719
#~ msgid "Pass kernel options at boot up."
33720
#~ msgstr "Godkänna kärn-alternativ vid upstart."
33722
#~ msgid "grub-md5-crypt"
33723
#~ msgstr "grub-md5-crypt"
33726
#~ "The Apache2 web server is available in Ubuntu Linux. To install Apache2:"
33728
#~ "Webbservern Apache2 finns tillgänglig i Ubuntu Linux. För att installera "
33731
#~ msgid "Replace <emphasis>en_GB</emphasis> with your language localization."
33732
#~ msgstr "Ersätt <emphasis>en_GB</emphasis> med ditt språks lokalisering."
33735
#~ "On most computer whose processor supports virtualization, it is necessary to "
33736
#~ "activate an option in the bios to enable it. The method described above does "
33737
#~ "not show the status of it's activation."
33739
#~ "För de flesta datorer vilkas processorer stöder virtualisering är det "
33740
#~ "nödvändigt att aktivera ett alternativ i bios för att göra det möjligt. "
33741
#~ "Metoden som är beskriven ovan visar inte statusen på aktiveringen."
33744
#~ msgid "# lockalternative=true"
33745
#~ msgstr "# lockalternative=true"
33748
#~ "You can edit the <filename>/etc/mysql/my.cnf</filename> file to configure "
33749
#~ "the basic settings -- log file, port number, etc. For example, to configure "
33750
#~ "<application>MySQL</application> to listen for connections from network "
33751
#~ "hosts, change the <emphasis>bind_address</emphasis> directive to the "
33752
#~ "server's IP address:"
33754
#~ "Du kan redigera filen <filename>/etc/mysql/my.cnf</filename> för att "
33755
#~ "konfigurera basinställningarna -- loggfil, port nummer, etc. till exempel, "
33756
#~ "för att konfigurera <application>MySQL</application> till att lyssna efter "
33757
#~ "anslutningar från nätverksvärdar, ändra direktivet "
33758
#~ "<emphasis>bind_address</emphasis> till serverns IP-adress:"
33761
#~ "Apache2 is configured by placing <emphasis>directives</emphasis> in plain "
33762
#~ "text configuration files. The configuration files are separated between the "
33763
#~ "following files and directories:"
33765
#~ "Apache2 konfigureras genom att placera <emphasis>direktiv</emphasis> i rena "
33766
#~ "text-konfigurationsfiler. Konfigurationsfilerna separeras mellan följande "
33767
#~ "filer och kataloger:"
33770
#~ "<emphasis>conf.d:</emphasis> contains configuration files which apply "
33771
#~ "<emphasis>globally</emphasis> to Apache. Other packages that use Apache2 to "
33772
#~ "serve content may add files, or symlinks, to this directory."
33774
#~ "<emphasis>conf.d:</emphasis> innehåller konfigurationsfiler som appliceras "
33775
#~ "<emphasis>globalt</emphasis> till Apache. Andra paket som använder Apache2 "
33776
#~ "för att delge innehåll kan lägga till filer eller symboliska länkar till den "
33777
#~ "här katalogen."
33780
#~ "<emphasis>sites-available:</emphasis> this directory has configuration files "
33781
#~ "for Apache <emphasis>Virtual Hosts</emphasis>. Virtual Hosts allow Apache2 "
33782
#~ "to be configured for multiple sites that have separate configurations."
33784
#~ "<emphasis>sites-available:</emphasis> denna katalog har "
33785
#~ "konfigurationsfilerna för Apache <emphasis>virtuella värdar</emphasis>. "
33786
#~ "Virtuella värdar tillåter att Apache2 konfigureras för multipla webbplatser "
33787
#~ "som har separata konfigurationer."
33790
#~ "Enable the new <emphasis>VirtualHost</emphasis> using the "
33791
#~ "<application>a2ensite</application> utility and restart Apache:"
33793
#~ "Aktivera den nya <emphasis>virtuella värden</emphasis> genom att använda "
33794
#~ "verktyget <application>a2ensite</application> och starta om Apache:"
33797
#~ "<emphasis>sites-enabled:</emphasis> like mods-enabled, <filename "
33798
#~ "role=\"directory\">sites-enabled</filename> contains symlinks to the "
33799
#~ "<filename>/etc/apache2/sites-available</filename> directory. Similarly when "
33800
#~ "a configuration file in sites-available is symlinked it will be active once "
33801
#~ "Apache is restarted."
33803
#~ "<emphasis>sites-enabled:</emphasis> som mods-enabled, innehåller <filename "
33804
#~ "role=\"directory\">sites-enabled</filename> symboliska länkar till katalogen "
33805
#~ "<filename>/etc/apache2/sites-available</filename>. På liknande sätt som när "
33806
#~ "en konfigurationsfil i sites-available är symboliskt länkad kommer den bli "
33807
#~ "aktiverad när Apache startas om."
33810
#~ "The <emphasis>ErrorDocument</emphasis> directive allows you to specify a "
33811
#~ "file for Apache to use for specific error events. For example, if a user "
33812
#~ "requests a resource that does not exist, a 404 error will occur, and per "
33813
#~ "Apache2's default configuration, the file "
33814
#~ "<filename>/usr/share/apache2/error/HTTP_NOT_FOUND.html.var </filename> will "
33815
#~ "be displayed. That file is not in the server's DocumentRoot, but there is an "
33816
#~ "Alias directive in <filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> that "
33817
#~ "redirects requests to the /error directory to "
33818
#~ "<filename>/usr/share/apache2/error/</filename>."
33820
#~ "Direktivet <emphasis>ErrorDocument</emphasis> låter dig specificera en fil "
33821
#~ "åt Apache för att använda vid vissa felhändelser. Till exempel, om en "
33822
#~ "användare efterfrågar en resurs som inte finns kommer ett 404-fel att "
33823
#~ "uppstå, och enligt Apache2:s standardkonfiguration kommer filen "
33824
#~ "<filename>/usr/share/apache2/error/HTTP_NOT_FOUND.html.var </filename> att "
33825
#~ "visas. Den filen ligger inte i serverns DocumentRoot, men det finns ett "
33826
#~ "Alias-direktiv i <filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> som "
33827
#~ "vidarebefordrar förfrågningar till katalogen /error till "
33828
#~ "<filename>/usr/share/apache2/error/</filename>."
33831
#~ "Apache is a modular server. This implies that only the most basic "
33832
#~ "functionality is included in the core server. Extended features are "
33833
#~ "available through modules which can be loaded into Apache. By default, a "
33834
#~ "base set of modules is included in the server at compile-time. If the server "
33835
#~ "is compiled to use dynamically loaded modules, then modules can be compiled "
33836
#~ "separately, and added at any time using the LoadModule directive. Otherwise, "
33837
#~ "Apache must be recompiled to add or remove modules."
33839
#~ "Apache är en modulär server. Detta innebär att endast de mest grundläggande "
33840
#~ "funktionerna ingår i standardservern. Utökade funktioner är tillgängliga via "
33841
#~ "moduler som kan läsas in i Apache. Som standard ingår en basuppsättning "
33842
#~ "moduler vid kompileringstillfället. Om servern är kompilerad till att "
33843
#~ "använda dynamiskt inlästa moduler, då kan moduler kompileras separat och "
33844
#~ "läggas till när som helst med hjälp av direktivet LoadModule. I annat fall "
33845
#~ "måste Apache kompileras om för att lägga till eller ta bort moduler."
33848
#~ "This section assumes you have installed and configured Apache 2 Web Server "
33849
#~ "and MySQL Database Server. You can refer to Apache 2 section and MySQL "
33850
#~ "sections in this document to install and configure Apache 2 and MySQL "
33853
#~ "Detta avsnitt förutsätter att du har installerat och konfigurerat "
33854
#~ "webbservern Apache2 och databasservern MySQL. För anvisningar om "
33855
#~ "installation och konfiguration av Apache 2 och MySQL hänvisas du till "
33856
#~ "avsnitten för respektive program i den här dokumentationen."
33859
#~ "To disable the reboot action taken by pressing the "
33860
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></k"
33861
#~ "eycombo> key combination, comment out the following line in the file "
33862
#~ "<filename>/etc/event.d/control-alt-delete</filename>."
33864
#~ "För att inaktivera möjligheten till omstart genom att trycka "
33865
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></k"
33866
#~ "eycombo>-kombinationen, avkommentera följande rader i filen "
33867
#~ "<filename>/etc/event.d/control-alt-delete</filename>."
33870
#~ "Ubuntu installs GNU GRUB as its default boot loader, which allows for great "
33871
#~ "flexibility and recovery options. For example, when you install additional "
33872
#~ "kernel images, these are automatically added as available boot options in "
33873
#~ "the <application>grub</application> menu. Also, by default, alternate boot "
33874
#~ "options are available for each kernel entry that may be used for system "
33875
#~ "recovery, aptly labeled (recovery mode). Recovery mode simply boots the "
33876
#~ "corresponding kernel image into single user mode (init 1), which lands the "
33877
#~ "administrator at a root prompt without the need for any password."
33879
#~ "Ubuntu installerar GNU GRUB som sitt standardstartprogram, vilket ger utymme "
33880
#~ "för stor flexibilitet och återställningsalternativ. Till exempel när du "
33881
#~ "installerar ytterligare kärn-avbilder, läggs dessa automatiskt till som "
33882
#~ "valbara startalternativ i <application>grub</application>-menyn. Som "
33883
#~ "standard finns också alternativa startmöjligheter för varje kärna som kan "
33884
#~ "användas för systemåterställning, lämpligt märkta (systemåterställning). "
33885
#~ "Systemåterställningen startar tillhörande kärna till ett enavändarläge (init "
33886
#~ "1) vilket lämnar administratören vid en root-prompt utan behov av något "
33890
#~ "You can prevent these actions by adding a password to GRUB's configuration "
33891
#~ "file of <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, which will be required to "
33892
#~ "unlock GRUB's more advanced features prior to use."
33894
#~ "Du kan förhindra att detta händer genom att lägga till ett lösenord till "
33895
#~ "GRUB:s konfigurationsfil <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, vilket "
33896
#~ "kommer att krävas för att låsa upp GRUB: s mer avancerade funktioner innan "
33900
#~ "To add a password for use with <application>grub</application>, first you "
33901
#~ "must generate an md5 password hash using the <application>grub-md5-"
33902
#~ "crypt</application> utility:"
33904
#~ "För att lägga till ett lösenord att använda med "
33905
#~ "<application>grub</application>, måste du börja med att skapa ett md5 hash-"
33906
#~ "lösenord, med hjälp av verktyget <application>grub-md5-crypt</application>:"
33909
#~ "The command will ask you to enter a password and offer a resulting hash "
33910
#~ "value as shown below:"
33912
#~ "Kommandot kommer be dig att ange ett lösenord och ge ett resulterande hash-"
33913
#~ "värde, såsom visas nedan:"
33916
#~ "To require use of the password for entering single user mode, change the "
33917
#~ "value of the <varname>lockalternative</varname> variable in the file "
33918
#~ "<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> to <varname>true</varname>, as "
33919
#~ "shown in the following example."
33921
#~ "För att kräva ett lösenord för att komma in till enanvändarläget, ändra "
33922
#~ "värdena i variabeln <varname>lockalternative</varname> i filen "
33923
#~ "<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> till <varname>true</varname>, som "
33924
#~ "visas i följande exempel."
33927
#~ "Another useful package is <application>apticron</application>. "
33928
#~ "<application>apticron</application> will configure a "
33929
#~ "<application>cron</application> job to email an administrator information "
33930
#~ "about any packages on the system that need updated as well as a summary of "
33931
#~ "changes in each package."
33933
#~ "Ett annat användbart paket är <application>apticron</application>. "
33934
#~ "<application>apticron</application> kommer konfigurera ett "
33935
#~ "<application>cron</application>-jobb som skickar e-post till en "
33936
#~ "administratör med information om vilka paket i systemet som behöver "
33937
#~ "uppdateras och dessutom en summering av ändringarna i varje paket."
33940
#~ "If you have only one Ethernet device, eth0, and it gets its configuration "
33941
#~ "from a DHCP server, and it should come up automatically at boot, only two "
33942
#~ "additional lines are required:"
33944
#~ "Om du endast har ett ethernetkort, eth0 och det får sin konfigurering från "
33945
#~ "en DHCP-server och den skall komma upp automatiskt under starten, är det "
33946
#~ "endast två ytterligare rader som behövs:"
33949
#~ "The first line specifies that the eth0 device should come up automatically "
33950
#~ "when you boot. The second line means that interface (<quote>iface</quote>) "
33951
#~ "eth0 should have an IPv4 address space (replace <quote>inet</quote> with "
33952
#~ "<quote>inet6</quote> for an IPv6 device) and that it should get its "
33953
#~ "configuration automatically from DHCP. Assuming your network and DHCP server "
33954
#~ "are properly configured, this machine's network should need no further "
33955
#~ "configuration to operate properly. The DHCP server will provide the default "
33956
#~ "gateway (implemented via the <application>route</application> command), the "
33957
#~ "device's IP address (implemented via the <application>ifconfig</application> "
33958
#~ "command), and DNS servers used on the network (implemented in the "
33959
#~ "<filename>/etc/resolv.conf</filename> file.)"
33961
#~ "Första raden anger att eth0-enheten automatiskt kommer upp under start. Den "
33962
#~ "andra raden betyder att gränssnittet (<quote>iface</quote>) eth0 skall ha "
33963
#~ "ett IPv4 adressutrymme (ersätt <quote>inet</quote> med <quote>inet6</quote> "
33964
#~ "för en IPv6 enhet) och att det får sin konfiguration automatiskt från en "
33965
#~ "DHCP. Anta att ditt nätverk och DHCP-server är riktigt konfigurerade, då "
33966
#~ "behöver den här datorns nätverk ingen mer konfiguration för att fungera "
33967
#~ "riktigt. DHCP-servern kommer att erbjuda en standard gatewaydator "
33968
#~ "(implementerad via kommandot <application>route</application>), enhetens ip-"
33969
#~ "adress (implementerad via kommandot <application>ifconfig</application>) och "
33970
#~ "DNS-servrar som används på nätverket (implementerade genom filen "
33971
#~ "<filename>/etc/resolv.conf</filename>.)"
33974
#~ "The <emphasis role=\"italics\">search</emphasis> directive will append "
33975
#~ "mydomain.example to hostname queries in an attempt to resolve names to your "
33976
#~ "network. For example, if your network's domain is mydomain.example and you "
33977
#~ "try to ping the host <quote>mybox</quote>, the DNS query will be modified to "
33978
#~ "<quote>mybox.mydomain.example</quote> for resolution. The <emphasis "
33979
#~ "role=\"italics\">nameserver</emphasis> directives specify DNS servers to be "
33980
#~ "used to resolve hostnames to IP addresses. If you use your own nameserver, "
33981
#~ "enter it here. Otherwise, ask your Internet Service Provider for the primary "
33982
#~ "and secondary DNS servers to use, and enter them into "
33983
#~ "<filename>/etc/resolv.conf</filename> as shown above."
33985
#~ "Direktivet <emphasis role=\"italics\">search</emphasis> kommer att lägga "
33986
#~ "till mydomain.example till värddatornamnfrågorna i ett försök att besluta "
33987
#~ "namn till ditt nätverk. Till exempel, om din nätverksdomän är "
33988
#~ "mydomain.example och du försöker att pinga din värd <quote>mybox</quote>, "
33989
#~ "kommer DNS-frågorna att ändras till <quote>mybox.mydomain.example</quote> "
33990
#~ "för beslut. Direktivet <emphasis role=\"italics\">nameserver</emphasis> "
33991
#~ "anger vilka DNS-servrar som skall användas för att besluta värdnamn och ip-"
33992
#~ "adresser. Om du använder en egen namnserver, skriv in det här. I annat fall "
33993
#~ "fråga din internetleverantör efter den primära och sekundära DNS-servern som "
33994
#~ "du skall använda och skriv in dem i <filename>/etc/resolv.conf</filename> "
33995
#~ "som beskrivet ovan."
33998
#~ "This section explains how to configure which nameserver to use when "
33999
#~ "resolving IP addresses to hostnames and vice versa. It does not explain how "
34000
#~ "to configure the system as a name server."
34002
#~ "Detta avsnitt förklarar hur man konfigurerar vilken namnserver som skall "
34003
#~ "användas för att upplösa IP-adresser till värdnamn och tvärtom. Det "
34004
#~ "förklarar inte hur man konfigurerar systemet som en namnserver."
34007
#~ "To manage DNS entries, you can add, edit, or remove DNS names from the "
34008
#~ "<filename>/etc/resolv.conf</filename> file. A sample file is given below:"
34010
#~ "För att hantera DNS-ingångar kan du lägga till, ändra på, eller ta bort DNS-"
34011
#~ "serveradresser från filen <filename>/etc/resolv.conf</filename>. Nedan "
34012
#~ "följer en exempelfil:"
34015
#~ "The <application>search</application> key specifies the string which will be "
34016
#~ "appended to an incomplete hostname. Here, we have configured it to "
34017
#~ "<application>com</application>. So, when we run: <command>ping "
34018
#~ "ubuntu</command> it would be interpreted as <command>ping "
34019
#~ "ubuntu.com</command>."
34021
#~ "<application>search</application>-nyckeln anger vilken sträng som kommer "
34022
#~ "bifogas till ett ofullständigt värdnamn. Här är det konfigurerat till "
34023
#~ "<application>com</application>. Så när vi kör: <command>ping "
34024
#~ "ubuntu</command> blir det översatt till <command>ping ubuntu.com</command>."
34027
#~ "The <application>nameserver</application> key specifies the nameserver IP "
34028
#~ "address. It will be used to resolve a given IP address or hostname. This "
34029
#~ "file can have multiple nameserver entries. The nameservers will be used by "
34030
#~ "the network query in the same order."
34032
#~ "<application>namnserver</application>-nyckeln anger namnserverns IP-adress. "
34033
#~ "Den kommer att användas till att avgöra en bestämd IP-adress eller värdnamn. "
34034
#~ "Den här filen kan ha flera angivna namnservrar. Namnservern kommer att "
34035
#~ "användas av nätverksfrågorna i samma ordning."
34038
#~ "If the DNS server names are retrieved dynamically from DHCP or PPPoE "
34039
#~ "(retrieved from your ISP), do not add nameserver entries in this file. It "
34040
#~ "will be overwritten."
34042
#~ "Om DNS-servernamnen mottages dynamiskt från DHCP eller PPPoE (mottaget från "
34043
#~ "din internetleverantör), lägg inte till rader för namnservrar i filen. Dessa "
34044
#~ "kommer att skrivas över."
34047
#~ "To manage hosts, you can add, edit, or remove hosts from "
34048
#~ "<filename>/etc/hosts</filename> file. The file contains IP addresses and "
34049
#~ "their corresponding hostnames. When your system tries to resolve a hostname "
34050
#~ "to an IP address or determine the hostname for an IP address, it refers to "
34051
#~ "the <filename>/etc/hosts</filename> file before using the name servers. If "
34052
#~ "the IP address is listed in the <filename>/etc/hosts</filename> file, the "
34053
#~ "name servers are not used. This behavior can be modified by editing "
34054
#~ "<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> at your peril."
34056
#~ "För att hantera värdar kan du lägga till, ändra, eller ta bort dem från "
34057
#~ "filen <filename>/etc/hosts</filename>. Den här filen innehåller IP-"
34058
#~ "adresserna och deras motsvarande värddatornamn. När ditt system försöker "
34059
#~ "översätta ett värddatornamn till en IP-adress eller hitta värddatornamnet "
34060
#~ "för en IP-adress, kommer den att leta i filen "
34061
#~ "<filename>/etc/hosts</filename> innan den använder domänservrar. Om IP-"
34062
#~ "adressen står i filen <filename>/etc/hosts</filename> kommer domänservrarna "
34063
#~ "inte att användas. Det här beteendet går att ändra genom att på egen risk "
34064
#~ "redigera <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>."
34067
#~ "The installation process will prompt you for the LDAP directory admin "
34068
#~ "password and confirmation."
34070
#~ "Under installationsprocessen kommer du tillfrågas om ett "
34071
#~ "administratörslösenord för LDAP-katalogen och en bekräftelse."
34074
#~ "The output above is the current configuration options for the "
34075
#~ "<emphasis>hdb</emphasis> backend database. Which in this case containes the "
34076
#~ "<emphasis>dc=example,dc=com</emphasis> suffix."
34078
#~ "Utdatan ovan är de nuvarande konfigurationsalternativen för bakändedatabasen "
34079
#~ "<emphasis>hdb</emphasis>. Vilket i det här fallet innehåller suffixen "
34080
#~ "<emphasis>dc=example,dc=com</emphasis>."
34083
#~ "Refine the search by supplying a <emphasis "
34084
#~ "role=\"italic\">filter</emphasis>, in this case only show which attributes "
34087
#~ "Förädla sökningen genom att lägga till ett <emphasis "
34088
#~ "role=\"italic\">filter</emphasis>, i det här fallet för att endast visa "
34089
#~ "vilka attribut som är indexerade:"
34092
#~ "Adding additional <emphasis>schemas</emphasis> to "
34093
#~ "<application>slapd</application> requires the schema to be converted to LDIF "
34094
#~ "format. Fortunately, the <application>slapd</application> program can be "
34095
#~ "used to automate the conversion. The following example will add the "
34096
#~ "<emphasis>misc.schema</emphasis>:"
34098
#~ "För att lägga till ytterligare <emphasis>scheman</emphasis> till "
34099
#~ "<application>slapd</application> krävs att schemat konverteras till formatet "
34100
#~ "LDIF. Lyckligtvis, kan programmet <application>slapd</application> användas "
34101
#~ "till att automatisera konverteringen. Följande exempel kommer att lägga till "
34102
#~ "<emphasis>misc.schema</emphasis>:"
34105
#~ "There should now be a <emphasis>dn: "
34106
#~ "cn={4}misc,cn=schema,cn=config</emphasis> entry in the cn=config tree."
34108
#~ "Det skall nu finnas en <emphasis>dn: "
34109
#~ "cn={4}misc,cn=schema,cn=config</emphasis> notering i trädet cn=config."
34112
#~ "LDAP directories can be populated with LDIF (LDAP Directory Interchange "
34113
#~ "Format) files. Copy the following example LDIF file, naming it "
34114
#~ "<filename>example.com.ldif</filename>, somewhere on your system:"
34116
#~ "LDAP katalogen kan befolkas med en LDIF-fil (Ldap Directory Interchange "
34117
#~ "Format). Kopiera följande LDIF filexempel, döp filen till "
34118
#~ "<filename>example.com.ldif</filename> och spara den någonstans i ditt system:"
34121
#~ "To add the entries to the LDAP directory use the "
34122
#~ "<application>ldapadd</application> utility:"
34124
#~ "För att lägga till poster i LDAP-katalogen använd verktyget "
34125
#~ "<application>ldapadd</application>:"
34128
#~ "We can check that the content has been correctly added with the tools from "
34129
#~ "the <application>ldap-utils</application> package. In order to execute a "
34130
#~ "search of the LDAP directory:"
34132
#~ "Vi kan kontrollera att innehållet har blivit korrekt tillagt med verktyg "
34133
#~ "från paketet <application>ldap-utils</application>. För att genomföra en "
34134
#~ "sökning i LDAP-katalogen:"
34137
#~ "Replication is achieved using the <emphasis>Syncrepl</emphasis> engine. "
34138
#~ "Syncrepl allows the directory to be synced using either a "
34139
#~ "<emphasis>push</emphasis> or <emphasis>pull</emphasis> based system. In a "
34140
#~ "push based configuration a <quote>primary</quote> server will push directory "
34141
#~ "updates to <quote>secondary</quote> servers, while a pull based approach "
34142
#~ "allows replication servers to sync on a time based interval."
34144
#~ "Replikering uppnås genom att använda <emphasis>Syncrepl</emphasis>-motorn. "
34145
#~ "Syncrepl tillåter att katalogen synkroniseras genom att använda endera ett "
34146
#~ "<emphasis>push</emphasis> eller <emphasis>pull</emphasis>-baserat system. I "
34147
#~ "en push-baserad konfiguration kommer en <quote>primär</quote> server trycka "
34148
#~ "ut kataloguppdateringar till <quote>sekundära</quote> servrar, medans ett "
34149
#~ "pull-baserat tillvägagångssätt tillåter replikerande servrar att "
34150
#~ "synkronisera inom ett tidsintervall."
34153
#~ "The following is an example of a <emphasis>Multi-Master</emphasis> "
34154
#~ "configuration. In this configuration each OpenLDAP server is configured for "
34155
#~ "both <emphasis>push</emphasis> and <emphasis>pull</emphasis> replication."
34157
#~ "Följande är ett exempel på en <emphasis>Multi-Master</emphasis> "
34158
#~ "konfiguration. I denna konfiguration är varje OpenLDAP server konfigurerad "
34159
#~ "för både <emphasis>push</emphasis> och <emphasis>pull</emphasis>-replikering."
34162
#~ "You can have more than two LDAP servers, and when a change is made to one of "
34163
#~ "them it will by synced to the rest. Be sure to increment the "
34164
#~ "<emphasis>olcServerID</emphasis> for each server, and the "
34165
#~ "<emphasis>rid</emphasis> for each <emphasis>olcSyncRepl</emphasis> entry."
34167
#~ "Du kan ha mer än två LDAP-servrar och när en ändring sker på en av dem "
34168
#~ "kommer ändringen synkroniseras till övriga. Säkerställ att "
34169
#~ "<emphasis>olcServerID</emphasis> ökas för varje server och "
34170
#~ "<emphasis>rid</emphasis> för varje <emphasis>olcSyncRepl</emphasis> notering."
