~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to advanced-topics/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:30+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:54+0000\n"
19
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
19
 
21
20
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:6(creator) advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:7(maintainer)
22
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proxecto de Documentación de Ubuntu)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proxecto de documentación de Ubuntu)"
24
23
 
25
24
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:8(title) advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(title)
26
25
msgid "Advanced Topics"
27
 
msgstr "Temas Avanzados"
 
26
msgstr "Temas avanzados"
28
27
 
29
28
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:9(date)
30
29
msgid "2006-09-07"
44
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
45
msgstr ""
47
 
"Este documento é mantido polo equipo de documentación de Ubuntu "
48
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para unha lista dos que "
 
46
"Este documento manteno o equipo de documentación de Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para ver unha lista dos que "
49
48
"contribuíron, véxase a <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">páxina "
50
 
"dos contribuidores</ulink>."
 
49
"de colaboradores</ulink>."
51
50
 
52
51
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:5(para)
53
52
msgid ""
54
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
55
54
"License (CC-BY-SA)."
56
55
msgstr ""
57
 
"Este documento está disponíbel baixo a Licenza Creative Commons ShareAlike "
58
 
"2.5 (CC-BY-SA)."
 
56
"Este documento distribúese nos termos da licenza Creative Commons Compartir-"
 
57
"Igual 2.5 (CC-BY-SA)."
59
58
 
60
59
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:6(para)
61
60
msgid ""
63
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
64
63
"under this license."
65
64
msgstr ""
66
 
"Ten liberdade para modificar, extender e mellorar o código fonte da "
67
 
"documentación da Ubuntu baixo os termos desta licenza. Todas as obras "
68
 
"derivadas téñense que publicar baixo a esta licenza."
 
65
"Ten liberdade para modificar, ampliar e mellorar o código fonte da "
 
66
"documentación de Ubuntu baixo os termos desta licenza. Todas as obras "
 
67
"derivadas téñense que publicar baixo  esta mesma licenza."
69
68
 
70
69
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:8(para)
71
70
msgid ""
74
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
74
msgstr ""
76
75
"Esta documentación distribúese coa esperanza de que resulte útil, mais SEN "
77
 
"GARANTÍA NENGUNHA; sen sequer a garrantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou "
78
 
"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA "
 
76
"NINGUNHA GARANTÍA ;  nin garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou de "
 
77
"IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA "
79
78
"DE EXENCIÓN DE  RESPONSABILIDADE."
80
79
 
81
80
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:11(para)
84
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
84
msgstr ""
86
85
"Hai dispoñible unha copia da licenza aquí: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
87
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Licenza Compartir Igual da Creative Commons</ulink>."
 
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Licenza Creative Commons CompartirIgual</ulink>."
88
87
 
89
88
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:14(year)
90
89
msgid "2008"
92
91
 
93
92
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(ulink)
94
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
95
 
msgstr "Proxecto de Documentación do Ubuntu"
 
94
msgstr "Proxecto de documentación de Ubuntu"
96
95
 
97
96
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(holder)
98
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
99
 
msgstr "Canonical Ltd. e membros do <placeholder-1/>"
 
98
msgstr "Canonical Ltd. e os membros de <placeholder-1/>"
100
99
 
101
100
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:18(publishername)
102
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
103
 
msgstr "O Proxecto de Documentación de Ubuntu"
 
102
msgstr "O proxecto de documentación de Ubuntu"
104
103
 
105
104
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:21(ulink)
106
 
msgid "Installing Server Applications"
107
 
msgstr "Instalar Aplicacións de Servidor"
 
105
msgid "Ubuntu Server Guide"
 
106
msgstr "Guía de «Ubuntu Server»"
108
107
 
109
108
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:28(ulink)
110
109
msgid "Using the Command Line"
111
 
msgstr "Usar a Liña de Comandos"
112
 
 
113
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:35(ulink)
114
 
msgid "Writing Your Own Programs"
115
 
msgstr "Escribir Os Seus Propios Programas"
116
 
 
117
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:44(emphasis)
 
110
msgstr "Usar a liña de ordes"
 
111
 
 
112
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:36(emphasis)
118
113
msgid "man pages"
119
114
msgstr "páxinas man"
120
115
 
121
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:43(ulink)
 
116
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:35(ulink)
122
117
msgid "Terminal Commands References (<placeholder-1/>)"
123
 
msgstr "Referencias de Comandos de Terminal (<placeholder-1/>)"
 
118
msgstr "Referencias de ordes de terminal (<placeholder-1/>)"
124
119
 
125
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:50(ulink)
 
120
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:42(ulink)
126
121
msgid "GNU Info Pages"
127
 
msgstr "Páxinas de Información GNU"
 
122
msgstr "Páxinas de información de GNU"
 
123
 
 
124
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:49(ulink)
 
125
msgid "About Users and Groups"
 
126
msgstr "Acerca dos usuarios e os grupos"
128
127
 
129
128
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
130
129
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:0(None)
132
131
msgstr ""
133
132
"Launchpad Contributions:\n"
134
133
"  Adrián Chaves Fernández https://launchpad.net/~gallaecio\n"
135
 
"  Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n"
136
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
137
 
"admins\n"
138
 
"  Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"
 
134
"  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada"