~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to internet/po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 22:52+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: dinhtrung <nguyendinhtrung141@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:25+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:55+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: internet/C/internet-C.omf:6(creator) internet/C/internet-C.omf:7(maintainer)
161
161
msgstr ""
162
162
 
163
163
#: internet/C/web-apps.xml:38(application)
 
164
msgid "gstreamer0.10-ffmpeg"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: internet/C/web-apps.xml:39(application)
 
168
msgid "gstreamer0.10-pitfdll"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: internet/C/web-apps.xml:40(application)
 
172
msgid "gstreamer0.10-plugins-bad"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: internet/C/web-apps.xml:41(application)
 
176
msgid "gstreamer0.10-plugins-bad-multiverse"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: internet/C/web-apps.xml:42(application)
164
180
msgid "gstreamer0.10-plugins-ugly"
165
181
msgstr "gstreamer0.10-plugins-ugly"
166
182
 
167
 
#: internet/C/web-apps.xml:39(application)
 
183
#: internet/C/web-apps.xml:43(application)
168
184
msgid "gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse"
169
185
msgstr "gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse"
170
186
 
171
 
#: internet/C/web-apps.xml:40(application)
 
187
#: internet/C/web-apps.xml:44(application)
 
188
msgid "libavcodec-extra-52"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: internet/C/web-apps.xml:45(application)
 
192
msgid "libmp4v2-0"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: internet/C/web-apps.xml:46(application)
 
196
msgid "sun-java6-plugin"
 
197
msgstr "sun-java6-plugin"
 
198
 
 
199
#: internet/C/web-apps.xml:47(application)
172
200
msgid "ttf-mscorefonts-installer"
173
201
msgstr ""
174
202
 
175
 
#: internet/C/web-apps.xml:45(title)
 
203
#: internet/C/web-apps.xml:48(application)
 
204
msgid "unrar"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: internet/C/web-apps.xml:53(title)
176
208
msgid "Audio and video plugins"
177
209
msgstr "Trình bổ sung âm thanh và video"
178
210
 
179
 
#: internet/C/web-apps.xml:46(para)
 
211
#: internet/C/web-apps.xml:54(para)
180
212
msgid ""
181
213
"Many different multimedia formats are used on the Internet and you may find "
182
214
"that you are unable to play some audio and video files without installing an "
186
218
"tìm thấy nếu bạn không thể chơi vài bản nhạc hoặc bộ phim mà không cài đặt "
187
219
"đúng"
188
220
 
189
 
#: internet/C/web-apps.xml:47(para)
 
221
#: internet/C/web-apps.xml:55(para)
190
222
msgid "Quicktime, Real, WMV and many others are available."
191
223
msgstr "Quicktime, Real, WMV và rất nhiều thứ khác có sẵn"
192
224
 
193
 
#: internet/C/web-apps.xml:49(para)
 
225
#: internet/C/web-apps.xml:57(para)
194
226
msgid ""
195
227
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software "
196
228
"Center</guimenuitem></menuchoice>."
197
229
msgstr ""
198
230
 
199
 
#: internet/C/web-apps.xml:50(para)
 
231
#: internet/C/web-apps.xml:58(para)
200
232
msgid "Click <guibutton>Sound &amp; Video</guibutton>."
201
233
msgstr ""
202
234
 
203
 
#: internet/C/web-apps.xml:51(para)
 
235
#: internet/C/web-apps.xml:59(para)
204
236
msgid ""
205
237
"Double click each plugin or application you require and click "
206
238
"<guibutton>Install</guibutton>."
207
239
msgstr ""
208
240
 
209
 
#: internet/C/web-apps.xml:52(para)
 
241
#: internet/C/web-apps.xml:60(para)
210
242
msgid "You are asked for a password, then the plugin is downloaded."
211
243
msgstr ""
212
244
"Nhập mật khẩu của bạn trong ô thoại hiện lên để tải các gói phần mềm và cài "
213
245
"đặt lên máy."
214
246
 
215
 
#: internet/C/web-apps.xml:57(title)
 
247
#: internet/C/web-apps.xml:65(title)
216
248
msgid "Flash multimedia plugin"
217
249
msgstr "Trình bổ sung Flash"
218
250
 
219
 
#: internet/C/web-apps.xml:58(para)
 
251
#: internet/C/web-apps.xml:66(para)
220
252
msgid ""
221
 
"<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Click here</ulink> to install the "
222
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package."
 
253
"<ulink url=\"apt:flashplugin-installer\">Click here</ulink> to install the "
 
254
"<application>flashplugin-installer</application> package."
223
255
msgstr ""
224
256
 
225
 
#: internet/C/web-apps.xml:62(title)
 
257
#: internet/C/web-apps.xml:70(title)
226
258
msgid "Java browser plugin"
227
259
msgstr "Trình bổ sung Java cho trình duyệt web"
228
260
 
229
 
#: internet/C/web-apps.xml:63(para)
 
261
#: internet/C/web-apps.xml:71(para)
230
262
msgid ""
231
263
"Some websites use small <application>Java</application> programs, which "
232
264
"require a Java plugin to be installed in order to run."
234
266
"Một số trang web dùng các trình <application>Java</application> nhỏ, cho nên "
235
267
"cần cài trình bổ sung Java cho trình duyệt web để tra cứu những trang web đó."
236
268
 
237
 
#: internet/C/web-apps.xml:64(para)
 
269
#: internet/C/web-apps.xml:72(para)
238
270
msgid ""
239
271
"<ulink url=\"apt:sun-java6-plugin\">Click here</ulink> to install the "
240
272
"<application>sun-java6-plugin</application> package."
241
273
msgstr ""
242
274
 
243
 
#: internet/C/web-apps.xml:70(title)
 
275
#: internet/C/web-apps.xml:78(title)
244
276
msgid "Changing the default font size"
245
277
msgstr "Thay đổi kích thước phông mặc định"
246
278
 
247
 
#: internet/C/web-apps.xml:71(para)
 
279
#: internet/C/web-apps.xml:79(para)
248
280
msgid ""
249
281
"If you find that the size of text in Firefox is too small to read "
250
282
"comfortably, you can increase the default font size."
252
284
"Nếu bạn thấy kích thước văn bản trong Firefox quá nhỏ, bạn có thể làm tăng "
253
285
"kích thước phông mặc định."
254
286
 
255
 
#: internet/C/web-apps.xml:73(para)
 
287
#: internet/C/web-apps.xml:81(para)
256
288
msgid ""
257
289
"Press "
258
290
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
261
293
"Nhấn <menuchoice><guimenuitem>Sửa đổi</guimenuitem><guimenuitem>Tùy "
262
294
"thích</guimenuitem></menuchoice> và chọn thẻ <guilabel>Nội dung</guilabel>"
263
295
 
264
 
#: internet/C/web-apps.xml:74(para)
 
296
#: internet/C/web-apps.xml:82(para)
265
297
msgid ""
266
298
"Under <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel>, change the "
267
299
"<guilabel>Size</guilabel> to a larger number (around 20 tends to be quite "
268
300
"comfortable to read)"
269
301
msgstr ""
270
302
 
271
 
#: internet/C/web-apps.xml:75(para)
 
303
#: internet/C/web-apps.xml:83(para)
272
304
msgid ""
273
305
"Text on web pages should immediately look larger. Press "
274
306
"<guibutton>Close</guibutton>"
276
308
"Văn bản trên trang web phải trông to ngay lập tức. Nhấn "
277
309
"<guibutton>Đóng</guibutton>"
278
310
 
279
 
#: internet/C/web-apps.xml:77(para)
280
 
msgid ""
281
 
"To temporarily increase the size of text on a web page, press "
282
 
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
283
 
"Size</guimenuitem><guimenuitem>Increase</guimenuitem></menuchoice>. "
284
 
"Alternatively, hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key and scroll down with "
285
 
"your mouse's scroll wheel, or press "
286
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: internet/C/web-apps.xml:78(para)
290
 
msgid ""
291
 
"To return the text to its normal size, press "
292
 
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
293
 
"Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: internet/C/web-apps.xml:84(title)
 
311
#: internet/C/web-apps.xml:85(para)
 
312
msgid ""
 
313
"To temporarily zoom in to a web page, which will increase its text size, "
 
314
"press "
 
315
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Zoom</guimenuitem><gu"
 
316
"imenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, hold down the "
 
317
"<keycap>Ctrl</keycap> key and scroll up with your mouse's scroll wheel, or "
 
318
"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: internet/C/web-apps.xml:86(para)
 
322
msgid ""
 
323
"If you wish to enlarge the text without enlarging the other page contents, "
 
324
"make sure the box at "
 
325
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Zoom</guimenuitem><gu"
 
326
"imenuitem>Zoom Text Only</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: internet/C/web-apps.xml:87(para)
 
330
msgid ""
 
331
"To return the page to its normal size, press "
 
332
"<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Zoom</guimenuitem><gu"
 
333
"imenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>, or press "
 
334
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: internet/C/web-apps.xml:93(title)
297
338
msgid "Send and receive emails"
298
339
msgstr "Gửi và nhận thư điện tử"
299
340
 
300
 
#: internet/C/web-apps.xml:85(para)
 