34173
#~ "Now that the configuration database is synced between servers, the "
34174
#~ "<emphasis>backend</emphasis> database needs to be synced as well. Copy and "
34175
#~ "paste the following into another LDIF file named "
34176
#~ "<filename>syncrepl_backend.ldif</filename>:"
34178
#~ "Nu när konfigurationsdatabasen är synkroniserad mellan servrarna, behöver "
34179
#~ "<emphasis>bakände-</emphasis>databasen också synkroniseras. Kopiera och "
34180
#~ "klistra in följande till en annan LDIF-fil med namnet "
34181
#~ "<filename>syncrepl_backend.ldif</filename>:"
34184
#~ "Because the servers' configuration is already synced there is no need to "
34185
#~ "copy this LDIF file to the other servers."
34187
#~ "Eftersom serverkonfigurationen redan är synkroniserad finns det ingen "
34188
#~ "anledning att kopiera den här LDIF-filen till de andra servrarna."
34191
#~ "The configuration and backend databases should now sycnc to the other "
34192
#~ "servers. You can add additional servers using the "
34193
#~ "<application>ldapmodify</application> utility as the need arises. See <xref "
34194
#~ "linkend=\"openldap-configuration\"/> for details."
34196
#~ "Konfigurations och bakändedatabaserna skall nu synkronisera med de andra "
34197
#~ "servrarna. Du kan vid behov lägga till ytterligare servrar genom att använda "
34198
#~ "verktyget <application>ldapmodify</application>. För detaljer se <xref "
34199
#~ "linkend=\"openldap-configuration\"/>."
34202
#~ "The first step in the process is to obtain or create a "
34203
#~ "<emphasis>certificate</emphasis>. See <xref linkend=\"certificates-and-"
34204
#~ "security\"/> and <xref linkend=\"certificate-authority\"/> for details."
34206
#~ "Första steget i processen är att skaffa eller skapa ett "
34207
#~ "<emphasis>certifikat</emphasis>. För detaljer se <xref "
34208
#~ "linkend=\"certificates-and-security\"/> och <xref linkend=\"certificate-"
34209
#~ "authority\"/>."
34212
#~ "After setting up replication, and following the instructions in <xref "
34213
#~ "linkend=\"openldap-tls\"/>, there are a couple of consequences that should "
34214
#~ "be kept in mind:"
34216
#~ "Efter att du har satt upp replikeringen och följt instruktionerna i <xref "
34217
#~ "linkend=\"openldap-tls\"/>, så finns det ett par saker att komma ihåg:"
34220
#~ "The path names for the <emphasis>certificate</emphasis> and "
34221
#~ "<emphasis>key</emphasis> must be the same on all servers."
34223
#~ "Sökvägen till <emphasis>certifikatet</emphasis> och "
34224
#~ "<emphasis>nyckeln</emphasis> måste vara samma på alla servrarna."
34226
#~ msgid "Now adjust the <emphasis>backend</emphasis> database replication:"
34227
#~ msgstr "Justera nu <emphasis>bakände-</emphasis>databasens replikering:"
34230
#~ "Most Ethernet configuration is centralized in a single file, "
34231
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>. If you have no Ethernet "
34232
#~ "devices, only the loopback interface will appear in this file, and it will "
34233
#~ "look something like this:"
34235
#~ "Det mesta av ethernetkonfigurationen är centraliserad till en fil, "
34236
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>. Om du inte har några "
34237
#~ "ethernetenheter kommer endast loopback-gränssnittet finnas i filen och det "
34238
#~ "kommer se ut ungefär såhär:"
34241
#~ "In this case, you will need to specify your DNS servers manually in "
34242
#~ "<filename>/etc/resolv.conf</filename>, which should look something like this:"
34244
#~ "I det här fallet behöver du ange dina DNS-servrar manuellt i "
34245
#~ "<filename>/etc/resolv.conf</filename>, vilket skall se ut ungefär såhär:"
34248
#~ "The <application>mount.cifs</application><ulink "
34249
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/mount.cifs.8.html\">"
34250
#~ "man page</ulink> is also useful for more detailed information."
34252
#~ "<application>mount.cifs</application><ulink "
34253
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/mount.cifs.8.html\">"
34254
#~ "man-sida</ulink> är också användbar för ytterligare detaljered information."
34257
#~ "For more <application>smbclient</application> options see the man page: "
34258
#~ "<command>man smbclient</command>, also available <ulink "
34259
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/smbclient.1.html\">o"
34260
#~ "nline</ulink>."
34262
#~ "För fler alternativ till <application>smbclient</application> se man-"
34263
#~ "sidorna: <command>man smbclient</command>, också tillgängligt som <ulink "
34264
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/smbclient.1.html\">d"
34265
#~ "irekthjälp</ulink>."
34267
#~ msgid "chmod 644 .ssh/authorized_keys"
34268
#~ msgstr "chmod 644 .ssh/authorized_keys"
34271
#~ "For more <application>dpkg</application> details see the <ulink "
34272
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/dpkg.1.html\">dpkg "
34273
#~ "man page</ulink>."
34275
#~ "För fler detaljer om <application>dpkg</application> se <ulink "
34276
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/dpkg.1.html\">man-"
34277
#~ "sidan dpkg</ulink>."
34280
#~ "sudo ln -s /usr/local/bin/local-weather /etc/update-motd.d/60-local-weather"
34282
#~ "sudo ln -s /usr/local/bin/local-weather /etc/update-motd.d/60-local-weather"
34288
#~ "##########################################################################\n"
34290
#~ "# Prints the local weather to /var/run/update-motd/60-local-weather \n"
34291
#~ "# for update-motd.\n"
34293
#~ "##########################################################################\n"
34295
#~ "# Replace KINT with your local weather station.\n"
34296
#~ "# Local stations can be found here: http://www.weather.gov/tg/siteloc.shtml\n"
34298
#~ "echo \"\" > /var/run/update-motd/60-local-weather\n"
34299
#~ "weather -i KINT >> /var/run/update-motd/60-local-weather\n"
34304
#~ "##########################################################################\n"
34306
#~ "# Prints the local weather to /var/run/update-motd/60-local-weather \n"
34307
#~ "# for update-motd.\n"
34309
#~ "##########################################################################\n"
34311
#~ "# Replace KINT with your local weather station.\n"
34312
#~ "# Local stations can be found here: http://www.weather.gov/tg/siteloc.shtml\n"
34314
#~ "echo \"\" > /var/run/update-motd/60-local-weather\n"
34315
#~ "weather -i KINT >> /var/run/update-motd/60-local-weather\n"
34318
#~ msgid "sudo update-motd"
34319
#~ msgstr "sudo update-motd"
34321
#~ msgid "select-screen-profile -s ubuntu-light"
34322
#~ msgstr "select-screen-profile -s ubuntu-light"
34327
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
34328
#~ "changetype: modify\n"
34329
#~ "add: olcRootDN\n"
34330
#~ "olcRootDN: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
34332
#~ "add: olcSyncRepl\n"
34333
#~ "olcSyncRepl: rid=003 provider=ldap://ldap01.example.com "
34334
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\" \n"
34335
#~ " bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
34336
#~ "type=refreshOnly \n"
34337
#~ " interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
34338
#~ "olcSyncRepl: rid=004 provider=ldap://ldap02.example.com "
34339
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\" \n"
34340
#~ " bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
34341
#~ "type=refreshOnly \n"
34342
#~ " interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
34344
#~ "add: olcMirrorMode\n"
34345
#~ "olcMirrorMode: TRUE\n"
34347
#~ "dn: olcOverlay=syncprov,olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
34348
#~ "changetype: add\n"
34349
#~ "objectClass: olcOverlayConfig\n"
34350
#~ "objectClass: olcSyncProvConfig\n"
34351
#~ "olcOverlay: syncprov\n"
34354
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
34355
#~ "changetype: modify\n"
34356
#~ "add: olcRootDN\n"
34357
#~ "olcRootDN: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
34359
#~ "add: olcSyncRepl\n"
34360
#~ "olcSyncRepl: rid=003 provider=ldap://ldap01.example.com "
34361
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\" \n"
34362
#~ " bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
34363
#~ "type=refreshOnly \n"
34364
#~ " interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
34365
#~ "olcSyncRepl: rid=004 provider=ldap://ldap02.example.com "
34366
#~ "binddn=\"cn=admin,dc=example,dc=com\" \n"
34367
#~ " bindmethod=simple credentials=secret searchbase=\"dc=example,dc=com\" "
34368
#~ "type=refreshOnly \n"
34369
#~ " interval=00:00:00:10 retry=\"5 5 300 5\" timeout=1\n"
34371
#~ "add: olcMirrorMode\n"
34372
#~ "olcMirrorMode: TRUE\n"
34374
#~ "dn: olcOverlay=syncprov,olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
34375
#~ "changetype: add\n"
34376
#~ "objectClass: olcOverlayConfig\n"
34377
#~ "objectClass: olcSyncProvConfig\n"
34378
#~ "olcOverlay: syncprov\n"
34380
#~ msgid "Update MOTD"
34381
#~ msgstr "Uppdatera MOTD"
34383
#~ msgid "Finally, update the MOTD:"
34384
#~ msgstr "Slutligen, uppdatera MOTD:"
34386
#~ msgid "Screen Profiles"
34387
#~ msgstr "Screen-profiler"
34389
#~ msgid "Choose <emphasis>\"Create MD drive\"</emphasis>."
34390
#~ msgstr "Välj <emphasis>\"Skapa MD-enhet\"</emphasis>."
34392
#~ msgid "sudo dpkg-reconfigure mysql-server-5.0"
34393
#~ msgstr "sudo dpkg-reconfigure mysql-server-5.0"
34396
#~ "For more information on eCryptfs see the <ulink "
34397
#~ "url=\"https://launchpad.net/ecryptfs\">Launch Pad project page</ulink>"
34399
#~ "Föe mer information om eCryptfs, se projektsidan på <ulink "
34400
#~ "url=\"https://launchpad.net/ecryptfs\">Launch Pad</ulink>"
34403
#~ "Also, for more <application>ecryptfs</application> options see the <ulink "
34404
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man7/ecryptfs.7.html\">ec"
34405
#~ "ryptfs man page</ulink>."
34407
#~ "Dessutom, för fler <application>ecryptfs</application> alternativ se <ulink "
34408
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man7/ecryptfs.7.html\">ec"
34409
#~ "ryptfs man-sida</ulink>."
34412
#~ "The <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/\">APT "
34413
#~ "HOWTO</ulink> and <ulink "
34414
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/apt-"
34415
#~ "get.8.html\">apt-get man page</ulink> contain useful information regarding "
34416
#~ "<application>apt-get</application> usage."
34418
#~ "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/\">APT "
34419
#~ "HOWTO</ulink> och <ulink "
34420
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/apt-"
34421
#~ "get.8.html\">apt-get man-sida</ulink> innehåller användbar information om "
34422
#~ "användningen av <application>apt-get</application>."
34425
#~ "See the <ulink "
34426
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/man8/aptitude.8.html\">aptit"
34427
#~ "ude man page</ulink> for more <application>aptitude</application> options."
34430
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/man8/aptitude.8.html\">aptit"
34431
#~ "ude man-sida</ulink> för fler <application>aptitude</application>-alternativ."
34434
#~ "<emphasis>update-motd:</emphasis> is used to automatically update the MOTD "
34435
#~ "via <application>cron</application>."
34437
#~ "<emphasis>update-motd:</emphasis> används till att automatiskt uppdatera "
34438
#~ "MOTD via <application>cron</application>."
34441
#~ "The <application>update-motd</application> utility has several options to "
34442
#~ "further customize the MOTD:"
34444
#~ "Verktyget <application>update-motd</application> har flera alternativ för "
34445
#~ "att ytterligare skräddarsy MOTD:"
34448
#~ "<emphasis>--disable:</emphasis> prevents automatic updates of the MOTD. "
34449
#~ "Using this option creates the <filename>/var/lib/update-"
34450
#~ "motd/disabled</filename> file, which if present stops <application>update-"
34451
#~ "motd</application> from modifying <filename>/etc/motd</filename>."
34453
#~ "<emphasis>--disable:</emphasis> förhindrar automatiska uppdateringar av "
34454
#~ "MOTD. Genom att använda detta alternativ skapas filen "
34455
#~ "<filename>/var/lib/update-motd/disabled</filename>, vilken om den finns "
34456
#~ "stoppar <application>update-motd</application> från att modifiera "
34457
#~ "<filename>/etc/motd</filename>."
34460
#~ "<emphasis>--enable:</emphasis> enables the automatic MOTD updates. If "
34461
#~ "<filename>/var/lib/update-motd</filename> is present it will be removed."
34463
#~ "<emphasis>--enable:</emphasis> aktiverar den automatiska uppdateringen av "
34464
#~ "MOTD. Om <filename>/var/lib/update-motd</filename> finns så kommer den tas "
34468
#~ "<emphasis>--force:</emphasis> does a one time update of "
34469
#~ "<filename>/etc/motd</filename>, overriding <application>update-"
34470
#~ "motd</application> if it has been disabled."
34472
#~ "<emphasis>--force:</emphasis> utför en engångsuppdatering av "
34473
#~ "<filename>/etc/motd</filename>, skriver över <application>update-"
34474
#~ "motd</application> om den har blivit inaktiverad."
34477
#~ "<emphasis>d, hourly, weekly, monthly:</emphasis> option will run the scripts "
34478
#~ "in <filename>/etc/update-motd.d/</filename> (default), <filename>/etc/update-"
34479
#~ "motd.d/hourly</filename>, <filename>/etc/update-motd.d/weekly</filename>, or "
34480
#~ "<filename>/etc/update-motd.d/monthly</filename> respectively."
34482
#~ "<emphasis>d, hourly, weekly, monthly:</emphasis> alternativen kommer köra "
34483
#~ "respektive skript i <filename>/etc/update-motd.d/</filename> (standard), "
34484
#~ "<filename>/etc/update-motd.d/hourly</filename>, <filename>/etc/update-"
34485
#~ "motd.d/weekly</filename>, eller <filename>/etc/update-"
34486
#~ "motd.d/monthly</filename>."
34488
#~ msgid "Change screen profiles"
34489
#~ msgstr "Ändra screen-profiler"
34491
#~ msgid "Create new screen windows"
34492
#~ msgstr "Skapa nytt screen-fönster"
34494
#~ msgid "Install screen by default at login"
34495
#~ msgstr "Installera screen automatiskt vid inloggning"
34497
#~ msgid "<emphasis>C-u</emphasis> - Scrolls a half page up"
34498
#~ msgstr "<emphasis>C-u</emphasis> - Rulla en halv sida upp"
34500
#~ msgid "<emphasis>C-b</emphasis> - Scrolls a full page up"
34501
#~ msgstr "<emphasis>C-b</emphasis> - Rulla en hel sida upp"
34503
#~ msgid "<emphasis>C-d</emphasis> - Scrolls a half page down"
34504
#~ msgstr "<emphasis>C-d</emphasis> - Rulla en halv sida ner"
34506
#~ msgid "<emphasis>C-f</emphasis> - Scrolls the full page down"
34507
#~ msgstr "<emphasis>C-f</emphasis> - Rulla en hel sida ner"
34510
#~ "See the <ulink "
34511
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/update-"
34512
#~ "motd.1.html\">update-motd man page</ulink> for more options available to "
34513
#~ "<application>update-motd</application>."
34515
#~ "Se man-sidan <ulink "
34516
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/update-"
34517
#~ "motd.1.html\">update-motd</ulink> för fler alternativ som är tillgängliga "
34518
#~ "till <application>update-motd</application>."
34521
#~ "Also, see the <application>screen-profiles</application><ulink "
34522
#~ "url=\"https://launchpad.net/screen-profiles\">project page</ulink> for more "
34525
#~ "Dessutom, se <application>screen-profiles</application><ulink "
34526
#~ "url=\"https://launchpad.net/screen-profiles\">projektsidan</ulink> för mer "
34530
#~ "For more <filename>/etc/dhcp3/dchpd.conf</filename> options see the <ulink "
34531
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/dhcpd.conf.5.html\">"
34532
#~ "dhcpd.conf man page</ulink>."
34534
#~ "För fler alternativ om <filename>/etc/dhcp3/dchpd.conf</filename> se man-"
34535
#~ "sidan för <ulink "
34536
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/dhcpd.conf.5.html\">"
34537
#~ "dhcpd.conf</ulink>."
34540
#~ "Another useful link is the <ulink "
34541
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/krb5.conf.5.html\">k"
34542
#~ "rb5.conf man page</ulink>."
34544
#~ "En annan användbar länk är <ulink "
34545
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/krb5.conf.5.html\">m"
34546
#~ "an-sidan krb5.conf</ulink>."
34549
#~ "Next, create a symlink to <filename>/etc/update-motd.d/60-local-"
34550
#~ "weather</filename>:"
34552
#~ "Nästa steg, skapa en symbolisk länk till <filename>/etc/update-motd.d/60-"
34553
#~ "local-weather</filename>:"
34556
#~ "<application>update-motd</application> executes the scripts in "
34557
#~ "<filename>/etc/update-motd.d</filename> in order based on the number "
34558
#~ "prepended to the script. Separate <application>cron</application> scripts "
34559
#~ "execute every ten minutes, hourly, weekly, and monthly running the "
34560
#~ "corresponding scripts in <filename>/etc/update-motd.d</filename>. The output "
34561
#~ "of the scripts is written to <filename>/var/run/update-motd/</filename>, "
34562
#~ "keeping the numerical order, then concatenated with "
34563
#~ "<filename>/etc/motd.tail</filename> and written to "
34564
#~ "<filename>/etc/motd</filename>."
34566
#~ "<application>update-motd</application>kör skripten i <filename>/etc/update-"
34567
#~ "motd.d</filename> i ordningsfölj baserat på skriptets nummer. Separata "
34568
#~ "<application>cron</application>-skript verkställer var tionde minut, timme, "
34569
#~ "vecka och månad genom att köra motsvarande skript i <filename>/etc/update-"
34570
#~ "motd.d</filename>. Utdatan från skripten skrivs till "
34571
#~ "<filename>/var/run/update-motd/</filename>, bevarad nummerordning, som binds "
34572
#~ "samman med <filename>/etc/motd.tail</filename> och skrivs till "
34573
#~ "<filename>/etc/motd</filename>."
34576
#~ "When executing <application>screen</application> for the first time you will "
34577
#~ "be presented with the <application>screen-profiles-helper</application> "
34578
#~ "menu. This menu will allow you to:"
34580
#~ "När du kör <application>screen</application> för första gången kommer du "
34581
#~ "presenteras för menyn <application>screen-profiles-helper</application>. "
34582
#~ "Denna meny tillåter dig att:"
34585
#~ "You should now be greeted with some useful information, and some information "
34586
#~ "about the local weather that may not be quite so useful. Hopefully the "
34587
#~ "<application>local-weather</application> example demonstrates the "
34588
#~ "flexibility of <application>update-motd</application>."
34590
#~ "Du skall nu välkomnas med en del nyttig information, och information om det "
34591
#~ "lokala vädret som kanske inte är fullt så användbart. Förhoppningsvis "
34592
#~ "demonstrerar exemplet <application>local-weather</application> "
34593
#~ "flexibiliteten av <application>update-motd</application>."
34596
#~ "One of the most useful applications for any system administrator is "
34597
#~ "<application>screen</application>. It allows the execution of multiple "
34598
#~ "shells in one terminal. To make some of the advanced "
34599
#~ "<application>screen</application> features more user friendly, and provide "
34600
#~ "some useful information about the system, the <application>screen-"
34601
#~ "profiles</application> package was created."
34603
#~ "Ett av de mest användbara programmen för en systemadministratör är "
34604
#~ "<application>screen</application>. Den möjliggör körning av flera skal i en "
34605
#~ "terminal. För att göra en del av de avancerade "
34606
#~ "<application>screen</application>-funktionerna mer användarvänliga och "
34607
#~ "tillhandahålla användbar information om systemet, har paketet "
34608
#~ "<application>screen-profiles</application> skapats."
34611
#~ "The <emphasis>key bindings</emphasis> determine such things as the escape "
34612
#~ "sequence, new window, change window, etc. There are two key binding sets to "
34613
#~ "choose from <emphasis>common</emphasis> and <emphasis>none</emphasis>. If "
34614
#~ "you wish to use the original key bindings choose the "
34615
#~ "<emphasis>none</emphasis> set."
34617
#~ "<emphasis>Tangentbordsgenvägar</emphasis> fastställer sådana saker som "
34618
#~ "avslutningssekvens, nytt fönster, byta fönster, etc. Det finns två "
34619
#~ "uppsättningar med tangentbordsgenvägar att välja från "
34620
#~ "<emphasis>common</emphasis> och <emphasis>none</emphasis>. Om du vill "
34621
#~ "använda de ursprungliga tangentbordsgenvägarna välj uppsättningen "
34622
#~ "<emphasis>none</emphasis>."
34625
#~ "The <emphasis>plain</emphasis> profile will change "
34626
#~ "<application>screen</application> back to the defaults, which does not "
34627
#~ "include the information menu at the bottom."
34629
#~ "Profilen <emphasis>plain</emphasis> kommer ändra "
34630
#~ "<application>screen</application> tillbaka till dess ursprung, vilket inte "
34631
#~ "inkluderar informationsmenyn i nederkant."
34634
#~ "Using the <emphasis>\"Install screen by default at login\"</emphasis> option "
34635
#~ "will cause screen to be executed any time a terminal is opened. Changes made "
34636
#~ "to <application>screen</application> are on a per user basis, and will not "
34637
#~ "affect other users on the system."
34639
#~ "Genom att använda alternativet <emphasis>\"Install screen by default at "
34640
#~ "login\"</emphasis> vilket medför att screen kommer köras varje gång en "
34641
#~ "terminal öppnas. Ändringar som utförs till <application>screen</application> "
34642
#~ "är på användarbasis och får ingen effekt på andra användare av systemet"
34645
#~ "The Ubuntu <application>screen-profiles</application> provide a menu which "
34646
#~ "displays the Ubuntu release, processor information, memory information, and "
34647
#~ "the time and date. The effect is similar to a desktop menu. When a profile "
34648
#~ "is selected it will be symlinked to <filename>~/.screenrc</filename>. The "
34649
#~ "<application>select-screen-profile</application> utility can also be used to "
34650
#~ "change profiles, in a terminal enter:"
34652
#~ "Ubuntu:s <application>screen-profiles</application> tillhandahåller en meny "
34653
#~ "som visar Ubuntu utgåvan, processor information, minnes information, och tid "
34654
#~ "och datum. Effekten är att den liknar en skrivbordsmeny. När en profil väljs "
34655
#~ "kommer symboliskt länkas till <filename>~/.screenrc</filename>. Verktyget "
34656
#~ "<application>select-screen-profile</application> kan också användas till att "
34657
#~ "ändra profiler, skriv i en terminal:"
34660
#~ "One difference when using screen is the <emphasis>scrollback</emphasis> "
34661
#~ "mode. If you are using one of the Ubuntu profiles press the "
34662
#~ "<emphasis>F7</emphasis>, or <emphasis>Ctrl+a+[</emphasis> if not, to enter "
34663
#~ "scrollback mode. Scrollback mode allows you to navigate past output using "
34664
#~ "<emphasis>vi</emphasis> like commands. Here is a quick list of movement "
34667
#~ "En skillnad med att använda screen är <emphasis>scrollback</emphasis>-läget. "
34668
#~ "Om du använder en av Ubuntu-profilerna tryck <emphasis>F7</emphasis>, eller "
34669
#~ "<emphasis>Ctrl+a+[</emphasis> om inte, för att komma till scrollback-läget. "
34670
#~ "Scrollback-läget tillåter dig att navigera i senaste resultaten genom att "
34671
#~ "använda <emphasis>vi</emphasis> liknande kommandon. Här är en kort lista "
34672
#~ "över flyttkommandon:"
34675
#~ "For more information on <emphasis>bridging</emphasis> see the <ulink "
34676
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/brctl.8.html\">brctl"
34677
#~ " man page</ulink> and the Linux Foundation's <ulink "
34678
#~ "url=\"http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Bridge\">Net:Bridge</ulink> page."
34680
#~ "För mer information om <emphasis>bryggor</emphasis> se man-sidan för <ulink "
34681
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/brctl.8.html\">brctl"
34682
#~ "</ulink> och Linux Foundation's <ulink "
34683
#~ "url=\"http://www.linuxfoundation.org/en/Net:Bridge\">Net:Bridge</ulink>-sida."
34686
#~ "For more information on DNS client configuration see the <ulink "
34687
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/resolver.5.html\">re"
34688
#~ "solver man page</ulink>. Also, Chapter 6 of O'Reilly's <ulink "
34689
#~ "url=\"http://oreilly.com/catalog/linag2/book/ch06.html\">Linux Network "
34690
#~ "Administrator's Guide</ulink> is a good source of resolver and name service "
34691
#~ "configuration information."
34693
#~ "För mer information om konfiguratrionen av DNS-klienter se man-sidan för "
34695
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/resolver.5.html\">re"
34696
#~ "solver</ulink>. Dessutom, kapitel 6 i O'Reilly's <ulink "
34697
#~ "url=\"http://oreilly.com/catalog/linag2/book/ch06.html\">Linux Network "
34698
#~ "Administrator's Guide</ulink> är en bra källa för information om resolver "
34699
#~ "och namntjänstkonfigurering."
34702
#~ "There are man pages for <ulink "
34703
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man7/tcp.7.html\">TCP</ul"
34704
#~ "ink> and <ulink "
34705
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/man7/ip.7.html\">IP</ulink> "
34706
#~ "that contain more useful information."
34708
#~ "Det finns man-sidor för <ulink "
34709
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man7/tcp.7.html\">TCP</ul"
34710
#~ "ink> och <ulink "
34711
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/man7/ip.7.html\">IP</ulink> "
34712
#~ "som innehåller mer användbar information."
34715
#~ "For more information on <application>kdb5_ldap_util</application> see <ulink "
34716
#~ "url=\"http://web.mit.edu/Kerberos/krb5-1.6/krb5-1.6.3/doc/krb5-"
34717
#~ "admin.html#Global-Operations-on-the-Kerberos-LDAP-Database\"> Section "
34718
#~ "5.6</ulink> and the <ulink "
34719
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/kdb5_ldap_util.8.htm"
34720
#~ "l\">kdb5_ldap_util man page</ulink>."
34722
#~ "För mer information om <application>kdb5_ldap_util</application> se <ulink "
34723
#~ "url=\"http://web.mit.edu/Kerberos/krb5-1.6/krb5-1.6.3/doc/krb5-"
34724
#~ "admin.html#Global-Operations-on-the-Kerberos-LDAP-Database\"> Avsnitt "
34725
#~ "5.6</ulink> och man-sidan <ulink "
34726
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/kdb5_ldap_util.8.htm"
34727
#~ "l\">kdb5_ldap_util</ulink>."
34730
#~ "For detailed <filename>/etc/vsftpd.conf</filename> options see the <ulink "
34731
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/vsftpd.conf.5.html\""
34732
#~ ">vsftpd.conf man page</ulink>."
34734
#~ "För detaljerade alternativ till <filename>/etc/vsftpd.conf</filename> se man-"
34735
#~ "sidorna för <ulink "
34736
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/vsftpd.conf.5.html\""
34737
#~ ">vsftpd.conf</ulink>."
34740
#~ "For more information on <application>fdisk</application> see the <ulink "
34741
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/fdisk.8.html\">fdisk"
34742
#~ " man page</ulink>."
34744
#~ "För mer information om <application>fdisk</application> se man-sidorna för "
34746
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/fdisk.8.html\">fdisk"
34749
#~ msgid "Select the <emphasis>RAID1 device #0</emphasis> partition."
34750
#~ msgstr "Välj partitionen för <emphasis>RAID1 device #0</emphasis>."
34753
#~ "As with the swap partition, select the <emphasis>\"Use as:\"</emphasis> line "
34754
#~ "at the top, changing it to <emphasis>\"physical volume for RAID\"</emphasis> "
34755
#~ "then choose <emphasis>\"Done setting up partition\"</emphasis>."
34757
#~ "På samma sätt som för SWAP-partitionen, välj raden <emphasis>\"Använd "
34758
#~ "som:\"</emphasis> längst upp, ändra det till <emphasis>\"fysisk RAID-"
34759
#~ "volym\"</emphasis> välj därefter <emphasis>\"Klar med "
34760
#~ "partitionen\"</emphasis>."
34763
#~ "Select the <emphasis>\"Use as:\"</emphasis> line at the top. By default this "
34764
#~ "is <emphasis role=\"italic\">\"Ext3 journaling file system\"</emphasis>, "
34765
#~ "change that to <emphasis>\"physical volume for RAID\"</emphasis> then "
34766
#~ "<emphasis>\"Done setting up partition\"</emphasis>."
34768
#~ "Välj raden <emphasis>\"Använd som:\"</emphasis> längst upp. Normalt är detta "
34769
#~ "<emphasis role=\"italic\">\"Journalförande filsystemet Ext3\"</emphasis>, "
34770
#~ "ändra detta till <emphasis>\"fysisk RAID-volym\"</emphasis> därefter "
34771
#~ "<emphasis>\"Klar med partitionen\"</emphasis>."
34774
#~ "Choose <emphasis>\"Use as:\"</emphasis>. Then select <emphasis>\"Ext3 "
34775
#~ "journaling file system\"</emphasis>."
34777
#~ "Välj <emphasis>\"Använd som:\"</emphasis>. Välj därefter "
34778
#~ "<emphasis>\"Journalförande filsystemet Ext3\"</emphasis>."
34780
#~ msgid "Next, select the <emphasis>RAID1 device #1</emphasis> partition."
34781
#~ msgstr "Nästa steg, välj partitionen för <emphasis>RAID1-enhet 1</emphasis>."
34784
#~ "Also, see the <ulink "
34785
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/drbdadm.8.html\">drb"
34786
#~ "dadm man page</ulink>."
34788
#~ "Dessutom, se man-sidan för <ulink "
34789
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/drbdadm.8.html\">drb"
34794
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/drbd.conf.5.html\">d"
34795
#~ "rbd.conf man page</ulink> contains details on the options not covered in "
34798
#~ "Man-sidorna för <ulink "
34799
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/drbd.conf.5.html\">d"
34800
#~ "rbd.conf</ulink> innehåller detaljer om konfigurationsalternativen som inte "
34801
#~ "omfattas av den här guiden."
34804
#~ "By default the directory suffix will match the domain name of the server. "
34805
#~ "For example, if the machine's Fully Qualified Domain Name (FQDN) is "
34806
#~ "ldap.example.com, the default suffix will be "
34807
#~ "<emphasis>dc=example,dc=com</emphasis>. If you require a different suffix, "
34808
#~ "the directory can be reconfigured using <application>dpkg-"
34809
#~ "reconfigure</application>. Enter the following in a terminal prompt:"
34811
#~ "Som standard kommer katalogsuffixet matcha domännamnet för servern. Till "
34812
#~ "exempel, Om maskinens kompletta domännamn (FQDN) är ldap.example.com, kommer "
34813
#~ "standard suffixet bli <emphasis>dc=example,dc=com</emphasis>. Om du behöver "
34814
#~ "en annan suffix, kan katalogen omkonfigureras med hjälp av <application>dpkg-"
34815
#~ "reconfigure</application>. Skriv följande vid en terminalprompt:"
34817
#~ msgid "sudo apt-get install likewise-open5"
34818
#~ msgstr "sudo apt-get install likewise-open5"
34820
#~ msgid "To install <application>Likewise Open 5.0</application> enter:"
34822
#~ "För att installera <application>Likewise Open 5.0</application> skriv:"
34824
#~ msgid "sudo euca_conf -addnode hostname_of_node"
34825
#~ msgstr "sudo euca_conf -addnode hostname_of_node"
34827
#~ msgid "sudo apt-get install eucalyptus-cloud eucalyptus-cc"
34828
#~ msgstr "sudo apt-get install eucalyptus-cloud eucalyptus-cc"
34830
#~ msgid "sudo apt-get install eucalyptus-nc"
34831
#~ msgstr "sudo apt-get install eucalyptus-nc"
34833
#~ msgid "Finally, restart <application>eucalyptus-nc</application>:"
34834
#~ msgstr "Slutligen, starta om <application>eucalyptus-nc</application>:"
34839
#~ "VNET_INTERFACE=\"br0\"\n"
34841
#~ "VNET_BRIDGE=\"br0\"\n"
34844
#~ "VNET_INTERFACE=\"br0\"\n"
34846
#~ "VNET_BRIDGE=\"br0\"\n"
34848
#~ msgid "sudo /etc/init.d/eucalyptus-nc restart"
34849
#~ msgstr "sudo /etc/init.d/eucalyptus-nc restart"
34854
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
34855
#~ "add: olcDbIndex\n"
34856
#~ "olcDbIndex: entryUUID eq"
34859
#~ "dn: olcDatabase={1}hdb,cn=config\n"
34860
#~ "add: olcDbIndex\n"
34861
#~ "olcDbIndex: entryUUID eq"
34863
#~ msgid "Eucalyptus"
34864
#~ msgstr "Eucalyptus"
34867
#~ "This section will cover setting up a Cloud Computing environment using "
34868
#~ "<application>Eucalyptus</application> with <application>KVM</application>. "
34869
#~ "For more information on KVM see <xref linkend=\"libvirt\"/>."
34871
#~ "Det här stycket kommer att ta upp installationen utav en datormolnsmiljö "
34872
#~ "baserad på <application>Eucalyptus</application> med "
34873
#~ "<application>KVM</application>. För mer information om KVM se <xref "
34874
#~ "linkend=\"libvirt\"/>."
34877
#~ "With Ubuntu 9.04 <application>Likewise Open 5.0</application> is available "
34878
#~ "in the <emphasis>Universe</emphasis> repository. However, since upgrading "
34879
#~ "from <application>Likewise Open 4.1</application> currently requires the "
34880
#~ "system to leave the domain and re-join, a separate package for version five "
34883
#~ "Med Ubuntu 9.04 så är <application>Likewise Open 5.0</application> "
34884
#~ "tillgängligt via förrådet <emphasis>Universe</emphasis>. Hursom, då en "
34885
#~ "uppgradering från <application>Likewise Open 4.1</application> för "
34886
#~ "tillfället kräver att först lämnar och sen går med i domänen på nytt, så har "
34887
#~ "ett separat paket för version fem skapats."
34890
#~ "Be sure to replace <emphasis>nodecontroller</emphasis>, "
34891
#~ "<emphasis>node01</emphasis>, and <emphasis>node02</emphasis> with actual "
34894
#~ "Kom ihåg att ersätt <emphasis>nodecontroller</emphasis>, "
34895
#~ "<emphasis>node01</emphasis> och <emphasis>node02</emphasis> med befintliga "
34899
#~ "Now, back on the <emphasis>Front-End</emphasis>, add the nodes to the "
34902
#~ "Nu, tillbaks på <emphasis>Framänden</emphasis>, lägg till noderna till "
34906
#~ "See the <ulink url=\"http://eucalyptus.cs.ucsb.edu/\">Eucalyptus "
34907
#~ "website</ulink> for more information."
34909
#~ "Se <ulink url=\"http://eucalyptus.cs.ucsb.edu/\">Eucalyptus "
34910
#~ "webbplats</ulink> för mer information."
34913
#~ "Installing likewise-open5 over an existing likewise-open (4.1) installation "
34914
#~ "will replace it. You will have to rejoin the domain after install."
34916
#~ "Att installera likewise-open5 över en existerande likewise-open (4.1) så "
34917
#~ "kommer installation att ersätta denne. Efter installationen kommer du att "
34918
#~ "åter behöva gå med i domänen."
34921
#~ "The Cloud Computing environment will consist of three components, typically "
34922
#~ "installed on at least two separate machines (termed the 'front-end' and "
34923
#~ "'node(s)' for the rest of this document):"
34925
#~ "Datormolnsmiljön kommer att bestå av tre komponenter, i regel installerade "
34926
#~ "på åtminstone två separata maskiner (refererade till som \"framände\" och "
34927
#~ "\"nod(er)\" för resten utav det här dokumentet):"
34930
#~ "On the Node, the <filename>/etc/eucalyptus/eucalyptus.conf</filename> "
34931
#~ "configuration file will need editing to use your node's bridge interface "
34932
#~ "(assuming here that the interface is named <emphasis>'br0'</emphasis>):"
34934
#~ "På noden, konfigurationsfilen "
34935
#~ "<filename>/etc/eucalyptus/eucalyptus.conf</filename> kommer behövas "
34936
#~ "redigeras för att använda din nods bryggränssnitt, (förutsätter att "
34937
#~ "gränssnittet här benämns <emphasis>'br0'</emphasis>):"
34940
#~ "The directory has been created during installation and reconfiguration, and "
34941
#~ "now it is time to populate it. It will be populated with a \"classical\" "
34942
#~ "scheme that will be compatible with address book applications and with Unix "
34943
#~ "Posix accounts. Posix accounts will allow authentication to various "
34944
#~ "applications, such as web applications, email Mail Transfer Agent (MTA) "
34945
#~ "applications, etc."
34947
#~ "Katalogen har skapats under installationen och omkonfigureringen och nu är "
34948
#~ "det dags att befolka den. Den kommer befolkas med ett \"classical\"-schema "
34949
#~ "som kommer vara kompatibelt med adressboksprogram och med Unix Posix konton. "
34950
#~ "Posix-konton kommer tillåta autentisering till olika program, såsom "
34951
#~ "webbprogram och e-postprogram Mail Transfer Agent (MTA), etc."
34954
#~ "<emphasis>Eucalyptus</emphasis> is an open-source software infrastructure "
34955
#~ "for implementing \"cloud computing\" on your own clusters. "
34956
#~ "<emphasis>Eucalyptus</emphasis> allows you to create your own cloud "
34957
#~ "computing environment in order to maximize computing resources and provide a "
34958
#~ "cloud computing environment to your users."
34960
#~ "<emphasis>Eucalyptus</emphasis> är en infrastruktur baserad på öppen källkod "
34961
#~ "för att implementera datormoln på de egna klustren. "
34962
#~ "<emphasis>Eucalyptus</emphasis> låter dig skapa din egna datormolnsmiljö för "
34963
#~ "att på så vis maximera beräkningsresurser och tillhandahålla en "
34964
#~ "datormolnsmiljö åt dina användare."
34967
#~ "The simple <emphasis>System</emphasis> networking option will be used by "
34968
#~ "default. This network method allows virtual machine instances, to obtain IP "
34969
#~ "addresses from the local LAN, assuming that a DHCP server is properly "
34970
#~ "configured on the LAN to hand out IPs dynamically to VMs that request them. "
34971
#~ "Each node will be configured for bridge networking. For more details see "
34972
#~ "<xref linkend=\"bridging\"/>."
34974
#~ "Normalt används det enkla nätverksalternativet <emphasis>System</emphasis>. "
34975
#~ "Den här nätverksmetoden tillåter virtuella maskininstanser, till att erhålla "
34976
#~ "IP-adresser från det lokala nätverket, förutsatt att en DHCP-server är "
34977
#~ "korrekt konfigurerad på nätverket till att dynamiskt dela ut IP-adresser "
34978
#~ "till VM:s som begär dem. Varje nod kommer konfigureras för nätverksbryggor. "
34979
#~ "För mer detaljer se <xref linkend=\"bridging\"/>."
34982
#~ "Once the installation is complete, and it may take a while, in a browser go "
34983
#~ "to <emphasis>https://front-end:8443</emphasis> and login to the "
34984
#~ "administration interface using the default username and password of "
34985
#~ "<emphasis>admin</emphasis>. You will then be prompted to change the "
34986
#~ "password, configure an email address for the admin user, and set the storage "
34989
#~ "När installationen är klar och det kommer ta en stund, använda en webbläsare "
34990
#~ "för att gå till <emphasis>https://front-end:8443</emphasis> och logga in "
34991
#~ "till administratörsgränssnittet genom att använda det förvalda "
34992
#~ "användarnamnet och lösenordet <emphasis>admin</emphasis>. Du kommer därefter "
34993
#~ "bli tillfrågad om att ändra lösenordet, konfigurera en e-postadress för "
34994
#~ "administratören, och sätta upp en lagrings-URL."
34997
#~ "First, on the <emphasis>Front-End</emphasis> install the appropriate "
34998
#~ "packages. In a terminal prompt on the Front-End enter:"
35000
#~ "Installera först lämpliga paket på <emphasis>Framänden</emphasis>. In en "
35001
#~ "terminalprompt, på Framänden, skriv:"
35004
#~ "<emphasis>One or more Compute Nodes:</emphasis> runs the Node Controller "
35005
#~ "component of Eucalyptus, which allows the machine to be part of the cloud as "
35006
#~ "a host for VMs."
35008
#~ "<emphasis>One or more Compute Nodes:</emphasis> kör komponenten Node "
35009
#~ "Controller för Eucalyptus, som tillåter att maskinen är en del av molnet som "
35010
#~ "en värd för virtuella maskiner."
35013
#~ "<emphasis>One Front-End:</emphasis> hosts one Cloud Controller, a Java based "
35014
#~ "Web configuration interface, and a Cluster Controller, which determines "
35015
#~ "where virtual machines (VMs) will be housed and manages cluster level VM "
35018
#~ "<emphasis>One Front-End:</emphasis> innehåller en Cloud Controller, ett Java-"
35019
#~ "baserat webbkonfigurationsgränssnitt, och en Cluster Controller, som "
35020
#~ "bestämmer var virtuella maskiner (VM) ska ligga och hanterar virtuella "
35021
#~ "maskinens nätverk på klusternivå."
35024
#~ "In the web interface's <emphasis>\"Configuration\"</emphasis> tab, add a "
35025
#~ "cluster under the <emphasis>\"Clusters\"</emphasis> heading (in this "
35026
#~ "configuration, the cluster controller is on the same system as the cloud "
35027
#~ "controller, so entering 'localhost' as the cluster hostname is correct). "
35028
#~ "Once the form is filled out click the <emphasis>\"Add Cluster\"</emphasis> "
35031
#~ "I webbgränssnittets flik <emphasis>\"Configuration\"</emphasis>, lägg till "
35032
#~ "ett kluster under rubriken <emphasis>\"Clusters\"</emphasis> (i denna "
35033
#~ "konfiguration är klusterkontrollern på samma system som molnkontrollern, så "
35034
#~ "att ange 'localhost' som klustrets värdnamn är korrekt). När formuläret har "
35035
#~ "fyllts i så klicka på knappen <emphasis>\"Add Cluster\"</emphasis>."
35038
#~ "Next, on the each <emphasis>Compute Node</emphasis> install the node "
35039
#~ "controller package. In a terminal prompt on each Compute Node enter:"
35041
#~ "Härnäst, installera nodkontrollerpaketet på varje <emphasis>Compute "
35042
#~ "Node</emphasis> . Ange följande i en terminalprompt på varje Compute Node:"
35045
#~ "<application>Eucalyptus</application> is now ready to host images on the "
35048
#~ "<application>Eucalyptus</application> är nu färdig att stå värd för "
35049
#~ "instanser i molnet."
35052
#~ "You will then be prompted to log into your Node, install the "
35053
#~ "<application>eucalyptus-nc</application> package, and add the "
35054
#~ "<emphasis>eucalyptus</emphasis> user's ssh key to the node's "
35055
#~ "<filename>authorized_keys</filename> file, and confirm authenticity of the "
35056
#~ "host's OpenSSH RSA key fingerprint. Finally, the command will complete by "
35057
#~ "synchronizing the eucalyptus component keys and node registration is "
35060
#~ "Du kommer sedan att bli hänvisad till att logga in på din nod, installera "
35061
#~ "paketet <application>eucalyptus-nc</application> och lägga till ssh-nyckeln "
35062
#~ "för användaren <emphasis>eucalyptus</emphasis> till filen "
35063
#~ "<filename>authorized_keys</filename> på noden, samt bekräfta giltigheten för "
35064
#~ "fingeravtrycket på värdens OpenSSH RSA-nyckel. Till slut kommer kommandot "
35065
#~ "att färdigställas genom att synkronisera eucalyptus-komponentens nycklar och "
35066
#~ "nodregistreringen är färdig."
35069
#~ "Once the configuration is complete, you should copy the "
35070
#~ "<filename>/var/lib/mediawiki/LocalSettings.php</filename> file to "
35071
#~ "<filename>/etc/mediawiki</filename> directory."
35073
#~ "När konfigurationen är klar, skall du kopiera filen "
35074
#~ "<filename>/var/lib/mediawiki/LocalSettings.php</filename> till katalogen "
35075
#~ "<filename>/etc/mediawiki</filename>."
35078
#~ "sudo cp -r /usr/share/doc/openvpn/examples/easy-rsa/2.0/ /etc/openvpn/"
35080
#~ "sudo cp -r /usr/share/doc/openvpn/examples/easy-rsa/2.0/ /etc/openvpn/"
35082
#~ msgid "cd /etc/openvpn/easy-rsa/easy-rsa"
35083
#~ msgstr "cd /etc/openvpn/easy-rsa/easy-rsa"
35085
#~ msgid "/etc/openvpn/easy-rsa/hostname.crt"
35086
#~ msgstr "/etc/openvpn/easy-rsa/hostname.crt"
35088
#~ msgid "/etc/openvpn/easy-rsa/hostname.key"
35089
#~ msgstr "/etc/openvpn/easy-rsa/hostname.key"
35091
#~ msgid "/etc/openvpn/easy-rsa/ta.key"
35092
#~ msgstr "/etc/openvpn/easy-rsa/ta.key"
35094
#~ msgid "/etc/openvpn/easy-rsa/hostname.ovpn"
35095
#~ msgstr "/etc/openvpn/easy-rsa/hostname.ovpn"
35097
#~ msgid "/etc/openvpn/easy-rsa/ca.crt"
35098
#~ msgstr "/etc/openvpn/easy-rsa/ca.crt"
35103
#~ "local 172.18.100.101\n"
35105
#~ "server-bridge 172.18.100.101 255.255.255.0 172.18.100.105 172.18.100.200\n"
35106
#~ "push \"route 172.18.100.1 255.255.255.0\"\n"
35107
#~ "push \"dhcp-option DNS 172.18.100.20\"\n"
35108
#~ "push \"dhcp-option DOMAIN example.com\"\n"
35109
#~ "tls-auth ta.key 0 # This file is secret\n"
35111
#~ "group nogroup\n"
35114
#~ "local 172.18.100.101\n"
35116
#~ "server-bridge 172.18.100.101 255.255.255.0 172.18.100.105 172.18.100.200\n"
35117
#~ "push \"route 172.18.100.1 255.255.255.0\"\n"
35118
#~ "push \"dhcp-option DNS 172.18.100.20\"\n"
35119
#~ "push \"dhcp-option DOMAIN example.com\"\n"
35120
#~ "tls-auth ta.key 0 # This file is secret\n"
35122
#~ "group nogroup\n"
35127
#~ "Unattended-Upgrade::Allowed-Origins {\n"
35128
#~ " \"Ubuntu karmic-security\";\n"
35129
#~ "// \"Ubuntu karmic-updates\";\n"
35133
#~ "Unattended-Upgrade::Allowed-Origins {\n"
35134
#~ " \"Ubuntu karmic-security\";\n"
35135
#~ "// \"Ubuntu karmic-updates\";\n"
35141
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main restricted universe "
35143
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main restricted universe "
35146
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic-updates main restricted "
35147
#~ "universe multiverse \n"
35148
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic-updates main restricted "
35149
#~ "universe multiverse \n"
35151
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-backports main restricted "
35152
#~ "universe multiverse \n"
35153
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic-backports main restricted "
35154
#~ "universe multiverse \n"
35156
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security main restricted "
35157
#~ "universe multiverse \n"
35158
#~ "/deb-i386 http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security main restricted "
35159
#~ "universe multiverse \n"
35161
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main/debian-installer "
35162
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
35164
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main/debian-installer "
35165
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
35169
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main restricted universe "
35171
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main restricted universe "
35174
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic-updates main restricted "
35175
#~ "universe multiverse \n"
35176
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic-updates main restricted "
35177
#~ "universe multiverse \n"
35179
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-backports main restricted "
35180
#~ "universe multiverse \n"
35181
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic-backports main restricted "
35182
#~ "universe multiverse \n"
35184
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security main restricted "
35185
#~ "universe multiverse \n"
35186
#~ "/deb-i386 http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security main restricted "
35187
#~ "universe multiverse \n"
35189
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main/debian-installer "
35190
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
35192
#~ "/deb-i386 http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic main/debian-installer "
35193
#~ "restricted/debian-installer universe/debian-installer multiverse/debian-"
35197
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite karmic --flavour virtual --arch i386 \\ -o "
35198
#~ "--libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition"
35200
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite karmic --flavour virtual --arch i386 \\ -o "
35201
#~ "--libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100 --part vmbuilder.partition"
35204
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite karmic --flavour virtual --arch i386 -o --"
35205
#~ "libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100"
35207
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite karmic --flavour virtual --arch i386 -o --"
35208
#~ "libvirt qemu:///system --ip 192.168.0.100"
35211
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite karmic --flavour virtual --arch i386 -o --"
35212
#~ "libvirt qemu:///system"
35214
#~ "sudo vmbuilder kvm ubuntu --suite karmic --flavour virtual --arch i386 -o --"
35215
#~ "libvirt qemu:///system"
35220
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic universe multiverse\n"
35221
#~ "deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic universe multiverse\n"
35223
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic universe\n"
35224
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic universe\n"
35225
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates universe\n"
35226
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates universe\n"
35228
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic multiverse\n"
35229
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic multiverse\n"
35230
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates multiverse\n"
35231
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates multiverse\n"
35233
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security universe\n"
35234
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security universe\n"
35235
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security multiverse\n"
35236
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security multiverse\n"
35239
#~ "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic universe multiverse\n"
35240
#~ "deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu karmic universe multiverse\n"
35242
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic universe\n"
35243
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic universe\n"
35244
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates universe\n"
35245
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates universe\n"
35247
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic multiverse\n"
35248
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic multiverse\n"
35249
#~ "deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates multiverse\n"
35250
#~ "deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic-updates multiverse\n"
35252
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security universe\n"
35253
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security universe\n"
35254
#~ "deb http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security multiverse\n"
35255
#~ "deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu karmic-security multiverse\n"
35260
#~ "# no more prompting for CD-ROM please\n"
35261
#~ "# deb cdrom:[Ubuntu 9.10_Karmic_Koala - Release i386 (20070419.1)]/ karmic "
35262
#~ "main restricted\n"
35265
#~ "# no more prompting for CD-ROM please\n"
35266
#~ "# deb cdrom:[Ubuntu 9.10_Karmic_Koala - Release i386 (20070419.1)]/ karmic "
35267
#~ "main restricted\n"
35272
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_auth_only = no'\n"
35273
#~ "sudo postconf -e 'smtp_use_tls = yes'\n"
35274
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_use_tls = yes'\n"
35275
#~ "sudo postconf -e 'smtp_tls_note_starttls_offer = yes'\n"
35276
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_key_file = /etc/ssl/private/server.key'\n"
35277
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_cert_file = /etc/ssl/certs/server.crt'\n"
35278
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_CAfile = /etc/ssl/certs/cacert.pem'\n"
35279
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_loglevel = 1'\n"
35280
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_received_header = yes'\n"
35281
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_session_cache_timeout = 3600s'\n"
35282
#~ "sudo postconf -e 'tls_random_source = dev:/dev/urandom'\n"
35283
#~ "sudo postconf -e 'myhostname = mail.example.com'\n"
35286
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_auth_only = no'\n"
35287
#~ "sudo postconf -e 'smtp_use_tls = yes'\n"
35288
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_use_tls = yes'\n"
35289
#~ "sudo postconf -e 'smtp_tls_note_starttls_offer = yes'\n"
35290
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_key_file = /etc/ssl/private/server.key'\n"
35291
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_cert_file = /etc/ssl/certs/server.crt'\n"
35292
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_CAfile = /etc/ssl/certs/cacert.pem'\n"
35293
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_loglevel = 1'\n"
35294
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_received_header = yes'\n"
35295
#~ "sudo postconf -e 'smtpd_tls_session_cache_timeout = 3600s'\n"
35296
#~ "sudo postconf -e 'tls_random_source = dev:/dev/urandom'\n"
35297
#~ "sudo postconf -e 'myhostname = mail.example.com'\n"
35300
#~ "Edit <filename>etc/openvpn/server.conf</filename> changing the following "
35303
#~ "Redigera <filename>etc/openvpn/server.conf</filename> och ändra följande "
35304
#~ "alternativ till:"
35307
#~ "First, copy the <filename>easy-rsa</filename> directory to "
35308
#~ "<filename>/etc/openvpn</filename>. This will ensure that any changes to the "
35309
#~ "scripts will not be lost when the package is updated. From a terminal enter:"
35311
#~ "Kopiera först katalogen <filename>easy-rsa</filename> till "
35312
#~ "<filename>/etc/openvpn</filename>. Detta kommer säkerställa att ändringar i "
35313
#~ "skriptet inte kommer förloras när paketet uppdateras. Från en terminal, "
35317
#~ "With the server configured and the client certificates copied over, create a "
35318
#~ "client configuration file by copying the example. In a terminal on the "
35319
#~ "client machine enter:"
35321
#~ "Med servern konfigurerad och klientcertifikaten kopierade, skapa en "
35322
#~ "klientkonfigurationsfil genom att kopiera exemplet. I en terminal på "
35323
#~ "klientmaskinen, skriv:"
35327
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/karmic/en/man5/interfaces.5.html\">"
35328
#~ "interfaces man page</ulink> has details on more options for "
35329
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
35332
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/karmic/en/man5/interfaces.5.html\">"
35333
#~ "Gränssnittens man-sida</ulink> har detaljer om ytterligare alternativ för "
35334
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
35337
#~ "As this example is based on <application>KVM</application> and Ubuntu 9.10 "
35338
#~ "(Karmic Koala), and we are likely to rebuild the same virtual machine "
35339
#~ "multiple time, we'll invoke vmbuilder with the following first parameters:"
35341
#~ "Eftersom det här exemplet är baseras på <application>KVM</application> och "
35342
#~ "Ubuntu 9.10 (Karmic Koala), och det är troligt att vi kommer att bygga om "
35343
#~ "samma virtuella maskin flera gånger, anropar vi vmbuilder med följande "
35344
#~ "första parametrar:"
31215
35347
#~ "There are several ways to automate the Ubuntu installation process, for "
31216
35348
#~ "example using preseeds, kickstart, etc. Refer to the <ulink "
31217
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\">Ubuntu Installation "
35349
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\">Ubuntu Installation "
31218
35350
#~ "Guide</ulink> for details."
31220
35352
#~ "Det finns flera sätt att automatisera Ubuntu:s installationsprocess, till "
31221
35353
#~ "exempel genom att använda preseeds, kickstart, mfl. Refererar till <ulink "
31222
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\">Ubuntu "
35354
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\">Ubuntu "
31223
35355
#~ "installationsguide</ulink> för detaljer."
31226
35358
#~ "This chapter provides an overview of security related topics as they pertain "
31227
#~ "to Ubuntu 9.04 Server Edition, and outlines simple measures you may use to "
35359
#~ "to Ubuntu 9.10 Server Edition, and outlines simple measures you may use to "
31228
35360
#~ "protect your server and network from any number of potential security "
31229
35361
#~ "threats."
31231
35363
#~ "Detta kapitel ger en översikt av säkerhetsrelaterade frågor som avser Ubuntu "
31232
#~ "9.04 Server Edition och beskriver enkla åtgärder som du kan använda för att "
35364
#~ "9.10 Server Edition och beskriver enkla åtgärder som du kan använda för att "
31233
35365
#~ "skydda din server och nätverk från ett obegränsat antal potentiella "
31234
35366
#~ "säkerhetshot."
31236
#~ msgid "Now to disable it from starting on boot enter:"
31237
#~ msgstr "Inaktivera den från att startas under uppstarten, skriv:"
31241
#~ "<filename>/tmp/ldif_output/cn=config/cn=schema/cn={8}misc.ldif</filename> "
31242
#~ "file, changing the following attributes:"
31244
#~ "Redigera filen "
31245
#~ "<filename>/tmp/ldif_output/cn=config/cn=schema/cn={8}misc.ldif</filename> "
31246
#~ "och ändra följande attribut:"
31249
#~ "This chapter provides a quick overview of installing Ubuntu 9.04 Server "
35369
#~ "Replace mail.example.com with the domain for which you'll accept email, "
35370
#~ "192.168.0/24 with the actual network and class range of your mail server, "
35371
#~ "and steve with the appropriate username."
35373
#~ "Ersätt mail.example.com med domänen för vilken du accepterar e-post, "
35374
#~ "192.168.0/24 med nätverkets verkliga adress och klassomfång för din e-post "
35375
#~ "server och steve med lämpligt användarnamn."
35378
#~ "This guide assumes you have a basic understanding of your Ubuntu system. "
35379
#~ "Some installation details are covered in <xref linkend=\"installation\"/>, "
35380
#~ "but if you need detailed instructions installing Ubuntu please refer to the "
35381
#~ "<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\">Ubuntu "
35382
#~ "Installation Guide</ulink>."
35384
#~ "Den här guiden förutsätter att du har en grundläggande förståelse för ditt "
35385
#~ "Ubuntu-system. Vissa installationsdetaljer täcks in i <xref "
35386
#~ "linkend=\"installation\"/>, men om du behöver detaljerade instruktioner för "
35387
#~ "installationen av Ubuntu hänvisar vi till <ulink "
35388
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\">Ubuntu "
35389
#~ "installationsguide</ulink>."
35392
#~ "This chapter provides a quick overview of installing Ubuntu 9.10 Server "
31250
35393
#~ "Edition. For more detailed instructions, please refer to the <ulink "
31251
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\">Ubuntu Installation "
35394
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\">Ubuntu Installation "
31252
35395
#~ "Guide</ulink>."
31254
35397
#~ "Detta avsnitt tillhandahåller en kortfattad överblick av installationen av "
31255
#~ "Ubuntu 9.04 Server Edition. För mer detaljerade instruktioner, hänvisar vi "
31256
#~ "till <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/9.04/installation-guide/\">Ubuntu "
35398
#~ "Ubuntu 9.10 Server Edition. För mer detaljerade instruktioner, hänvisar vi "
35399
#~ "till <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\">Ubuntu "
31257
35400
#~ "installationsguide</ulink>."
31260
#~ "To see all kernel configuration options you can look through "
31261
#~ "<filename>/boot/config-2.6.27-server</filename>. Also, <ulink "
31262
#~ "url=\"http://www.kroah.com/lkn/\">Linux Kernel in a Nutshell</ulink> is a "
31263
#~ "great resource on the options available."
31265
#~ "För att se kärnans alla konfigurationsalternativ kan du läsa "
31266
#~ "<filename>/boot/config-2.6.27-server</filename>. Dessutom är <ulink "
31267
#~ "url=\"http://www.kroah.com/lkn/\">Linux Kernel in a Nutshell</ulink> en bra "
31268
#~ "resurs över tillgängliga alternativ."
31271
#~ "By default, connection via TCP/IP is disabled. PostgreSQL supports multiple "
31272
#~ "client authentication methods. By default, IDENT authentication method is "
31273
#~ "used for <application>postgres</application> and local users. Please refer "
31274
#~ "<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/admin.html\"> the "
31275
#~ "PostgreSQL Administrator's Guide</ulink>."
31277
#~ "Normalt är anslutningar via TCP/IP inaktiverade. PostgreSQL stöder flera "
31278
#~ "sätt för klienter att verifiera sig, och normalt används IDENT-metoden för "
31279
#~ "<application>postgres</application> och lokala användare. Läs mer i <ulink "
31280
#~ "url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/admin.html\"> PostgreSQL "
31281
#~ "administratörsguide</ulink>."
31284
#~ "This section covers configuring Samba to use LDAP for user, group, and "
31285
#~ "machine account information and authentication. The assumption is, you "
31286
#~ "already have a working OpenLDAP directory installed and the server is "
31287
#~ "configured to use it for authentication. See <xref linkend=\"openldap-"
31288
#~ "server\"/> and <xref linkend=\"openldap-auth-config\"/> for details on "
31289
#~ "setting up OpenLDAP."
31291
#~ "Detta avsnitt behandlar konfigureringen av Samba till att använda LDAP för "
31292
#~ "användare, grupper och maskinkontoinformation och autentisering. Antagandet "
31293
#~ "är att du redan har en fungerande OpenLDAP-katalog installerad och att "
31294
#~ "servern är konfigurerad till att använda autentisering. Se <xref "
31295
#~ "linkend=\"openldap-server\"/> och <xref linkend=\"openldap-auth-config\"/> "
31296
#~ "för detaljer om installationen av OpenLDAP."
31299
#~ "Ubuntu 9.04 Server Edition supports two (2) major architectures: Intel x86 "
35403
#~ "Ubuntu 9.10 Server Edition supports two (2) major architectures: Intel x86 "
31300
35404
#~ "and AMD64. The table below lists recommended hardware specifications. "
31301
35405
#~ "Depending on your needs, you might manage with less than this. However, most "
31302
35406
#~ "users risk being frustrated if they ignore these suggestions."
31304
#~ "Ubuntu 9.04 Server Edition stöder två (2) större arkitekturer: Intel x86 och "
35408
#~ "Ubuntu 9.10 Server Edition stöder två (2) större arkitekturer: Intel x86 och "
31305
35409
#~ "AMD64. I tabellen nedan visas rekommenderade hårdvaruspecifikationer. "
31306
35410
#~ "Beroende på dina behov, kan du klara dig med mindre än detta. Däremot "
31307
35411
#~ "riskerar de flesta användarna att bli frustrerade om de ignorerar de här "
31308
35412
#~ "förslagen."
31311
#~ "Ubuntu comes with ntpdate as standard, and will run it once at boot time to "
31312
#~ "set up your time according to Ubuntu's NTP server. However, a server's clock "
31313
#~ "is likely to drift considerably between reboots, so it makes sense to "
31314
#~ "correct the time occasionally. The easiest way to do this is to get cron to "
31315
#~ "run ntpdate every day. With your favourite editor, as root, create a file "
31316
#~ "<code>/etc/cron.daily/ntpdate</code> containing:"
31318
#~ "Standard i Ubuntu är ntpdate, som körs en gång under startsekvensen för att "
31319
#~ "ställa in tiden enligt Ubuntu:s NTP server. Däremot kommer en servers klocka "
31320
#~ "antagligen att driva, speciellt mellan omstarter, därför är det klokt att "
31321
#~ "justera tiden med jämna mellanrum. Det enklaste sättet att göra detta på är "
31322
#~ "att använda cron till att köra ntpdate varje dag. Som root och med din "
31323
#~ "favorit editor, skapar du filen <code>/etc/cron.daily/ntpdate</code> med "
31327
#~ "If setting up a bridge interface using Ubuntu Desktop Edition, or if "
31328
#~ "<application>dhcdbd</application> is installed, the "
31329
#~ "<application>dhcdbd</application> daemon will need to be stopped and "
31332
#~ "Om du använder Ubuntu Desktop Edition och konfigurerar ett brygg-gränssnitt "
31333
#~ "eller om <application>dhcdbd</application> är installerat, då måste demonen "
31334
#~ "<application>dhcdbd</application> stoppas och inaktiveras."
31336
#~ msgid "sudo etckeeper commit \"initial import\""
31337
#~ msgstr "sudo etckeeper commit \"initial import\""
31339
#~ msgid "sudo bzr log /etc/passswd"
31340
#~ msgstr "sudo bzr log /etc/passswd"
31342
#~ msgid "sudo etckeeper init"
31343
#~ msgstr "sudo etckeeper init"
31346
#~ "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/ldif_output/cn\\=config/cn\\"
31347
#~ "=schema/cn\\=\\{8\\}misc.ldif"
31349
#~ "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/ldif_output/cn\\=config/cn\\"
31350
#~ "=schema/cn\\=\\{8\\}misc.ldif"
31353
#~ "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/ldif_output/cn\\=config/cn\\"
31354
#~ "=schema/cn\\=\\{12\\}samba.ldif"
31356
#~ "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/ldif_output/cn\\=config/cn\\"
31357
#~ "=schema/cn\\=\\{12\\}samba.ldif"
31360
#~ "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/ldif_output/cn\\=config/cn\\"
31361
#~ "=schema/cn\\=\\{12\\}kerberos.ldif"
31363
#~ "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/ldif_output/cn\\=config/cn\\"
31364
#~ "=schema/cn\\=\\{12\\}kerberos.ldif"
31370
#~ " ScriptAlias /mywiki \"/usr/share/moin/mywiki/moin.cgi\"\n"
31371
#~ " alias /moin_static181 \"/usr/share/moin/htdocs\"\n"
31372
#~ " <Directory /usr/share/moin/htdocs>\n"
31373
#~ " Order allow,deny\n"
31374
#~ " allow from all\n"
31375
#~ " </Directory>\n"
31376
#~ "### end moin\n"
31380
#~ " ScriptAlias /mywiki \"/usr/share/moin/mywiki/moin.cgi\"\n"
31381
#~ " alias /moin_static181 \"/usr/share/moin/htdocs\"\n"
31382
#~ " <Directory /usr/share/moin/htdocs>\n"
31383
#~ " Order allow,deny\n"
31384
#~ " allow from all\n"
31385
#~ " </Directory>\n"
31386
#~ "### end moin\n"
31391
#~ "global { usage-count no; }\n"
31392
#~ "common { syncer { rate 100M; } }\n"
31393
#~ "resource r0 {\n"
31394
#~ " protocol C;\n"
31396
#~ " wfc-timeout 15;\n"
31397
#~ " degr-wfc-timeout 60;\n"
31400
#~ " cram-hmac-alg sha1;\n"
31401
#~ " shared-secret \"secret\";\n"
31402
#~ " allow-two-primaries;\n"
31404
#~ " on drbd01 {\n"
31405
#~ " device /dev/drbd0;\n"
31406
#~ " disk /dev/sdb1;\n"
31407
#~ " address 192.168.0.1:7788;\n"
31408
#~ " meta-disk internal;\n"
31410
#~ " on drbd02 {\n"
31411
#~ " device /dev/drbd0;\n"
31412
#~ " disk /dev/sdb1;\n"
31413
#~ " address 192.168.0.2:7788;\n"
31414
#~ " meta-disk internal;\n"
31419
#~ "global { usage-count no; }\n"
31420
#~ "common { syncer { rate 100M; } }\n"
31421
#~ "resource r0 {\n"
31422
#~ " protocol C;\n"
31424
#~ " wfc-timeout 15;\n"
31425
#~ " degr-wfc-timeout 60;\n"
31428
#~ " cram-hmac-alg sha1;\n"
31429
#~ " shared-secret \"secret\";\n"
31430
#~ " allow-two-primaries;\n"
31432
#~ " on drbd01 {\n"
31433
#~ " device /dev/drbd0;\n"
31434
#~ " disk /dev/sdb1;\n"
31435
#~ " address 192.168.0.1:7788;\n"
31436
#~ " meta-disk internal;\n"
31438
#~ " on drbd02 {\n"
31439
#~ " device /dev/drbd0;\n"
31440
#~ " disk /dev/sdb1;\n"
31441
#~ " address 192.168.0.2:7788;\n"
31442
#~ " meta-disk internal;\n"
31446
#~ msgid "Next, commit the files to the repository:"
31447
#~ msgstr "Nästa, överför filerna till förrådet:"
31450
#~ "Edit the generated "
31451
#~ "<filename>/tmp/ldif_output/cn=config/cn=schema/cn={12}kerberos.ldif</filename"
31452
#~ "> file, changing the following attributes:"
31454
#~ "Redigera den nyss skapade filen "
31455
#~ "<filename>/tmp/ldif_output/cn=config/cn=schema/cn={12}kerberos.ldif</filename"
31456
#~ "> och ändra följande attribut:"
31460
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/interfaces.5.html\">"
31461
#~ "interafaces man page</ulink> has details on more options for "
31462
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
31465
#~ "url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man5/interfaces.5.html\">"
31466
#~ "interafaces man-sida</ulink> har fler detaljer på fler alternativ för "
31467
#~ "<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
31470
#~ "With the package installed, it is time to initialize the repository. In a "
31471
#~ "terminal enter:"
31473
#~ "Med paketet installerat, är det dags att initiera förrådet. Skriv i en "
31477
#~ "The main configuration file, "
31478
#~ "<filename>/etc/etckeeper/etckeeper.conf</filename>, is fairly simple. The "
31479
#~ "main options being which VCS and which package management system to use. By "
31480
#~ "default <application>etckeeper</application> is configured to use "
31481
#~ "<application>bzr</application> for version control, "
31482
#~ "<application>apt</application> for high level package mangement, and "
31483
#~ "<application>dpkg</application> for low level package management."
31485
#~ "Huvudkonfigurationsfilen <filename>/etc/etckeeper/etckeeper.conf</filename>, "
31486
#~ "är rätt så enkel. Huvud alternativen är vilken VCS och vilket "
31487
#~ "pakethanteringssystem som skall användas. Som standard är "
31488
#~ "<application>etckeeper</application> konfigurerad till att använda "
31489
#~ "<application>bzr</application> för versionskontroll, "
31490
#~ "<application>apt</application> för högnivå pakethantering och "
31491
#~ "<application>dpkg</application> för lågnivå pakethantering."
31496
#~ " workgroup = EXAMPLE\n"
31498
#~ " security = domain\n"
31501
#~ " workgroup = EXAMPLE\n"
31503
#~ " security = domain\n"
31506
#~ "Configuring <application>Postfix</application> for SMTP-AUTH is very simple "
31507
#~ "using the <application>dovecot-postfix</application> package. This package "
31508
#~ "will install <application>Dovecot</application> and configure "
31509
#~ "<application>Postfix</application> to use it for both SASL authentication "
31510
#~ "and as a Mail Delivery Agent (MDA). The package also configures "
31511
#~ "<application>Dovecot</application> for IMAP, IMAPS, POP3, and POP3S."
31513
#~ "Konfigurera <application>Postfix</application> för SMTP-AUTH är väldigt "
31514
#~ "enkelt genom att använda paketet <application>dovecot-postfix</application>. "
31515
#~ "Detta paket kommer installera <application>Dovecot</application> och "
31516
#~ "konfigurera <application>Postfix</application> till att använda det för både "
31517
#~ "SASL-autentisering och som en Mail Delivery Agent (MDA). Detta paket "
31518
#~ "konfigurerar också <application>Dovecot</application> för IMAP, IMAPS, POP3 "
31522
#~ "By default these options are set the the certificate and key provided by the "
31523
#~ "<application>ssl-cert</application> package. In a production environment "
31524
#~ "these should be replaced with a certificate and key generated for the "
31525
#~ "specific host. For more information on certificates see <xref "
31526
#~ "linkend=\"certificates-and-security\"/>."
31528
#~ "Som standard för dessa alternativ tillhandahålls insällningarna för "
31529
#~ "certifikat och nyckel av paketet <application>ssl-cert</application>. I en "
31530
#~ "produktionsmiljö bör dessa ersättas av ett certifikat och nyckel som skapats "
31531
#~ "för den specifika värden. För mer information om certifikat, se <xref "
31532
#~ "linkend=\"certificates-and-security\"/>."
31535
#~ "Now on the the <emphasis>secondary</emphasis> server "
31536
#~ "<emphasis>promote</emphasis> it to the <emphasis>primary</emphasis> role:"
31538
#~ "<emphasis>Befodra</emphasis> nu den <emphasis>sekundära</emphasis> servern "
31539
#~ "till rollen <emphasis>primär</emphasis>:"
31542
#~ "In the the above example <emphasis role=\"italic\">steve</emphasis> is the "
31543
#~ "<emphasis>Principal</emphasis>, <emphasis role=\"italic\">/admin</emphasis> "
31544
#~ "is an <emphasis>Instance</emphasis>, and <emphasis "
31545
#~ "role=\"italic\">@EXAMPLE.COM</emphasis> signifies the realm. The <emphasis "
31546
#~ "role=\"italic\">\"every day\"</emphasis> Principal would be "
31547
#~ "<emphasis>steve@EXAMPLE.COM</emphasis>, and should have only normal user "
31550
#~ "I ovanstående exempel är <emphasis role=\"italic\">steve</emphasis> "
31551
#~ "<emphasis>principalen</emphasis>, <emphasis "
31552
#~ "role=\"italic\">/admin</emphasis> är en <emphasis>instans</emphasis> och "
31553
#~ "<emphasis role=\"italic\">@EXAMPLE.COM</emphasis> betecknar realm:en. Den "
31554
#~ "<emphasis role=\"italic\">\"vardagliga\"</emphasis> principalen skulle vara "
31555
#~ "<emphasis>steve@EXAMPLE.COM</emphasis> och skall endast ha normala "
31556
#~ "användarrättigheter."
31559
#~ "As this example is based on <application>KVM</application> and Ubuntu 9.04 "
31560
#~ "(Jaunty Jackalope), and we are likely to rebuild the same virtual machine "
31561
#~ "multiple time, we'll invoke vmbuilder with the following first parameters:"
31563
#~ "Eftersom det här exemplet är baseras på <application>KVM</application> och "
31564
#~ "Ubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope), och det är troligt att vi kommer att bygga "
31565
#~ "om samma virtuella maskin flera gånger, anropar vi vmbuilder med följande "
31566
#~ "första parametrar:"
31569
#~ "The command line tools, and GUI interface, for likewise-open5 are the same "
31570
#~ "as version four."
31572
#~ "Kommandoradsverktygen, och GUI-gränssnittet, för likewise-open5 är detsamma "
31573
#~ "som för version fyra."
35415
#~ "Once again, for detailed instructions see the <ulink "
35416
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\"> Ubuntu "
35417
#~ "Installation Guide</ulink>."
35419
#~ "Åter igen, för detaljerade instruktioner läs <ulink "
35420
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/installation-guide/\"> Ubuntu "
35421
#~ "installationsguide</ulink>."
35424
#~ "slapcat -f schema_convert.conf -F /tmp/ldif_output -n0 -s "
35425
#~ "\"cn={8}misc,cn=schema,cn=config\" > /tmp/cn=misc.ldif"
35427
#~ "slapcat -f schema_convert.conf -F /tmp/ldif_output -n0 -s "
35428
#~ "\"cn={8}misc,cn=schema,cn=config\" > /tmp/cn=misc.ldif"
35430
#~ msgid "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/cn\\=misc.ldif"
35431
#~ msgstr "ldapadd -x -D cn=admin,cn=config -W -f /tmp/cn\\=misc.ldif"
35434
#~ "Edit the <filename>/tmp/cn\\=misc.ldif</filename> file, changing the "
35435
#~ "following attributes:"
35437
#~ "Redigera filen <filename>/tmp/cn\\=misc.ldif</filename>, ändra följande "
35443
#~ " <Location /svn>\n"
35445
#~ " SVNParentPath /home/svn\n"
35446
#~ " AuthType Basic\n"
35447
#~ " AuthName \"Your repository name\"\n"
35448
#~ " AuthUserFile /etc/subversion/passwd\n"
35449
#~ " Require valid-user\n"
35450
#~ " </Location> \n"
35453
#~ " <Location /svn>\n"
35455
#~ " SVNParentPath /home/svn\n"
35456
#~ " AuthType Basic\n"
35457
#~ " AuthName \"Your repository name\"\n"
35458
#~ " AuthUserFile /etc/subversion/passwd\n"
35459
#~ " Require valid-user\n"
35460
#~ " </Location> \n"
35463
#~ "Adjust the <filename>server.crt</filename>, <filename>server.key</filename>, "
35464
#~ "and <filename>cacert.pem</filename> names if yours are different. If you "
35465
#~ "have a self-signed certificate, do <emphasis>NOT</emphasis> add the "
35466
#~ "olcTLSCACertificateFile property, as it will cause GnuTLS to fail.."
35468
#~ "Ändra namnen för <filename>server.crt</filename>, "
35469
#~ "<filename>server.key</filename> och <filename>cacert.pem</filename> om dina "
35470
#~ "är andra. Om du har ett självsignerat certifikat, lägg "
35471
#~ "<emphasis>INTE</emphasis> till egenskapen olcTLSCACertificateFile, eftersom "
35472
#~ "det kommer orsaka så att GnuTLS inte fungerar.."
35474
#~ msgid "sudo chmod g+r /etc/ssl/private/server.key"
35475
#~ msgstr "sudo chmod g+r /etc/ssl/private/server.key"