869
870
"Es mostrarà el diàleg <guilabel>S'està completant l'Auxiliar d'importació i "
870
871
"exportació</guilabel>. Premeu <guibutton>Final</guibutton>."
872
#: windows/C/preparing.xml:205(para)
873
#: windows/C/preparing.xml:207(para) windows/C/preparing.xml:222(para) windows/C/preparing.xml:239(para)
874
875
"Your bookmarks will have been saved to the filename you specified previously."
876
877
"Les vostres adreces d'interès s'hauran desat amb el nom que heu especificat "
879
#: windows/C/preparing.xml:209(title)
880
#: windows/C/preparing.xml:211(title)
881
msgid "Internet Explorer 7"
882
msgstr "Internet Explorer 7"
884
#: windows/C/preparing.xml:212(para)
886
"To backup your <application>Microsoft Internet Explorer 7</application> web "
889
"Per fer una còpia de seguretat del navegador web <application>Microsoft "
890
"Internet Explorer 7</application>:"
892
#: windows/C/preparing.xml:215(para)
893
msgid "Press <menuchoice><guimenuitem>Favorites</guimenuitem></menuchoice>."
895
"Premeu <menuchoice><guimenuitem>Preferits</guimenuitem></menuchoice>."
897
#: windows/C/preparing.xml:216(para)
899
"Click the arrow beside the <guibutton>Add To Favorites</guibutton> button. "
900
"Then click Import/Export."
902
"Feu clic a la fletxa al costat del botó <guibutton>Afegeix als "
903
"preferits</guibutton>. Llavors feu clic a Importa/Exporta."
905
#: windows/C/preparing.xml:221(para)
907
"<guilabel>Completing the Import/Export Wizard</guilabel> will be displayed. "
908
"Press <guibutton>Export</guibutton>."
910
"Es mostrarà el <guilabel>Completant l'auxiliar "
911
"d'importació/exportació</guilabel>. Premeu <guibutton>Exporta</guibutton>."
913
#: windows/C/preparing.xml:226(title)
914
msgid "Internet Explorer 8"
915
msgstr "Internet Explorer 8"
917
#: windows/C/preparing.xml:227(para)
919
"To backup your <application>Microsoft Internet Explorer 8</application> web "
922
"Per fer una còpia de seguretat del navegador web <application>Microsoft "
923
"Internet Explorer 8</application>:"
925
#: windows/C/preparing.xml:230(para)
926
msgid "Press the <guibutton>Favorites</guibutton> button."
927
msgstr "Premeu el botó <guibutton>Preferits</guibutton>."
929
#: windows/C/preparing.xml:231(para)
931
"Click the arrow beside the <guibutton>Add To Favorites...</guibutton> button."
933
"Feu clic a la fletxa al costat del botó <guibutton>Afegeix als "
934
"preferits...</guibutton>."
936
#: windows/C/preparing.xml:232(para)
937
msgid "Select <guilabel>Import and Export...</guilabel>"
938
msgstr "Seleccioneu <guilabel>Importa i exporta...</guilabel>"
940
#: windows/C/preparing.xml:233(para)
942
"The <application>Import/Export Settings</application> wizard will start."
944
"S'iniciarà l'auxiliar <application>Importa/Exporta paràmetres</application>."
946
#: windows/C/preparing.xml:234(para)
948
"Select <guilabel>Export to a file</guilabel> and press "
949
"<guibutton>Next</guibutton>."
951
"Seleccioneu <guilabel>Exporta a un fitxer</guilabel> i premeu "
952
"<guibutton>Següent</guibutton>."
954
#: windows/C/preparing.xml:235(para)
956
"Check the box for <guilabel>Favorites</guilabel> and press "
957
"<guibutton>Next</guibutton>."
959
"Activeu el quadre <guilabel>Preferits</guilabel> i premeu "
960
"<guibutton>Següent</guibutton>."
962
#: windows/C/preparing.xml:237(para)
964
"Click <guibutton>Browse...</guibutton> to select a file name and location to "
965
"save the exported favorites to. Press <guibutton>Export</guibutton>."
967
"Feu clic a <guibutton>Navega...</guibutton> per seleccionar un nom de fitxer "
968
"i la ubicació on desar els preferits exportats. Premeu "
969
"<guibutton>Exporta</guibutton>."