341
#: internet/C/web-apps.xml:94(para)
301
342
msgid ""
302
343
"Email is one of the most popular ways to communicate over the Internet. "
303
344
"Ubuntu includes all of the tools that you need to send, receive and organize "
306
347
"Thư điện tử là một trong những cách kết nối phổ biến trên Internet . Ubuntu "
307
348
"bao gồm tất cả những công cụ bạn cần đẻ gửi , nhận và tổ chức thư điện tử"
308
349
 
309
 
#: internet/C/web-apps.xml:86(para)
 
350
#: internet/C/web-apps.xml:95(para)
310
351
msgid ""
311
352
"The <application>Evolution</application> groupware suite is the default "
312
353
"email client, and can handle all of your <ulink type=\"help\" "
319
360
"click access to your task list."
320
361
msgstr ""
321
362
 
322
 
#: internet/C/web-apps.xml:87(para)
 
363
#: internet/C/web-apps.xml:96(para)
323
364
msgid ""
324
365
"<application>Evolution</application> can be launched by pressing "
325
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
326
 
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
 
366
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
 
367
"guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
327
368
msgstr ""
328
369
 
329
 
#: internet/C/web-apps.xml:88(para)
 
370
#: internet/C/web-apps.xml:97(para)
330
371
msgid ""
331
372
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:evolution\">Evolution "
332
373
"manual</ulink> for help on how to use Evolution."
333
374
msgstr ""
334
375
 
335
 
#: internet/C/web-apps.xml:91(title)
 
376
#: internet/C/web-apps.xml:100(title)
336
377
msgid "Junk mail filtering"
337
378
msgstr ""
338
379
 
339
 
#: internet/C/web-apps.xml:92(para)
 
380
#: internet/C/web-apps.xml:101(para)
340
381
msgid ""
341
382
"Bogofilter classifies mail as junk mail (also known as "
342
383
"<emphasis>spam</emphasis>) by analysing the message statistically, and can "
344
385
"filtering; you can find more details on this here:"
345
386
msgstr ""
346
387
 
347
 
#: internet/C/web-apps.xml:94(ulink)
 
388
#: internet/C/web-apps.xml:103(ulink)
348
389
msgid "http://www.paulgraham.com/spam.html"
349
390
msgstr ""
350
391
 
351
 
#: internet/C/web-apps.xml:95(ulink)
 
392
#: internet/C/web-apps.xml:104(ulink)
352
393
msgid "http://www.paulgraham.com/better.html"
353
394
msgstr ""
354
395
 
355
 
#: internet/C/web-apps.xml:97(para)
 
396
#: internet/C/web-apps.xml:106(para)
356
397
msgid "Evolution can be automatically configured to use Bogofilter."
357
398
msgstr "Có thể cấu hình lại Evolution để tự động dùng Bogofilter"
358
399
 
359
 
#: internet/C/web-apps.xml:99(para)
 
400
#: internet/C/web-apps.xml:108(para)
360
401
msgid ""
361
402
"<ulink url=\"apt:bogofilter\">Install the "
362
403
"<application>Bogofilter</application> package</ulink>."
364
405
"<ulink url=\"apt:bogofilter\">Cài đặt gói phần mềm "
365
406
"<application>Bogofilter</application></ulink>."
366
407
 
367
 
#: internet/C/web-apps.xml:100(para)
 
408
#: internet/C/web-apps.xml:109(para)
368
409
msgid ""
369
410
"Open "
370
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
371
 
"><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
 
411
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
 
412
"guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
372
413
msgstr ""
373
 
"Mở <menuchoice><guimenu>Ứng "
374
 
"dụng</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Thư tín "
375
 
"Evolution</guimenuitem></menuchoice>."
376
414
 
377
 
#: internet/C/web-apps.xml:101(para)
 
415
#: internet/C/web-apps.xml:110(para)
378
416
msgid ""
379
417
"Enable the junk mail filter by selecting "
380
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Mai"
381
 
"l Preferences</guimenu><guimenu>Junk</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
382
 
"for junk</guimenu></menuchoice>."
 
418
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
 
419
"tem><guimenuitem>Mail "
 
420
"Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Junk</guimenuitem><guimenuitem>Check "
 
421
"incoming mail for junk</guimenuitem></menuchoice>."
383
422
msgstr ""
384
423
 
385
 
#: internet/C/web-apps.xml:102(para)
 
424
#: internet/C/web-apps.xml:111(para)
386
425
msgid ""
387
426
"Turn on the Bogofilter plugin by selecting "
388
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice>"
 
427
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Plugins</guimenuitem>"
 
428
"</menuchoice>."
389
429
msgstr ""
390
430
 
391
 
#: internet/C/web-apps.xml:104(para)
 
431
#: internet/C/web-apps.xml:113(para)
392
432
msgid ""
393
433
"Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
394
434
"mark. To mark a message as spam, select "
395
 
"<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
396
 
"As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
 
435
"<menuchoice><guimenuitem>Message</guimenuitem><guimenuitem>Mark "
 
436
"As</guimenuitem><guimenuitem>Junk</guimenuitem></menuchoice>."
397
437
msgstr ""
398
438
 
399
 
#: internet/C/web-apps.xml:108(title)
 
439
#: internet/C/web-apps.xml:117(title)
400
440
msgid "Alternative email applications"
401
441
msgstr ""
402
442
 
403
 
#: internet/C/web-apps.xml:109(para)
 
443
#: internet/C/web-apps.xml:118(para)
404
444
msgid ""
405
445
"You can also use <application>Mozilla Thunderbird</application> for email. "
406
446
"To install it, <ulink url=\"apt:thunderbird\">install the "
407
447
"<application>thunderbird</application> package</ulink>."
408
448
msgstr ""
409
449
 
410
 
#: internet/C/web-apps.xml:110(para)
 
450
#: internet/C/web-apps.xml:119(para)
411
451
msgid ""
412
452
"To start <application>Thunderbird</application>, choose "
413
453
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
414
454
"><guimenuitem>Mozilla Thunderbird Mail/News</guimenuitem></menuchoice>."
415
455
msgstr ""
416
456
 
417
 
#: internet/C/web-apps.xml:111(para)
 
457
#: internet/C/web-apps.xml:120(para)
418
458
msgid ""
419
459
"To change your preferred email client to <application>Mozilla "
420
460
"Thunderbird</application>:"
421
461
msgstr ""
422
462
 
423
 
#: internet/C/web-apps.xml:114(para)
 
463
#: internet/C/web-apps.xml:123(para)
424
464
msgid ""
425
465
"Choose "
426
466
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
429
469
"Chọn <menuchoice><guimenu>Hệ thống</guimenu><guimenuitem>Tùy "
430
470
"thích</guimenuitem><guimenuitem>Ứng dụng ưa thích</guimenuitem></menuchoice>"
431
471
 
432
 
#: internet/C/web-apps.xml:117(para)
 
472
#: internet/C/web-apps.xml:126(para)
433
473
msgid ""
434
474
"Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> drop down menu, and select "
435
475
"the <guilabel>Thunderbird</guilabel> option."
436
476
msgstr ""
437
477
 
438
 
#: internet/C/web-apps.xml:120(para)
 
478
#: internet/C/web-apps.xml:129(para)
439
479
msgid ""
440
480
"If Thunderbird is not listed above then click the "
441
481
"<guilabel>Custom</guilabel> option. In the Command text box, type "
442
482
"<command>thunderbird %s</command> and <guibutton>Close</guibutton>."
443
483
msgstr ""
444
484
 
445
 
#: internet/C/web-apps.xml:130(title)
 
485
#: internet/C/web-apps.xml:139(title)
446
486
msgid "Instant Messaging"
447
487
msgstr ""
448
488
 
449
 
#: internet/C/web-apps.xml:131(para)
 
489
#: internet/C/web-apps.xml:140(para)
450
490
msgid ""
451
491
"Instant messaging (IM) is a way of communicating with friends and family by "
452
492
"sending messages to one another over the Internet. Instant messaging happens "
454
494
"other person receiving it."
455
495
msgstr ""
456
496
 
457
 
#: internet/C/web-apps.xml:134(title)
 
497
#: internet/C/web-apps.xml:143(title)
458
498
msgid "Empathy Internet Messenger"
459
499
msgstr ""
460
500
 
461
 
#: internet/C/web-apps.xml:135(para)
 
501
#: internet/C/web-apps.xml:144(para)
462
502
msgid ""
463
503
"<application>Empathy</application> is the default instant messenger client "
464
504
"in Ubuntu. With <application>Empathy</application> you can talk to people "
467
507
"single window."
468
508
msgstr ""
469
509
 
470
 
#: internet/C/web-apps.xml:136(para)
 
510
#: internet/C/web-apps.xml:145(para)
471
511
msgid ""
472
512
"To start <application>Empathy</application>, choose "
473
513
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
474
514
"menuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>."
475
515
msgstr ""
476
516
 
477
 
#: internet/C/web-apps.xml:137(para)
 
517
#: internet/C/web-apps.xml:146(para)
478
518
msgid ""
479
519
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:empathy\">Empathy Manual</ulink> "
480
520
"for help on using <application>Empathy</application>."
481
521
msgstr ""
482
522
 