971
#: windows/C/preparing.xml:238(para)
972
msgid "Press <guibutton>Finish</guibutton>."
973
msgstr "Premeu <guibutton>Finalitza</guibutton>."
975
#: windows/C/preparing.xml:244(title)
880
976
msgid "Mozilla Firefox"
881
977
msgstr "Firefox de Mozilla"
883
#: windows/C/preparing.xml:210(para)
979
#: windows/C/preparing.xml:245(para)
885
981
"To backup your <application>Mozilla Firefox</application> web browser:"
887
983
"Per a fer una còpia de seguretat del vostre navegador web "
888
984
"<application>Firefox de Mozilla</application>:"
890
#: windows/C/preparing.xml:212(para)
986
#: windows/C/preparing.xml:247(para)
891
987
msgid "Start <application>Mozilla Firefox</application>."
892
988
msgstr "Inicieu el <application>Firefox de Mozilla</application>."
894
#: windows/C/preparing.xml:213(para)
990
#: windows/C/preparing.xml:248(para)
896
992
"Press <menuchoice><guimenuitem>Bookmarks</guimenuitem><guimenuitem>Organize "
897
993
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
1155
1251
"Outlook</guilabel>. Seleccioneu la primera fila de la llista, apunteu-vos el "
1156
1252
"seu nom, i premeu <guibutton>Abrir carpeta...</guibutton>"
1158
#: windows/C/preparing.xml:272(para)
1160
"A folder will open. Find the file you just selected. If you have difficultly "
1161
"finding the file, it should be of type <emphasis>Office Data File</emphasis> "
1162
"or have the file extension <filename>.pst</filename>."
1164
"S'obrirà una carpeta. Cerqueu el fitxer que acabeu de seleccionar. Si teniu "
1165
"dificultats per a cercar el fitxer, hauria de ser del tipus "
1166
"<emphasis>Archivo de datos de Office</emphasis> o tenir l'extensió de fitxer "
1167
"<filename>.pst</filename>."
1169
#: windows/C/preparing.xml:273(para)
1254
#: windows/C/preparing.xml:307(para)
1256
"A folder will open. Before proceeding, you need to close "
1257
"<application>Outlook</application> - in the <guilabel>Outlook Data "
1258
"Files</guilabel> window, press <guibutton>Close</guibutton>, then in the "
1259
"<guilabel>Options</guilabel> window, press <guibutton>OK</guibutton> or "
1260
"<guibutton>Cancel</guibutton>. Now close <application>Outlook</application>."
1262
"S'obrirà una carpeta. Abans de continuar, heu de tancar "
1263
"l'<application>Outlook</application> - a la finestra <guilabel>Fitxers de "
1264
"dades de l'Outlook</guilabel> premeu <guibutton>Tanca</guibutton> i després "
1265
"a la finestra <guilabel>Opcions</guilabel> premeu "
1266
"<guibutton>D'acord</guibutton> o <guibutton>Cancel·la</guibutton>. Ara "
1267
"tanqueu l'<application>Outlook</application>."
1269
#: windows/C/preparing.xml:308(para)
1271
"In the folder that was opened, find the file you had selected in "
1272
"<application>Outlook</application>. If you have difficultly finding the "
1273
"file, it should be of type <emphasis>Office Data File</emphasis> or have the "
1274
"file extension <filename>.pst</filename>."
1276
"En la carpeta que s'ha obert, cerqueu el fitxer que heu seleccionat a "
1277
"l'<application>Outlook</application>. Si teniu problemes per trobar el "
1278
"fitxer, hauria de ser del tipus <emphasis>Fitxer de dades de "
1279
"l'Office</emphasis> o tenir l'extensió de fitxer <filename>.pst</filename>."
1281
#: windows/C/preparing.xml:309(para)
1171
1283
"Copy the file into the location you are using to store your exported "
1174
1286
"Copieu el fitxer a la ubicació on vulgueu desar els paràmetres que exporteu."
1176
#: windows/C/preparing.xml:274(para)
1288
#: windows/C/preparing.xml:310(para)
1178
1290
"Repeat this process for all of the files which were listed on the "
1179
1291
"<guilabel>Outlook Data Files</guilabel> screen."
1637
1762
"els fitxers a la instal·lació de l'Ubuntu, simplement connecteu la unitat i "
1638
1763
"copieu els fitxers des d'aquesta."
1640
#: windows/C/preparing.xml:359(para)
1765
#: windows/C/preparing.xml:396(para)
1642
1767
"Removable storage devices such as external hard disks will have a certain "
1643
1768
"type of <emphasis>file system</emphasis>. For use on removable devices, the "
1644
"best supported filesystem for Ubuntu is <emphasis>FAT</emphasis> (also "
1645
"called <emphasis>FAT32</emphasis> or <emphasis>vfat</emphasis>). While other "
1646
"file systems (such as NTFS and HFS+) are usable, they may require additional "
1647
"steps to allow you to use them with Ubuntu. If possible, try to use the FAT "
1648
"format for your removable disk."
1650
"Els dispositius d'emmagatzematge extraïbles com ara els discs durs externs, "
1651
"tenen un tipus de <emphasis>sistema de fitxers</emphasis>. El sistema de "
1652
"fitxers que funciona millor en dispositius extraïbles a l'Ubuntu és el "
1653
"<emphasis>FAT</emphasis> (també anomenat <emphasis>FAT32</emphasis> o "
1654
"<emphasis>vfat</emphasis>). Mentre que els altres sistemes de fitxers (com "
1655
"ara el NTFS o el HFS+) es poden utilitzar, aquests necessiten passos "
1656
"addicionals per a poder-los utilitzar a l'Ubuntu. Si és possible, intenteu "
1657
"utilitzar el format FAT al disc extraïble."
1659
#: windows/C/preparing.xml:360(para)
1769
"best supported file system for Ubuntu is <emphasis>FAT</emphasis> (also "
1770
"called <emphasis>FAT32</emphasis> or <emphasis>vfat</emphasis>)."
1772
"Els dispositius d'emmagatzematge extraïbles, com ara els discs durs externs, "
1773
"tenen un cert tipus de <emphasis>sistema de fitxers</emphasis>. Per "
1774
"utilitzar en dispositius extraïbles, el sistema de fitxers més compatible "
1775
"amb l'Ubuntu és el <emphasis>FAT</emphasis> (també anomenat "
1776
"<emphasis>FAT32</emphasis> o <emphasis>vfat</emphasis>)."
1778
#: windows/C/preparing.xml:398(para)
1780
"Please note that FAT32 only supports a maximum file size of 4GB. If you plan "
1781
"on transferring larger files, like DVD images, you should choose a different "
1782
"file system, like NTFS."
1784
"Tingueu en compte que el FAT32 només admet fitxers de mida màxima de 4GB. Si "
1785
"teniu pensat transferir fitxers més grans, com ara imatges de DVD, hauríeu "
1786
"de triar un altre sistema de fitxers, com ara l'NTFS."
1788
#: windows/C/preparing.xml:400(para)
1661
1790
"You can discover the format of an external disk by right-clicking it in "
1662
1791
"<filename>My Computer</filename> and selecting "
1803
1932
"To access your Home folder, press "
1804
1933
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
1805
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. You can create new folders inside your "
1806
"Home folder by pressing "
1934
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. You may find it useful to have separate "
1935
"folders for different types of files, and some folders may already exist by "
1936
"default such as <filename>Documents</filename>, <filename>Music</filename>, "
1937
"<filename>Pictures</filename>, and <filename>Videos</filename>. This will "
1938
"help to keep things organized and you will be able to find your files more "
1939
"quickly and easily if they are categorized in this manner. You can create "
1940
"new folders inside your Home folder by pressing "
1807
1941
"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
1808
"Folder</guimenuitem></menuchoice>. You may find it useful to create folders "
1809
"for different types of files, such as music and photos. This will help to "
1810
"keep things organized and you will be able to find your files more quickly "
1811
"and easily if they are categorized in this manner."
1942
"Folder</guimenuitem></menuchoice>."
1813
"Per a accedir a la carpeta d'usuari, premeu "
1944
"Per accedir a la carpeta d'usuari, premeu "
1814
1945
"<menuchoice><guimenu>Llocs</guimenu><guimenuitem>Carpeta "
1815
"d'usuari</guimenuitem></menuchoice>. Podeu crear carpetes noves dins de la "
1816
"carpeta d'usuari en prémer "
1946
"d'usuari</guimenuitem></menuchoice>. Potser trobeu útil tenir diferents "
1947
"carpetes per a diferents tipus de fitxers, i algunes carpetes ja existeixen "
1948
"de forma predeterminada, com ara <filename>Documents</filename>, "
1949
"<filename>Música</filename>, <filename>Imatges</filename> i "
1950
"<filename>Vídeos</filename>. Això us ajudarà a tenir les coses organitzades "
1951
"i us permetrà trobar els fitxers d'una manera més ràpida i fàcil si els "
1952
"teniu classificats d'aquesta manera. Podeu crear carpetes noves a dins de la "
1953
"vostra carpeta d'usuari prement "
1817
1954
"<menuchoice><guimenuitem>Fitxer</guimenuitem><guimenuitem>Crea una "
1818
"carpeta</guimenuitem></menuchoice>. Pot ser útil crear carpetes per a "
1819
"diferents tipus de fitxers, com ara música i fotografies. Això us ajudarà a "
1820
"mantenir les coses organitzades i sereu capaç de trobar els fitxers de "
1821
"manera més ràpida i fàcil."
1955
"carpeta</guimenuitem></menuchoice>."
1823
1957
#: windows/C/migratingdata.xml:21(para)
2120
2254
#: windows/C/migratingdata.xml:65(para)
2122
"Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the folder which you saved "
2123
"your emails into and open it."
2256
"Press the box next to <guilabel>Filename:</guilabel> that says "
2257
"<guibutton>(None)</guibutton>, locate the folder which you saved your emails "
2125
"Premeu <guibutton>Cerca...</guibutton>, aneu a la carpeta on hàgiu desat els "
2126
"correus electrònics i obriu-la."
2260
"Premeu al quadre al costat de <guilabel>Nom del fitxer:</guilabel> que diu "
2261
"<guibutton>(cap)</guibutton>, ubiqueu la carpeta on heu desat els correus i "
2128
2264
#: windows/C/migratingdata.xml:66(para)
2130
"Open the folder <filename>Local Folders</filename> and look for files with "
2131
"names such as <filename>Inbox</filename>. Select a file and press "
2266
"Open the folder <filename>Local Folders</filename>, which is found inside "
2267
"the <filename>Mail</filename> folder, and look for files with names such as "
2268
"<filename>Inbox</filename>, <filename>Unsent Messages</filename>, and "
2269
"<filename>Sent</filename>. If you did not store your email in the "
2270
"<filename>Local Folders</filename> area, choose the appropriate folder in "
2271
"<filename>Mail</filename>. Select a file and press "
2132
2272
"<guibutton>Open</guibutton>. If you have many email messages, you may have "
2133
2273
"to wait a while for the file to be checked before you can continue."
2135
"Obriu la carpeta <filename>Local Folders</filename> i cerqueu els fitxers "
2136
"amb noms com ara <filename>Inbox</filename>. Seleccioneu un fitxer i premeu "
2137
"<guibutton>Obre</guibutton>. Si teniu molts missatges de correu electrònic, "
2138
"haureu d'esperar una mica a que es comprovi el fitxer abans de continuar."
2275
"Obriu la carpeta <filename>En aquest ordinador</filename>, que trobareu dins "
2276
"de la carpeta <filename>Correu</filename>, i cerqueu fitxers com ara "
2277
"<filename>Safata d'entrada</filename>, <filename>Esborranys</filename> i "
2278
"<filename>Enviat</filename>. Si no heu emmagatzemat el correu a la zona "
2279
"<filename>En aquest ordinador</filename>, trieu la carpeta adequada a "
2280
"<filename>Correu</filename>. Seleccioneu un fitxer i premeu "
2281
"<guibutton>Obre</guibutton>. Si teniu molts missatges de correu, haureu "
2282
"d'esperar-vos una estona mentre es comprova el fitxer abans de continuar."
2140
2284
#: windows/C/migratingdata.xml:67(para)
2620
2791
"Launchpad Contributions:\n"
2621
2792
" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
2622
2793
" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
2623
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins"
2794
" Pep Nieto https://launchpad.net/~jnieto\n"
2795
" SiscoGarcia https://launchpad.net/~sisco"
2799
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
2800
#~ "enuchoice>. Type <emphasis>cmd.exe</emphasis> into the box labelled "
2801
#~ "<guilabel>Open:</guilabel> and press <guibutton>OK</guibutton>."
2804
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Inicia</guimenuitem><guimenuitem>Executa...</guimenu"
2805
#~ "item></menuchoice>. Escriviu <emphasis>cmd.exe</emphasis> al quadre de text "
2806
#~ "anomenat <guilabel>Obre:</guilabel> i premeu <guibutton>D'acord</guibutton>."
2809
#~ "Select the folder from which you want to export your favorites. Selecting "
2810
#~ "the <guilabel>Favorites</guilabel> folder will will export all of them. "
2811
#~ "Press <guibutton>Next</guibutton>."
2813
#~ "Seleccioneu la carpeta des d'on voleu exportar els vostres preferits. En "
2814
#~ "seleccionar la carpeta <guilabel>Favoritos</guilabel> s'exportaran tots. "
2815
#~ "Premeu <guibutton>Endavant</guibutton>."
2818
#~ "These instructions are intended for users of <application>Microsoft Outlook "
2819
#~ "Express 6</application>. If you are a user of a different version of "
2820
#~ "<application>Outlook Express</application>, you may find instructions "
2821
#~ "specific to that version from the Ubuntu <ulink "
2822
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu community support "
2823
#~ "website</ulink>."
2825
#~ "Aquestes instruccions van dirigides als usuaris de l'<application>Outlook "
2826
#~ "Express 6 de Microsoft</application>. Si sou usuari d'una versió diferent de "
2827
#~ "l'<application>Outlook Express</application>, trobareu instruccions "
2828
#~ "específiques d'aquesta versió al <ulink "
2829
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community\">lloc web d'assistència de la "
2830
#~ "comunitat de l'Ubuntu</ulink>."
2833
#~ "A folder will open. Find the file you just selected. If you have difficultly "
2834
#~ "finding the file, it should be of type <emphasis>Office Data File</emphasis> "
2835
#~ "or have the file extension <filename>.pst</filename>."
2837
#~ "S'obrirà una carpeta. Cerqueu el fitxer que acabeu de seleccionar. Si teniu "
2838
#~ "dificultats per a cercar el fitxer, hauria de ser del tipus "
2839
#~ "<emphasis>Archivo de datos de Office</emphasis> o tenir l'extensió de fitxer "
2840
#~ "<filename>.pst</filename>."
2843
#~ "In this folder, locate a folder named <filename>Mail</filename> or "
2844
#~ "<filename>ImapMail</filename>. Select this folder and copy it to a safe "
2847
#~ "En aquesta carpeta, ubiqueu una carpeta anomenada <filename>Mail</filename> "
2848
#~ "o <filename>ImapMail</filename>. Seleccioneu aquesta carpeta i copieu-la a "
2849
#~ "una ubicació segura."
2852
#~ "Removable storage devices such as external hard disks will have a certain "
2853
#~ "type of <emphasis>file system</emphasis>. For use on removable devices, the "
2854
#~ "best supported filesystem for Ubuntu is <emphasis>FAT</emphasis> (also "
2855
#~ "called <emphasis>FAT32</emphasis> or <emphasis>vfat</emphasis>). While other "
2856
#~ "file systems (such as NTFS and HFS+) are usable, they may require additional "
2857
#~ "steps to allow you to use them with Ubuntu. If possible, try to use the FAT "
2858
#~ "format for your removable disk."
2860
#~ "Els dispositius d'emmagatzematge extraïbles com ara els discs durs externs, "
2861
#~ "tenen un tipus de <emphasis>sistema de fitxers</emphasis>. El sistema de "
2862
#~ "fitxers que funciona millor en dispositius extraïbles a l'Ubuntu és el "
2863
#~ "<emphasis>FAT</emphasis> (també anomenat <emphasis>FAT32</emphasis> o "
2864
#~ "<emphasis>vfat</emphasis>). Mentre que els altres sistemes de fitxers (com "
2865
#~ "ara el NTFS o el HFS+) es poden utilitzar, aquests necessiten passos "
2866
#~ "addicionals per a poder-los utilitzar a l'Ubuntu. Si és possible, intenteu "
2867
#~ "utilitzar el format FAT al disc extraïble."
2870
#~ "To access your Home folder, press "
2871
#~ "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
2872
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>. You can create new folders inside your "
2873
#~ "Home folder by pressing "
2874
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
2875
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>. You may find it useful to create folders "
2876
#~ "for different types of files, such as music and photos. This will help to "
2877
#~ "keep things organized and you will be able to find your files more quickly "
2878
#~ "and easily if they are categorized in this manner."
2880
#~ "Per a accedir a la carpeta d'usuari, premeu "
2881
#~ "<menuchoice><guimenu>Llocs</guimenu><guimenuitem>Carpeta "
2882
#~ "d'usuari</guimenuitem></menuchoice>. Podeu crear carpetes noves dins de la "
2883
#~ "carpeta d'usuari en prémer "
2884
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Fitxer</guimenuitem><guimenuitem>Crea una "
2885
#~ "carpeta</guimenuitem></menuchoice>. Pot ser útil crear carpetes per a "
2886
#~ "diferents tipus de fitxers, com ara música i fotografies. Això us ajudarà a "
2887
#~ "mantenir les coses organitzades i sereu capaç de trobar els fitxers de "
2888
#~ "manera més ràpida i fàcil."
2891
#~ "Insert the disc into the disc drive of your computer. After a short while, a "
2892
#~ "disc icon should appear on your <filename>desktop</filename>."
2894
#~ "Inseriu el disc a la unitat de disc de l'ordinador. Després d'una breu "
2895
#~ "espera, hauria d'aparèixer la icona d'un disc a "
2896
#~ "l'<filename>escriptori</filename>."
2899
#~ "Open your Home folder and create a new folder called "
2900
#~ "<emphasis>Photos</emphasis>. You can do this by pressing "
2901
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
2902
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2904
#~ "Obriu la carpeta d'usuari i creeu una carpeta nova anomenada "
2905
#~ "<emphasis>Fotografies</emphasis>. Podeu fer-ho prement "
2906
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Fitxer</guimenuitem><guimenuitem>Crea una "
2907
#~ "carpeta</guimenuitem></menuchoice>."
2910
#~ "The <application>Import</application> screen should be shown. If it is not, "
2912
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import...</guimenuite"
2913
#~ "m></menuchoice> to show it."
2915
#~ "Es mostrarà la pantalla d'<application>Importació</application>. Si no "
2916
#~ "succeeix, premeu "
2917
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Fitxer</guimenuitem><guimenuitem>Importa...</guimenu"
2918
#~ "item></menuchoice> per a mostrar-la."
2921
#~ "To prevent two copies of your photos from being stored, un-check the "
2922
#~ "<guilabel>Copy file to the Photos folder</guilabel>."
2924
#~ "Per a evitar que es dupliquin les fotografies, desactiveu l'opció "
2925
#~ "<guilabel>Copia els fitxers a la carpeta de les fotografies</guilabel>."
2928
#~ "From <guilabel>Import source</guilabel> select the option <guilabel>Select "
2929
#~ "Folder</guilabel>. Select the <filename>Photos</filename> folder in your "
2930
#~ "Home folder by clicking it once."
2932
#~ "A la <guilabel>Font d'importació</guilabel> seleccioneu l'opció "
2933
#~ "<guilabel>Seleccioneu una carpeta</guilabel>. Seleccioneu la carpeta "
2934
#~ "<filename>Fotografies</filename> a la carpeta d'usuari fent-hi clic."
2937
#~ "Open your Home folder and create a new folder called "
2938
#~ "<emphasis>Music</emphasis>. You can do this by pressing "
2939
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
2940
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2942
#~ "Obriu la carpeta d'usuari i creeu una carpeta nova anomenada "
2943
#~ "<emphasis>Música</emphasis>. Podeu fer-ho prement "
2944
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Fitxer</guimenuitem><guimenuitem>Crea una "
2945
#~ "carpeta</guimenuitem></menuchoice>."
2948
#~ "Start <application>Evolution</application> by pressing "
2949
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
2950
#~ "><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
2952
#~ "Inicieu l'<application>Evolution</application> prement "
2953
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
2954
#~ "<guimenuitem>Correu de l'Evolution</guimenuitem></menuchoice>."
2957
#~ "Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the folder which you saved "
2958
#~ "your emails into and open it."
2960
#~ "Premeu <guibutton>Cerca...</guibutton>, aneu a la carpeta on hàgiu desat els "
2961
#~ "correus electrònics i obriu-la."
2964
#~ "Open the folder <filename>Local Folders</filename> and look for files with "
2965
#~ "names such as <filename>Inbox</filename>. Select a file and press "
2966
#~ "<guibutton>Open</guibutton>. If you have many email messages, you may have "
2967
#~ "to wait a while for the file to be checked before you can continue."
2969
#~ "Obriu la carpeta <filename>Local Folders</filename> i cerqueu els fitxers "
2970
#~ "amb noms com ara <filename>Inbox</filename>. Seleccioneu un fitxer i premeu "
2971
#~ "<guibutton>Obre</guibutton>. Si teniu molts missatges de correu electrònic, "
2972
#~ "haureu d'esperar una mica a que es comprovi el fitxer abans de continuar."
2975
#~ "Select the location you would like to copy the saved emails into by pressing "
2976
#~ "the button labelled <guilabel>Destination folder</guilabel>. By default this "
2977
#~ "will be the <filename>Inbox</filename> folder, which is the recommended "
2978
#~ "destination for your emails. Then, press <guibutton>Forward</guibutton>."
2980
#~ "Seleccioneu la ubicació on vulgueu copiar els correus electrònics desats "
2981
#~ "prement el botó <guilabel>Carpeta de destinació</guilabel>. Per defecte "
2982
#~ "aquesta serà la carpeta <filename>Inbox</filename>, la qual és la destinació "
2983
#~ "recomanada per als correus electrònics. Seguidament premeu "
2984
#~ "<guibutton>Endavant</guibutton>."
2987
#~ "Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the file which you saved your "
2988
#~ "address book into and select it. Press <guibutton>Open</guibutton>."
2990
#~ "Premeu <guibutton>Cerca...</guibutton>, aneu al fitxer on hàgiu desat la "
2991
#~ "llibreta d'adreces i seleccioneu-lo. Premeu <guibutton>Obre</guibutton>."
2994
#~ "Choose a location in which to save the contacts, such as "
2995
#~ "<menuchoice><guimenuitem>On This "
2996
#~ "Computer</guimenuitem><guimenuitem>Personal</guimenuitem></menuchoice>.Press "
2997
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
2999
#~ "Trieu una ubicació on desar els contactes, com ara "
3000
#~ "<menuchoice><guimenuitem>En aquest "
3001
#~ "ordinador</guimenuitem><guimenuitem>Personal</guimenuitem></menuchoice>. "
3002
#~ "Premeu <guibutton>Endavant</guibutton>."
3005
#~ "Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the file which you saved your "
3006
#~ "calendar into and select it. Press <guibutton>Open</guibutton>."
3008
#~ "Premeu <guibutton>Cerca...</guibutton>, aneu al fitxer on hàgiu desat el "
3009
#~ "calendari i seleccioneu-lo. Premeu <guibutton>Obre</guibutton>."
3012
#~ "Find and select the file which you originally exported from "
3013
#~ "<application>Internet Explorer</application> (see <xref linkend=\"preparing-"
3014
#~ "bookmarks\"/>) and press <guibutton>OK</guibutton>."
3016
#~ "Cerqueu i seleccioneu el fitxer que heu exportat originalment de "
3017
#~ "l'<application>Internet Explorer</application> (vegeu <xref "
3018
#~ "linkend=\"preparing-bookmarks\"/>) i premeu <guibutton>D'acord</guibutton>."
3022
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
3023
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice> to set up printers. Ubuntu "
3024
#~ "does not support faxing."
3027
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administració</guimenuitem"
3028
#~ "><guimenuitem>Impressió</guimenuitem></menuchoice> per a configurar les "
3029
#~ "impressores. L'Ubuntu no permet enviar faxos."
3032
#~ "The three menus at the top left of the screen "
3033
#~ "—<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
3034
#~ "<guimenu>System</guimenu>— contain most of the same things as the "
3035
#~ "Start menu in Windows."
3037
#~ "Els tres menús a la part superior esquerra de la pantalla "
3038
#~ "—<guimenu>Aplicacions</guimenu>, <guimenu>Llocs</guimenu> i "
3039
#~ "<guimenu>Sistema</guimenu>— contenen la majoria d'opcions del menú "
3040
#~ "Inicia del Windows."