483
 
#: internet/C/web-apps.xml:141(title)
 
523
#: internet/C/web-apps.xml:150(title)
484
524
msgid "Ekiga Softphone"
485
525
msgstr "Điện thoại mềm Ekiga"
486
526
 
487
 
#: internet/C/web-apps.xml:142(para)
488
 
msgid ""
489
 
"<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
490
 
"application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
491
 
"Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
492
 
"H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
493
 
"with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
494
 
"communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
495
 
"you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
496
 
"any normal phone line."
497
 
msgstr ""
498
 
"<application>Ekiga</application> là phần mềm mặc định gọi điện thoại qua "
499
 
"internet (VoIP) đối với Ubuntu. Ekiga cho phép thực hiện các cuộc nói chuyển "
500
 
"có cả truyền ảnh giữa những người có thiết bị hoặc phần mềm tương thích các "
501
 
"chuẩn SIP và H.323, đồng thời cũng cho phép gởi tin nhấn. Ekiga tương thích "
502
 
"với Windows Messenger và đa số các ứng dụng VoIP. Tuy nhiên, Ekiga không "
503
 
"trao đổi được với Skype bởi vì Skype dùng kỹ thuật sở hữu không mở. Nếu bạn "
504
 
"đã đăng ký với một nhà cung cấp dịch vụ SIP, bạn có thể dùng Ekiga để gọi "
505
 
"đến các máy điện thoại bình thường."
506
 
 
507
 
#: internet/C/web-apps.xml:143(para)
 
527
#: internet/C/web-apps.xml:151(para)
 
528
msgid ""
 
529
"<application>Ekiga</application> is an Internet telephony (VoIP) application "
 
530
"in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the Internet to "
 
531
"people who have hardware or software that follows the SIP or H.323 standards "
 
532
"and also features basic instant messaging. It is compatible with Windows "
 
533
"Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot communicate with "
 
534
"Skype because the latter uses proprietary technology. If you have the right "
 
535
"SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to any normal phone line."
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: internet/C/web-apps.xml:154(para)
 
539
msgid ""
 
540
"<ulink url=\"apt:ekiga\">Install the <application>ekiga</application> "
 
541
"package</ulink>."
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: internet/C/web-apps.xml:157(para)
508
545
msgid ""
509
546
"To start <application>Ekiga</application>, choose "
510
547
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
515
552
"dụng</guimenuitem><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Điện thoại "
516
553
"mềm Ekiga</guimenuitem></menuchoice>."
517
554
 
518
 
#: internet/C/web-apps.xml:144(para)
 
555
#: internet/C/web-apps.xml:160(para)
519
556
msgid ""
520
557
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:ekiga\">Ekiga Manual</ulink> for "
521
558
"help on using Ekiga."
523
560
"Hãy đọc <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:ekiga\">Sổ tay Ekiga</ulink> để "
524
561
"được giúp đỡ sử dụng Ekiga."
525
562
 
526
 
#: internet/C/web-apps.xml:148(title)
 
563
#: internet/C/web-apps.xml:164(title)
527
564
msgid "IRC instant messaging"
528
565
msgstr "Tin nhấn IRC"
529
566
 
530
 
#: internet/C/web-apps.xml:149(para)
 
567
#: internet/C/web-apps.xml:165(para)
531
568
msgid ""
532
569
"For users of IRC instant messaging services there is <application>XChat "
533
570
"Gnome</application>. Its features include advanced scripting support (perl "
534
571
"and python) and a clean, easy to use interface."
535
572
msgstr ""
536
573
 
537
 
#: internet/C/web-apps.xml:152(para)
 
574
#: internet/C/web-apps.xml:168(para)
538
575
msgid ""
539
576
"<ulink url=\"apt:xchat-gnome\">Install the <application>xchat-"
540
577
"gnome</application> package</ulink>."
541
578
msgstr ""
542
579
 
543
 
#: internet/C/web-apps.xml:155(para)
 
580
#: internet/C/web-apps.xml:171(para)
544
581
msgid ""
545
582
"To start <application>XChat</application>, choose "
546
583
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
547
584
"><guimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>."
548
585
msgstr ""
549
586
 
550
 
#: internet/C/web-apps.xml:161(title)
 
587
#: internet/C/web-apps.xml:177(title)
551
588
msgid "Getting help using IRC instant messaging"
552
589
msgstr "Nhận trợ giúp về cách sử dụng tin nhấn IRC"
553
590
 
554
 
#: internet/C/web-apps.xml:162(para)
 
591
#: internet/C/web-apps.xml:178(para)
555
592
msgid ""
556
593
"One excellent way to get help with Ubuntu or to introduce yourself to IRC is "
557
594
"to join Ubuntu's official support channel on Freenode."
559
596
"Một biện pháp rất tốt để nhận trợ giúp về Ubuntu hoặc học tập sử dụng IRC là "
560
597
"gia nhập kênh hỗ trợ chính thức của Ubuntu trên mạng Freenode."
561
598
 
562
 
#: internet/C/web-apps.xml:165(para)
 
599
#: internet/C/web-apps.xml:181(para)
563
600
msgid "Start <application>XChat-Gnome</application> as above."
564
601
msgstr ""
565
602
 
566
 
#: internet/C/web-apps.xml:168(para)
 
603
#: internet/C/web-apps.xml:184(para)
567
604
msgid ""
568
605
"When you start <application>XChat-Gnome</application> for the first time, it "
569
606
"will ask you for an IRC Nickname &amp; your real name. Pick anything you "
572
609
"<guibutton>OK</guibutton>."
573
610
msgstr ""
574
611
 
575
 
#: internet/C/web-apps.xml:171(para)
 
612
#: internet/C/web-apps.xml:187(para)
576
613
msgid ""
577
614
"In the Server Window that opens next, select <emphasis>Ubuntu "
578
615
"Servers</emphasis>, and press <guibutton>Connect</guibutton>."
579
616
msgstr ""
580
617
 
581
 
#: internet/C/web-apps.xml:179(title)
 
618
#: internet/C/web-apps.xml:195(title)
582
619
msgid "Other Internet applications"
583
620
msgstr ""
584
621
 
585
 
#: internet/C/web-apps.xml:180(para)
 
622
#: internet/C/web-apps.xml:196(para)
586
623
msgid ""
587
624
"The Internet has much more to offer besides web browsing, email and instant "
588
625
"messaging. Ubuntu provides a selection of other applications to help you get "
589
626
"the most out of the Internet."
590
627
msgstr ""
591
628
 
592
 
#: internet/C/web-apps.xml:183(title)
 
629
#: internet/C/web-apps.xml:199(title)
593
630
msgid "Peer-to-Peer networks"
594
631
msgstr ""
595
632
 
596
 
#: internet/C/web-apps.xml:184(para)
 
633
#: internet/C/web-apps.xml:200(para)
597
634
msgid ""
598
635
"Peer-to-peer (P2P) networks are a way of sharing files, music and videos "
599
636
"between people from all around the world."
600
637
msgstr ""
601
638
 
602
 
#: internet/C/web-apps.xml:185(para)
 
639
#: internet/C/web-apps.xml:201(para)
603
640
msgid ""
604
641
"A popular P2P service is <emphasis>BitTorrent</emphasis>, and BitTorrent "
605
642
"capability is included in Ubuntu by default. To use BitTorrent, find a "
609
646
"automatically."
610
647
msgstr ""
611
648
 
612
 
#: internet/C/web-apps.xml:186(para)
 
649
#: internet/C/web-apps.xml:202(para)
613
650
msgid ""
614
651
"To restart a download open <application>Transmission BitTorrent "
615
652
"Client</application>, choose "
617
654
"><guimenuitem>Transmission BitTorrent Client</guimenuitem></menuchoice>."
618
655
msgstr ""
619
656
 
620
 
#: internet/C/web-apps.xml:187(para)
 
657
#: internet/C/web-apps.xml:203(para)
621
658
msgid ""
622
659
"An alternative P2P application is the <application>aMule File Sharing "
623
660
"Client</application>."
624
661
msgstr ""
625
662
 
626
 
#: internet/C/web-apps.xml:190(para)
 
663
#: internet/C/web-apps.xml:206(para)
627
664
msgid ""
628
665
"<ulink url=\"apt:amule\">Install the <application>amule</application> "
629
666
"package</ulink>."
630
667
msgstr ""
631
668
 
632
 
#: internet/C/web-apps.xml:193(para)
 
669
#: internet/C/web-apps.xml:209(para)
633
670
msgid ""
634
671
"To open <application>aMule</application>, choose "
635
672
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
636
673
"><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>."
637
674
msgstr ""
638
675
 
639
 
#: internet/C/web-apps.xml:199(title)
 
676
#: internet/C/web-apps.xml:215(title)
640
677
msgid "News Readers"
641
678
msgstr ""
642
679
 
643
 
#: internet/C/web-apps.xml:200(para)
 
680
#: internet/C/web-apps.xml:216(para)
644
681
msgid ""
645
682
"You can automatically receive news updates from the Internet. There are "
646
683
"several different types of news service to choose from:"
647
684
msgstr ""
648
685
 
649
 
#: internet/C/web-apps.xml:203(para)
 
686
#: internet/C/web-apps.xml:219(para)
650
687
msgid ""
651
688
"<emphasis>Usenet</emphasis> is one of the oldest and allows you to discuss "
652
689
"news and other topics with people from all around the world. "
654
691
"Usenet."
655
692
msgstr ""
656
693
 
657
 
#: internet/C/web-apps.xml:204(para)
 
694
#: internet/C/web-apps.xml:220(para)
658
695
msgid ""
659
696
"<ulink url=\"apt:pan\">Install the <application>pan</application> "
660
697
"package</ulink> and then choose "
663
700
"<application>Pan</application>."
664
701
msgstr ""
665
702
 
666
 
#: internet/C/web-apps.xml:208(para)
 
703
#: internet/C/web-apps.xml:224(para)
667
704
msgid ""
668
705
"<emphasis>RSS feeds</emphasis> are a popular way of automatically receiving "
669
706
"regular news updates and articles. <application>Liferea Feed "
670
707
"Reader</application> is an RSS feed reader with many useful features."
671
708
msgstr ""
672
709
 
673
 
#: internet/C/web-apps.xml:209(para)
 
710
#: internet/C/web-apps.xml:225(para)
674
711
msgid ""
675
712
"<ulink url=\"apt:liferea\">Install the <application>liferea</application> "
676
713
"package</ulink> and then choose "
679
716
"<application>Liferea</application>."
680
717
msgstr ""
681
718
 
682
 
#: internet/C/web-apps.xml:214(title)
 
719
#: internet/C/web-apps.xml:230(title)
683
720
msgid "Create News Feeds with Liferea"
684
721
msgstr ""
685
722
 
686
 
#: internet/C/web-apps.xml:215(para)
 
723
#: internet/C/web-apps.xml:231(para)
687
724
msgid ""
688
725
"This section will cover a basic procedure to add news feeds to "
689
726
"<application>Liferea</application>. Start <application>Liferea</application> "
692
729
"><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>"
693
730
msgstr ""
694
731
 
695
 
#: internet/C/web-apps.xml:218(para)
 
732
#: internet/C/web-apps.xml:234(para)
696
733
msgid ""
697
734
"If you're behind a proxy, select "
698
735
"<menuchoice><guimenuitem>Tools</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenu"
700
737
"details and click on the <guibutton>Close</guibutton> button,"
701
738
msgstr ""
702
739
 
703
 
#: internet/C/web-apps.xml:219(para)
 
740
#: internet/C/web-apps.xml:235(para)
704
741
msgid "Press <guibutton>New Subscription</guibutton> on the Liferea toolbar,"
705
742
msgstr ""
706
743
 
707
 
#: internet/C/web-apps.xml:220(para)
 
744
#: internet/C/web-apps.xml:236(para)
708
745
msgid "Press the <guibutton>Advanced</guibutton> button,"
709
746
msgstr ""
710
747
 
711
 
#: internet/C/web-apps.xml:221(para)
 
748
#: internet/C/web-apps.xml:237(para)
712
749
msgid ""
713
750
"Enter the address of the RSS feed in the <guilabel>Source</guilabel> box,"
714
751
msgstr ""
715
752
 
716
 
#: internet/C/web-apps.xml:222(para)
 
753
#: internet/C/web-apps.xml:238(para)
717
754
msgid ""
718
755
"Select the <guibutton>OK</guibutton> button to complete the procedure."
719
756
msgstr ""
720
757
 
721
 
#: internet/C/web-apps.xml:223(para)
 
758
#: internet/C/web-apps.xml:239(para)
722
759
msgid ""
723
760
"Once you have create the news feed, click on the <guibutton>Update "
724
761
"All</guibutton> toolbar button to update all your news feeds."
725
762
msgstr ""
726
763
 
727
 
#: internet/C/web-apps.xml:230(title)
 
764
#: internet/C/web-apps.xml:246(title)
728
765
msgid "Design web pages"
729
766
msgstr ""
730
767
 
731
 
#: internet/C/web-apps.xml:231(para)
 
768
#: internet/C/web-apps.xml:247(para)
732
769
msgid ""
733
770
"Ubuntu includes a wide selection of tools to help you design and develop web "
734
771
"pages."
735
772
msgstr ""
736
773
 
737
 
#: internet/C/web-apps.xml:234(para)
 
774
#: internet/C/web-apps.xml:250(para)
738
775
msgid ""
739
776
"<emphasis role=\"strong\"><application>Bluefish</application></emphasis> is "
740
777
"a powerful editor for web designers and programmers."
741
778
msgstr ""
742
779
 
743
 
#: internet/C/web-apps.xml:235(para)
 
780
#: internet/C/web-apps.xml:251(para)
744
781
msgid ""
745
782
"<application>Bluefish</application> supports many programming and markup "
746
783
"languages, and includes many utilities for designers and programmers."
747
784
msgstr ""
748
785
 
749
 
#: internet/C/web-apps.xml:237(para)
 
786
#: internet/C/web-apps.xml:253(para)
750
787
msgid ""
751
788
"For more information, see the <ulink "
752
789
"url=\"http://bluefish.openoffice.nl/\">Bluefish website</ulink>."
753
790
msgstr ""
754
791
 
755
 
#: internet/C/web-apps.xml:238(para)
 
792
#: internet/C/web-apps.xml:254(para)
756
793
msgid ""
757
794
"<ulink url=\"apt:bluefish\">Install the <application>bluefish</application> "
758
795
"package</ulink>."
759
796
msgstr ""
760
797
 
761
 
#: internet/C/web-apps.xml:239(para)
 
798
#: internet/C/web-apps.xml:255(para)
762
799
msgid ""
763
800
"To start Bluefish, press "
764
801
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenui"
767
804
 
768
805
#: internet/C/troubleshooting.xml:15(title)
769
806
msgid "Troubleshooting"
770
 
msgstr ""
 
807
msgstr "Xử lý sự cố"
771
808
 
772
809
#: internet/C/troubleshooting.xml:16(para)
773
810
msgid ""
781
818
"Before attempting any troubleshooting, ensure that the connection is enabled:"
782
819
msgstr ""
783
820
 
784
 
#: internet/C/troubleshooting.xml:21(para) internet/C/information.xml:17(para) internet/C/disconnecting.xml:21(para) internet/C/disconnecting.xml:29(para)
785
 
msgid ""
786
 
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the notification "
787
 
"area."
 
821
#: internet/C/troubleshooting.xml:21(para)
 
822
msgid "Right click the Network Manager icon in the notification area."
788
823
msgstr ""
789
824
 
790
825
#: internet/C/troubleshooting.xml:22(para)
1148
1183
#: internet/C/troubleshooting.xml:129(para)
1149
1184
msgid ""
1150
1185
"Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
1151
 
"response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
 
1186
"response from both then see <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
1152
1187
"ipv6\"/>."
1153
1188
msgstr ""
1154
1189
 
1203
1238
msgid ""
1204
1239
"Some USB mobile broadband devices are not identified correctly in Ubuntu. "
1205
1240
"This is because of a feature that allows them to appear as USB storage "
1206
 
"devices to install drivers in Windows and Mac OS."
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: internet/C/troubleshooting.xml:146(para)
1210
 
msgid "There is a workaround:"
 
1241
"devices to install drivers in Windows and Mac OS. Try unmounting or ejecting "
 
1242
"the device by right clicking the icon on the desktop and selecting "
 
1243
"<guilabel>Unmount</guilabel> or <guilabel>Eject</guilabel>."
1211
1244
msgstr ""
1212
1245
 
1213
1246
#: internet/C/troubleshooting.xml:148(para)
1214
1247
msgid ""
1215
 
"Install the <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink> package."
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: internet/C/troubleshooting.xml:149(para)
1219
 
msgid "Reconnect the device."
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: internet/C/troubleshooting.xml:151(para)
1223
 
msgid ""
1224
 
"If this fails, then your device may not yet have a rule created for it."
 
1248
"If your device is still not recognized, you can file a bug against the "
 
1249
"<application>udev</application> package using the following command in "
 
1250
"terminal:"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: internet/C/troubleshooting.xml:149(command)
 
1254
msgid "ubuntu-bug udev"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: internet/C/troubleshooting.xml:153(title)
 
1258
msgid "Why does Gnome Keyring ask for my password whenever I log in?"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: internet/C/troubleshooting.xml:154(para)
 
1262
msgid ""
 
1263
"You may be asked for a password every time you log in so that you can "
 
1264
"connect to a network. You can stop this from happening like so:"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: internet/C/troubleshooting.xml:160(para)
 
1268
msgid ""
 
1269
"Right click the Network Manager icon and choose <guilabel>Edit "
 
1270
"Connections</guilabel>."
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: internet/C/troubleshooting.xml:166(para)
 
1274
msgid ""
 
1275
"Go to the <guilabel>Wireless</guilabel> tab, select the connection you are "
 
1276
"using and click <guibutton>Edit</guibutton>."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: internet/C/troubleshooting.xml:172(para)
 
1280
msgid ""
 
1281
"Check <guilabel>Available to all users</guilabel> and click "
 
1282
"<guibutton>Apply</guibutton>. Enter your password when asked."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: internet/C/troubleshooting.xml:178(para)
 
1286
msgid ""
 
1287
"The next time you log in, you should not need to enter your password in "
 
1288
"order to connect to your network connection."
1225
1289
msgstr ""
1226
1290
 
1227
1291
#: internet/C/nm.xml:15(title)
1228
 
msgid "NetworkManager"
 
1292
msgid "Connecting to the Internet or a network"
1229
1293
msgstr ""
1230
1294
 
1231
1295
#: internet/C/nm.xml:16(para)
1232
1296
msgid ""
1233
 
"Ubuntu now uses NetworkManager to manage network connections. NetworkManager "
1234
 
"attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
1235
 
"manual control where necessary."
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: internet/C/nm.xml:18(para)
1239
 
msgid ""
1240
 
"Many security protocols are supported: WEP, WPA/WPA2, WPA-Enterprise/WPA2-"
1241
 
"Enterprise, 802.1x, VPN"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: internet/C/nm.xml:19(para)
1245
 
msgid ""
1246
 
"NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
1247
 
"to store passphrases."
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: internet/C/nm.xml:22(para)
1251
 
msgid ""
1252
 
"Network Manager is the little icon in the system notification area in the "
1253
 
"top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
1254
 
"four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: internet/C/nm.xml:25(para)
1258
 
msgid ""
1259
 
"<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
1260
 
"connecting to a network."
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: internet/C/nm.xml:26(para)
1264
 
msgid ""
1265
 
"<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
1266
 
"enable connections."
 
1297
"Use the Network Manager applet in the top panel to set up your network and "
 
1298
"Internet connections. It will change its appearance depending on what sort "
 
1299
"of connection you have; it might look like a wireless antenna or two arrows, "
 
1300
"for example. Look near the clock to find it."
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: internet/C/nm.xml:23(para)
 
1304
msgid ""
 
1305
"If you want to connect to a network, left-click the Network Manager icon and "
 
1306
"choose a network from the list."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: internet/C/nm.xml:27(para)
 
1310
msgid ""
 
1311
"If you don't see a network on the list, or want to view or change some "
 
1312
"network settings, right-click the Network Manager icon and choose the "
 
1313
"appropriate option."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: internet/C/nm.xml:33(para)
 
1317
msgid ""
 
1318
"For specific instructions on connecting to a network, see <xref "
 
1319
"linkend=\"connecting\"/>."
1267
1320
msgstr ""
1268
1321
 
1269
1322
#: internet/C/networking.xml:15(title)
1339
1392
"open <application>Shared Folders</application>."
1340
1393
msgstr ""
1341
1394
 
1342
 
#: internet/C/networking.xml:62(para)
1343
 
msgid ""
1344
 
"Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
1345
 
"the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: internet/C/networking.xml:65(para)
1349
 
msgid "Press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: internet/C/networking.xml:68(para) internet/C/networking.xml:105(para)
 
1395
#: internet/C/networking.xml:62(para) internet/C/networking.xml:105(para)
1353
1396
msgid ""
1354
1397
"You may receive a message which says <guilabel>Sharing services are not "
1355
1398
"installed</guilabel>. If this happens, ensure that the two checkboxes in the "
1358
1401
"a while."
1359
1402
msgstr ""
1360
1403
 
 
1404
#: internet/C/networking.xml:65(para)
 
1405
msgid ""
 
1406
"Press the <guibutton><inlinegraphic "
 
1407
"fileref=\"/usr/share/icons/gnome/24x24/status/dialog-"
 
1408
"password.png\"/></guibutton> button and enter your password in the "
 
1409
"<guilabel>Password</guilabel> field."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: internet/C/networking.xml:68(para)
 
1413
msgid "Press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
1361
1416
#: internet/C/networking.xml:71(para)
1362
1417
msgid ""
1363
1418
"Select the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab and press "
1390
1445
 
1391
1446
#: internet/C/networking.xml:86(para)
1392
1447
msgid ""
1393
 
"Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
1394
 
"people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
1395
 
"folder."
 
1448
"Press <guibutton>Share</guibutton> to make the shared folder available. "
 
1449
"Other people on the same network (LAN) as you should now be able to access "
 
1450
"the folder."
1396
1451
msgstr ""
1397
1452
 
1398
1453
#: internet/C/networking.xml:89(para) internet/C/networking.xml:124(para)
1425
1480
 
1426
1481
#: internet/C/networking.xml:102(para)
1427
1482
msgid ""
1428
 
"Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
1429
 
"change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
1430
 
"different share name."
 
1483
"Check <guilabel>Share this folder</guilabel> in the <guilabel>Folder "
 
1484
"Sharing</guilabel> window. You may change the <guilabel>Share "
 
1485
"name</guilabel> field if you want to use a different share name."
1431
1486
msgstr ""
1432
1487
 
1433
1488
#: internet/C/networking.xml:108(para)
1568
1623
 
1569
1624
#: internet/C/networking.xml:177(para)
1570
1625
msgid ""
 
1626
"The folder sharing service in Ubuntu that supports sharing with Windows "
 
1627
"computers is called <application>Samba</application>. The background "
 
1628
"process, or daemon, is called <application>smbd</application>."
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: internet/C/networking.xml:180(para)
 
1632
msgid ""
1571
1633
"If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
1572
 
"sharing service is running on the Ubuntu computer:"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: internet/C/networking.xml:180(para)
1576
 
msgid ""
1577
 
"Press "
1578
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1579
 
"><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>"
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: internet/C/networking.xml:183(para)
1583
 
msgid ""
1584
 
"Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
1585
 
"the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
1586
 
"<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
1587
 
"<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: internet/C/networking.xml:186(para)
1591
 
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
 
1634
"sharing service is running on the Ubuntu computer. In a terminal, run:"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: internet/C/networking.xml:183(command)
 
1638
msgid "service smbd status"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: internet/C/networking.xml:185(para)
 
1642
msgid "You should see an output like:"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: internet/C/networking.xml:186(screen)
 
1646
#, no-wrap
 
1647
msgid ""
 
1648
"\n"
 
1649
"smbd start/running, process 123\n"
1592
1650
msgstr ""
1593
1651
 
1594
1652
#: internet/C/networking.xml:189(para)
 
1653
msgid "If the service is stopped, you will see:"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: internet/C/networking.xml:190(screen)
 
1657
#, no-wrap
 
1658
msgid "smbd stop/waiting"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: internet/C/networking.xml:191(para)
 
1662
msgid "If you find that the service is stopped, try starting the service:"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: internet/C/networking.xml:193(command)
 
1666
msgid "sudo service smbd start"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: internet/C/networking.xml:195(para)
1595
1670
msgid ""
1596
1671
"More information can be found on the Ubuntu <ulink "
1597
1672
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SettingUpSamba\">community help "
1725
1800
msgstr ""
1726
1801
 
1727
1802
#: internet/C/modem.xml:58(para)
1728
 
msgid "Click the <guilabel>Modem tab</guilabel>."
 
1803
msgid "Click the <guilabel>Modem</guilabel> tab."
1729
1804
msgstr ""
1730
1805
 
1731
1806
#: internet/C/modem.xml:59(para)
1738
1813
"ISP."
1739
1814
msgstr ""
1740
1815
 
1741
 
#: internet/C/modem.xml:62(para)
1742
 
msgid "click <guibutton>Close</guibutton>."
 
1816
#: internet/C/modem.xml:62(para) internet/C/connecting.xml:225(para) internet/C/connecting.xml:243(para) internet/C/connecting.xml:259(para) internet/C/connecting.xml:274(para) internet/C/connecting.xml:287(para)
 
1817
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
1743
1818
msgstr ""
1744
1819
 
1745
1820
#: internet/C/internet.xml:3(title)
1795
1870
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
1796
1871
msgstr ""
1797
1872
 
1798
 
#: internet/C/information.xml:15(title) internet/C/basics.xml:63(title)
1799
 
msgid "Information"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: internet/C/information.xml:18(para)
1803
 
msgid "Click <guilabel>Connection Information</guilabel>."
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: internet/C/information.xml:19(para)
1807
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> when finished."
 
1873
#: internet/C/information.xml:15(title)
 
1874
msgid "Information about your connection"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: internet/C/information.xml:16(para)
 
1878
msgid ""
 
1879
"Right click the Network Manager icon and click <guilabel>Connection "
 
1880
"Information</guilabel> to view details about your connection. This is where "
 
1881
"you can find the IP address, DNS servers, MAC address and speed of your "
 
1882
"connection."
1808
1883
msgstr ""
1809
1884
 
1810
1885
#: internet/C/faq.xml:15(title)
1811
1886
msgid "Frequently Asked Questions"
1812
1887
msgstr ""
1813
1888
 
1814
 
#: internet/C/faq.xml:17(title)
1815
 
msgid "Gnome Keyring asks for my password whenever I log in"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: internet/C/faq.xml:18(para)
1819
 
msgid "If you want to allow all users access to the network connection:"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: internet/C/faq.xml:20(para)
1823
 
msgid ""
1824
 
"In the notifcation area, right click the Network Manager icon and click "
1825
 
"\"Edit Connections...\"."
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: internet/C/faq.xml:21(para)
1829
 
msgid "Click the wireless tab."
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: internet/C/faq.xml:22(para)
1833
 
msgid ""
1834
 
"Click the connection you want to allow access to and click "
1835
 
"<guibutton>edit</guibutton>."
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: internet/C/faq.xml:23(para)
1839
 
msgid "Tick the \"Available to all users\" checkbox."
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: internet/C/faq.xml:24(para)
1843
 
msgid "You will be asked for your password."
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: internet/C/faq.xml:25(para)
1847
 
msgid ""
1848
 
"Click the <guibutton>Apply</guibutton> then <guibutton>Close</guibutton>."
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: internet/C/disconnecting.xml:15(title) internet/C/basics.xml:48(title)
 
1889
#: internet/C/disconnecting.xml:15(title)
1852
1890
msgid "Disconnecting"
1853
1891
msgstr ""
1854
1892
 
1855
1893
#: internet/C/disconnecting.xml:16(para)
1856
 
msgid "NetworkManager is used to disconnect connections."
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: internet/C/disconnecting.xml:19(title)
1860
 
msgid "Wired"
 
1894
msgid ""
 
1895
"To disconnect from a network, click the Network Manager icon and choose "
 
1896
"<guilabel>Disconnect</guilabel>, underneath the name of the current "
 
1897
"connection."
1861
1898
msgstr ""
1862
1899
 
1863
1900
#: internet/C/disconnecting.xml:22(para)
1864
 
msgid "Uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: internet/C/disconnecting.xml:27(title) internet/C/connecting.xml:49(title) internet/C/basics.xml:27(title) internet/C/basics.xml:57(title)
1868
 
msgid "Wireless"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: internet/C/disconnecting.xml:30(para)
1872
 
msgid "Uncheck <guilabel>Enable Wireless</guilabel>."
 
1901
msgid ""
 
1902
"To turn off a network connection (so that no connections can be made), right-"
 
1903
"click the Network Manager icon and uncheck <guilabel>Enable "
 
1904
"Networking</guilabel>."
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: internet/C/disconnecting.xml:28(para)
 
1908
msgid ""
 
1909
"You can turn off your wireless connection by right-clicking Network Manager "
 
1910
"and unchecking <guilabel>Enable Wireless</guilabel>. Some laptops have a "
 
1911
"switch or combination of keys that you can press to switch off the "
 
1912
"connection too. This is useful if you are using your laptop on an airplane "
 
1913
"or somewhere else that wireless devices are not allowed."
1873
1914
msgstr ""
1874
1915
 
1875
1916
#: internet/C/connecttoserver.xml:15(title)
1922
1963
msgid "If you want a bookmark, click the checkbox and enter a bookmark name."
1923
1964
msgstr ""
1924
1965
 
1925
 
#: internet/C/connecttoserver.xml:28(para) internet/C/connecttoserver.xml:42(para) internet/C/connecttoserver.xml:56(para) internet/C/connecttoserver.xml:69(para) internet/C/connecttoserver.xml:81(para) internet/C/connecting.xml:61(para)
 
1966
#: internet/C/connecttoserver.xml:28(para) internet/C/connecttoserver.xml:42(para) internet/C/connecttoserver.xml:56(para) internet/C/connecttoserver.xml:69(para) internet/C/connecttoserver.xml:81(para)
1926
1967
msgid "Click <guibutton>Connect</guibutton>."
1927
1968
msgstr "Click <guibutton>Connect</guibutton>"
1928
1969
 
2008
2049
msgid "Enter the server address in <guilabel>Location (URI)</guilabel>."
2009
2050
msgstr ""
2010
2051
 
2011
 
#: internet/C/connecting.xml:15(title) internet/C/basics.xml:18(title)
2012
 
msgid "Connecting"
 
2052
#: internet/C/connecting.xml:15(title)
 
2053
msgid "Ways of Connecting"
2013
2054
msgstr ""
2014
2055
 
2015
2056
#: internet/C/connecting.xml:16(para)
2016
2057
msgid ""
2017
 
"NetworkManager manages wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL "
2018
 
"connections. It does not currently support dialup modem connections but "
2019
 
"there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
 
2058
"Wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL connections are supported in "
 
2059
"Ubuntu with Network Manager. Dialup modem connections are not supported, but "
 
2060
"you may still be able to set one up; see <xref linkend=\"modem\"/>."
2020
2061
msgstr ""
2021
2062
 
2022
 
#: internet/C/connecting.xml:20(title) internet/C/basics.xml:22(title)
 
2063
#: internet/C/connecting.xml:24(title)
2023
2064
msgid "Wired (LAN)"
2024
2065
msgstr ""
2025
2066
 
2026
 
#: internet/C/connecting.xml:21(para)
2027
 
msgid ""
2028
 
"DHCP connections (where settings are configured by your router) are "
2029
 
"automatically configured. Wired network connections are selected as default "
2030
 
"when connected."
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: internet/C/connecting.xml:24(title)
2034
 
msgid "DHCP Connections"
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
2067
#: internet/C/connecting.xml:25(para)
2038
 
msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: internet/C/connecting.xml:27(para)
2042
 
msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: internet/C/connecting.xml:28(para)
2046
 
msgid ""
2047
 
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
2048
 
"Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
2049
 
msgstr ""
2050
 
 
2051
 
#: internet/C/connecting.xml:33(title)
2052
 
msgid "Static Connections"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: internet/C/connecting.xml:34(para)
2056
 
msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
 
2068
msgid ""
 
2069
"You will be connected to a wired network automatically when you plug in the "
 
2070
"network cable."
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: internet/C/connecting.xml:29(para)
 
2074
msgid ""
 
2075
"If you are not connected, your network may not have a DHCP service (DHCP is "
 
2076
"responsible for assigning network settings). In this case, you will have to "
 
2077
"manually enter your network settings."
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: internet/C/connecting.xml:35(title)
 
2081
msgid "Manually entering your network settings"
2057
2082
msgstr ""
2058
2083
 
2059
2084
#: internet/C/connecting.xml:36(para)
2060
 
msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: internet/C/connecting.xml:37(para)
2064
 
msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: internet/C/connecting.xml:38(para)
2068
 
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: internet/C/connecting.xml:39(para)
2072
 
msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: internet/C/connecting.xml:40(para)
2076
 
msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: internet/C/connecting.xml:41(para)
2080
 
msgid ""
2081
 
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
2082
 
"down."
2083
 
msgstr ""
2084
 
 
2085
 
#: internet/C/connecting.xml:42(para)
2086
 
msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#: internet/C/connecting.xml:43(para)
2090
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
 
2085
msgid ""
 
2086
"If you don't have DHCP on your network then you can configure a static "
 
2087
"connection. You will need to enter the network settings yourself, so check "
 
2088
"with your network administrator or look at your router's settings to find "
 
2089
"out which details to use."
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: internet/C/connecting.xml:44(para) internet/C/connecting.xml:218(para) internet/C/connecting.xml:269(para)
 
2093
msgid ""
 
2094
"Right click the Network Manager icon in the system notification area and "
 
2095
"click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
2091
2096
msgstr ""
2092
2097
 
2093
2098
#: internet/C/connecting.xml:50(para)
 
2099
msgid ""
 
2100
"Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab, select the connection and click "
 
2101
"<guibutton>Edit</guibutton>."
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: internet/C/connecting.xml:56(para)
 
2105
msgid ""
 
2106
"Click the <guilabel>IPv4 Settings</guilabel> tab and choose "
 
2107
"<guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop down "
 
2108
"list."
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: internet/C/connecting.xml:63(para)
 
2112
msgid ""
 
2113
"Click <guibutton>Add</guibutton> and enter your IP address and other "
 
2114
"details. Enter the address of your DNS server too."
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: internet/C/connecting.xml:69(para)
 
2118
msgid ""
 
2119
"Click <guibutton>Apply</guibutton>. The network should now connect if you "
 
2120
"entered the settings correctly."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: internet/C/connecting.xml:79(title)
 
2124
msgid "Wireless"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: internet/C/connecting.xml:80(para)
2094
2128
msgid "To connect to a wireless network:"
2095
2129
msgstr ""
2096
2130
 
2097
 
#: internet/C/connecting.xml:52(para)
 
2131
#: internet/C/connecting.xml:82(para)
2098
2132
msgid "Ensure that your wireless device is turned on."
2099
2133
msgstr ""
2100
2134
 
2101
 
#: internet/C/connecting.xml:53(para)
2102
 
msgid ""
2103
 
"Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
2104
 
"area."
 
2135
#: internet/C/connecting.xml:83(para)
 
2136
msgid "Click the Network Manager icon in the system notification area."
2105
2137
msgstr ""
2106
2138
 
2107
 
#: internet/C/connecting.xml:54(para)
 
2139
#: internet/C/connecting.xml:84(para)
2108
2140
msgid ""
2109
2141
"Under <guilabel>Wireless Networks</guilabel> click on the network you want "
2110
2142
"to connect to."
2111
2143
msgstr ""
2112
2144
 
2113
 
#: internet/C/connecting.xml:56(para)
 
2145
#: internet/C/connecting.xml:86(para)
2114
2146
msgid ""
2115
2147
"If you have connected to the network previously, Ubuntu will automatically "
2116
2148
"connect to the network where it is available."
2117
2149
msgstr ""
2118
2150
 
2119
 
#: internet/C/connecting.xml:57(para)
 
2151
#: internet/C/connecting.xml:90(para)
2120
2152
msgid ""
2121
2153
"If you are connecting to a network for the first time, security details may "
2122
2154
"be needed. If so, a dialog box will open. Enter your security details as "
2123
2155
"follows."
2124
2156
msgstr ""
2125
2157
 
2126
 
#: internet/C/connecting.xml:59(para)
 
2158
#: internet/C/connecting.xml:98(para)
2127
2159
msgid ""
2128
2160
"In most cases the security type will be detected automatically. If not, "
2129
2161
"select the security type from the <guilabel>Wireless Security</guilabel> "
2131
2163
"Examples of security types are WEP, WPA and LEAP."
2132
2164
msgstr ""
2133
2165
 
2134
 
#: internet/C/connecting.xml:60(para)
2135
 
msgid ""
2136
 
"Enter the password, key or other authentication details as appropriate."
2137
 
msgstr ""
2138
 
 
2139
 
#: internet/C/connecting.xml:64(para)
 
2166
#: internet/C/connecting.xml:107(para)
 
2167
msgid ""
 
2168
"Enter the password, key or other authentication details as appropriate. "
 
2169
"These are usually case-sensitive. If you don't know your wireless key, it "
 
2170
"may be printed on the bottom of your wireless router."
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: internet/C/connecting.xml:115(para)
 
2174
msgid ""
 
2175
"Click <guibutton>Connect</guibutton>. If you are prompted again for your "
 
2176
"security details, you may have entered them incorrectly, or there could be a "
 
2177
"problem with your wireless setup."
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: internet/C/connecting.xml:124(para)
2140
2181
msgid ""
2141
2182
"If you have a wired network connection as well as a wireless connection, the "
2142
2183
"wired connection will be used by default."
2143
2184
msgstr ""
2144
2185
 
2145
 
#: internet/C/connecting.xml:70(title) internet/C/basics.xml:32(title)
 
2186
#: internet/C/connecting.xml:132(title)
2146
2187
msgid "Mobile Broadband"
2147
2188
msgstr ""
2148
2189
 
2149
 
#: internet/C/connecting.xml:71(para)
 
2190
#: internet/C/connecting.xml:133(para)
2150
2191
msgid ""
2151
 
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any kind of high speed internet "
2152
 
"connection which is provided by an external device such as a 3G usb stick or "
 
2192
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any kind of high speed Internet "
 
2193
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
2153
2194
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
2154
2195
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
2155
2196
msgstr ""
2156
2197
 
2157
 
#: internet/C/connecting.xml:72(para)
 
2198
#: internet/C/connecting.xml:140(para)
2158
2199
msgid ""
2159
 
"Most Mobile Broadband devices should be recognised automatically when you "
 
2200
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
2160
2201
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
2161
2202
"device."
2162
2203
msgstr ""
2163
2204
 
2164
 
#: internet/C/connecting.xml:74(para)
 
2205
#: internet/C/connecting.xml:147(para)
2165
2206
msgid ""
2166
 
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will open "
 
2207
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> wizard will open "
2167
2208
"automatically when you connect the device."
2168
2209
msgstr ""
2169
2210
 
2170
 
#: internet/C/connecting.xml:75(para)
 
2211
#: internet/C/connecting.xml:153(para)
2171
2212
msgid ""
2172
2213
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert your details, including the "
2173
2214
"country where your Mobile Broadband device was issued, the network provider "
2175
2216
"<emphasis>pre-pay</emphasis>)."
2176
2217
msgstr ""
2177
2218
 
2178
 
#: internet/C/connecting.xml:76(para)
 
2219
#: internet/C/connecting.xml:161(para)
2179
2220
msgid ""
2180
2221
"Give your connection a name (it is up to you what name you choose) and click "
2181
2222
"<guibutton>Apply</guibutton>."
2182
2223
msgstr ""
2183
2224
 
2184
 
#: internet/C/connecting.xml:77(para)
2185
 
msgid ""
2186
 
"Your connection is now ready to use. To connect, left click the "
2187
 
"<guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of the panel and "
2188
 
"select your new connection."
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: internet/C/connecting.xml:78(para)
2192
 
msgid ""
2193
 
"To disconnect, left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the "
2194
 
"top right of the panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#: internet/C/connecting.xml:80(para)
 
2225
#: internet/C/connecting.xml:167(para)
 
2226
msgid ""
 
2227
"Your connection is now ready to use. To connect, click the Network Manager "
 
2228
"icon in the top right of the panel and select your new connection."
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: internet/C/connecting.xml:174(para)
 
2232
msgid ""
 
2233
"To disconnect, left click the Network Manager icon in the top right of the "
 
2234
"panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: internet/C/connecting.xml:180(para)
2198
2238
msgid ""
2199
2239
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
2200
2240
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
2201
2241
"manually."
2202
2242
msgstr ""
2203
2243
 
2204
 
#: internet/C/connecting.xml:82(para)
 
2244
#: internet/C/connecting.xml:187(para)
2205
2245
msgid ""
2206
 
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
2207
 
"the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
 
2246
"Right-click the Network Manager icon in the system notification area and "
 
2247
"click <guilabel>Edit Connections</guilabel>"
2208
2248
msgstr ""
2209
2249
 
2210
 
#: internet/C/connecting.xml:83(para)
 
2250
#: internet/C/connecting.xml:193(para)
2211
2251
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
2212
2252
msgstr ""
2213
2253
 
2214
 
#: internet/C/connecting.xml:84(para) internet/C/connecting.xml:96(para) internet/C/connecting.xml:105(para)
 
2254
#: internet/C/connecting.xml:198(para) internet/C/connecting.xml:220(para) internet/C/connecting.xml:235(para) internet/C/connecting.xml:252(para) internet/C/connecting.xml:298(para)
2215
2255
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
2216
2256
msgstr ""
2217
2257
 
2218
 
#: internet/C/connecting.xml:85(para)
 
2258
#: internet/C/connecting.xml:203(para)
2219
2259
msgid ""
2220
2260
"This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
2221
 
"Wizard. Enter your details as described above."
 
2261
"wizard. Enter your details as described above."
2222
2262
msgstr ""
2223
2263
 
2224
 
#: internet/C/connecting.xml:90(title) internet/C/basics.xml:37(title)
 
2264
#: internet/C/connecting.xml:212(title)
2225
2265
msgid "Virtual Private Networks"
2226
2266
msgstr ""
2227
2267
 
2228
 
#: internet/C/connecting.xml:91(para)
 
2268
#: internet/C/connecting.xml:213(para)
2229
2269
msgid ""
2230
2270
"There are three types of Virtual Private Networks (VPNs) that are currently "
2231
 
"supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
2232
 
"network you are attempting to connect to."
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: internet/C/connecting.xml:94(para)
2236
 
msgid ""
2237
 
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
2238
 
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
2239
 
"manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
2240
 
"manager-vpnc</ulink>."
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
#: internet/C/connecting.xml:95(para)
2244
 
msgid ""
2245
 
"Left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
2246
 
"<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
2247
 
"Connections</guilabel> option."
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#: internet/C/connecting.xml:101(title) internet/C/basics.xml:42(title)
 
2271
"supported by NetworkManager."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: internet/C/connecting.xml:215(title)
 
2275
msgid "Cicso VPN"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: internet/C/connecting.xml:216(para)
 
2279
msgid ""
 
2280
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
 
2281
"manager-vpnc</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc-"
 
2282
"gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink> installed to be able to connect "
 
2283
"to a Cicso VPN."
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: internet/C/connecting.xml:219(para) internet/C/connecting.xml:234(para) internet/C/connecting.xml:251(para) internet/C/connecting.xml:270(para) internet/C/connecting.xml:282(para)
 
2287
msgid "Select the <guilabel>VPN</guilabel> tab."
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: internet/C/connecting.xml:221(para)
 
2291
msgid ""
 
2292
"Select <guilabel>Cicso Compatible VPN (vpnc)</guilabel> from the drop down "
 
2293
"box."
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: internet/C/connecting.xml:222(para) internet/C/connecting.xml:237(para) internet/C/connecting.xml:254(para)
 
2297
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton>."
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: internet/C/connecting.xml:223(para) internet/C/connecting.xml:238(para) internet/C/connecting.xml:255(para)
 
2301
msgid "Specify a connection name in <guilabel>Connection name</guilabel>."
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: internet/C/connecting.xml:224(para) internet/C/connecting.xml:258(para)
 
2305
msgid "Enter your details and click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: internet/C/connecting.xml:230(title)
 
2309
msgid "PPTP VPN"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: internet/C/connecting.xml:231(para)
 
2313
msgid ""
 
2314
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
 
2315
"manager-pptp</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-pptp-"
 
2316
"gnome\">network-manager-pptp-gnome</ulink> installed to be able to connect "
 
2317
"to a PPTP VPN."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: internet/C/connecting.xml:233(para) internet/C/connecting.xml:250(para) internet/C/connecting.xml:281(para) internet/C/connecting.xml:296(para)
 
2321
msgid ""
 
2322
"Right click the Network Manager icon in the system notification area and "
 
2323
"click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: internet/C/connecting.xml:236(para)
 
2327
msgid ""
 
2328
"Select <guilabel>Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)</guilabel> from "
 
2329
"the drop down box."
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: internet/C/connecting.xml:239(para) internet/C/connecting.xml:256(para)
 
2333
msgid ""
 
2334
"Specify the address of VPN you wish to connect to in "
 
2335
"<guilabel>Gateway</guilabel>."
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: internet/C/connecting.xml:240(para)
 
2339
msgid "Enter a user name and password if required by your VPN."
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: internet/C/connecting.xml:241(para)
 
2343
msgid ""
 
2344
"Enter the domain of your VPN if required, in <guilabel>NT Domain</guilabel>."
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: internet/C/connecting.xml:242(para) internet/C/connecting.xml:273(para)
 
2348
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
2349
msgstr "Nhấn <guibutton>Apply</guibutton>."
 
2350
 
 
2351
#: internet/C/connecting.xml:247(title)
 
2352
msgid "OpenVPN"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: internet/C/connecting.xml:248(para)
 
2356
msgid ""
 
2357
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
 
2358
"manager-openvpn</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn-"
 
2359
"gnome\">network-manager-openvpn-gnome</ulink> installed to be able to "
 
2360
"connect to a OpenVPN."
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: internet/C/connecting.xml:253(para)
 
2364
msgid "Select <guilabel>OpenVPN</guilabel> from the drop down box."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: internet/C/connecting.xml:257(para)
 
2368
msgid ""
 
2369
"Select the authentication you wish to use from the "
 
2370
"<guilabel>Authentication</guilabel> drop down box."
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: internet/C/connecting.xml:263(title)
 
2374
msgid "Configuration Files"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: internet/C/connecting.xml:264(para)
 
2378
msgid ""
 
2379
"NetworkManager can load and save VPN settings for individual connections "
 
2380
"using configuration files."
 
2381
msgstr ""
 
2382
 
 
2383
#: internet/C/connecting.xml:266(title)
 
2384
msgid "Importing Configuration"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: internet/C/connecting.xml:267(para)
 
2388
msgid ""
 
2389
"You can use a previously saved configuration file to import VPN connection "
 
2390
"settings."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: internet/C/connecting.xml:271(para)
 
2394
msgid "Click <guibutton>Import</guibutton>."
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: internet/C/connecting.xml:272(para)
 
2398
msgid "Select your config file and click <guibutton>Open</guibutton>."
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: internet/C/connecting.xml:278(title)
 
2402
msgid "Exporting Configuration"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: internet/C/connecting.xml:279(para)
 
2406
msgid "You can save settings for a VPN connection to a configuration file."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: internet/C/connecting.xml:283(para)
 
2410
msgid "Choose the connection you would like to save settings for."
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: internet/C/connecting.xml:284(para)
 
2414
msgid "Click <guibutton>Export</guibutton>."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: internet/C/connecting.xml:285(para)
 
2418
msgid ""
 
2419
"Choose the filename and location where you would like to save the "
 
2420
"configuration file."
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: internet/C/connecting.xml:286(para)
 
2424
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: internet/C/connecting.xml:294(title)
2251
2428
msgid "DSL"
2252
2429
msgstr ""
2253
2430
 
2254
 
#: internet/C/connecting.xml:103(para)
2255
 
msgid ""
2256
 
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
2257
 
"<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#: internet/C/connecting.xml:104(para)
 
2431
#: internet/C/connecting.xml:297(para)
2261
2432
msgid "Click <guilabel>DSL</guilabel>."
2262
2433
msgstr ""
2263
2434
 
2264
 
#: internet/C/basics.xml:15(title)
2265
 
msgid "Networking Basics"
2266
 
msgstr ""
2267
 
 
2268
 
#: internet/C/basics.xml:19(para) internet/C/basics.xml:49(para) internet/C/basics.xml:64(para)
2269
 
msgid "INTRO"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#: internet/C/basics.xml:23(para) internet/C/basics.xml:28(para) internet/C/basics.xml:33(para) internet/C/basics.xml:38(para) internet/C/basics.xml:43(para) internet/C/basics.xml:53(para) internet/C/basics.xml:58(para)
2273
 
msgid "HOWTO"
2274
 
msgstr ""
2275
 
 
2276
 
#: internet/C/basics.xml:52(title)
2277
 
msgid "Networking"
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
2435
#: internet/C/adsl.xml:15(title)
2281
2436
msgid "ADSL Modems"
2282
2437
msgstr ""
2310
2465
 
2311
2466
#: internet/C/adsl.xml:21(para)
2312
2467
msgid ""
2313
 
"To identify model of your modem, note the name and number on the front. You "
2314
 
"may have to look for a label to discover the exact model. Consult the list "
2315
 
"below to see which driver your modem requires, and note the link."
 
2468
"To identify the model of your modem, note the name and number on the front. "
 
2469
"You may have to look for a label to discover the exact model. Consult the "
 
2470
"list below to see which driver your modem requires, and note the link."
2316
2471
msgstr ""
2317
2472
 
2318
2473
#: internet/C/adsl.xml:22(para)
2491
2646
"Launchpad Contributions:\n"
2492
2647
"  Hoàng Đình Quang https://launchpad.net/~toiyeuvietnam298\n"
2493
2648
"  Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh\n"
2494
 
"  blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n"
2495
2649
"  dinhtrung https://launchpad.net/~dinhtrung"
2496
2650
 
2497
 
#~ msgid "Click <guibutton>Apply Changes</guibutton>."
2498
 
#~ msgstr "Nhấn <guibutton>Apply Changes</guibutton>."
2499
 
 
2500
 
#~ msgid ""
2501
 
#~ "A warning appears which you must agree to to install, click "
2502
 
#~ "<guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Cancel</guibutton>."
2503
 
#~ msgstr ""
2504
 
#~ "Một thông báo yêu cầu xác nhận sẽ xuất hiện. Chọn tiếp "
2505
 
#~ "<guibutton>Enable</guibutton> hoặc <guibutton>Cancel</guibutton>."
2506
 
 
2507
 
#~ msgid "Tick <guilabel>Ubuntu Restricted Extras</guilabel>."
2508
 
#~ msgstr "Chọn mục <guilabel>Ubuntu Restricted Extras</guilabel>."
2509
 
 
2510
 
#~ msgid ""
2511
 
#~ "Select <guilabel>All Available Applications</guilabel> from the "
2512
 
#~ "<guilabel>Show:</guilabel> drop down."
2513
 
#~ msgstr ""
2514
 
#~ "Chọn <guilabel>All Available Applications</guilabel> từ mục "
2515
 
#~ "<guilabel>Show:</guilabel>."
2516
 
 
2517
2651
#~ msgid ""
2518
2652
#~ "Open "
2519
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimen"
2520
 
#~ "uitem></menuchoice>."
 
2653
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
 
2654
#~ "><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
2521
2655
#~ msgstr ""
2522
2656
#~ "Mở <menuchoice><guimenu>Ứng "
2523
 
#~ "dụng</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimenuitem></menuchoice>."
2524
 
 
2525
 
#~ msgid "msttcorefonts"
2526
 
#~ msgstr "msttcorefonts"
2527
 
 
2528
 
#~ msgid "flashplugin-nonfree"
2529
 
#~ msgstr "flashplugin-nonfree"
2530
 
 
2531
 
#~ msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
2532
 
#~ msgstr "Nhấn <guibutton>Apply</guibutton>."
2533
 
 
2534
 
#~ msgid "sun-java6-plugin"
2535
 
#~ msgstr "sun-java6-plugin"
 
2657
#~ "dụng</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Thư tín "
 
2658
#~ "Evolution</guimenuitem></menuchoice>."
2536
2659
 
2537
2660
#~ msgid ""
2538
 
#~ "As well as plugins and multimedia codecs, <application>Java</application> "
2539
 
#~ "and a set of Windows fonts will be installed."
 
2661
#~ "<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
 
2662
#~ "application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
 
2663
#~ "Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
 
2664
#~ "H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
 
2665
#~ "with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
 
2666
#~ "communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
 
2667
#~ "you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
 
2668
#~ "any normal phone line."
2540
2669
#~ msgstr ""
2541
 
#~ "<application>Java</application> và các phông chữ Windows cùng với các trình "
2542
 
#~ "bổ sung, các bộ mã đa phương tiên sẽ được cài đặt lên máy bạn."
 
2670
#~ "<application>Ekiga</application> là phần mềm mặc định gọi điện thoại qua "
 
2671
#~ "internet (VoIP) đối với Ubuntu. Ekiga cho phép thực hiện các cuộc nói chuyển "
 
2672
#~ "có cả truyền ảnh giữa những người có thiết bị hoặc phần mềm tương thích các "
 
2673
#~ "chuẩn SIP và H.323, đồng thời cũng cho phép gởi tin nhấn. Ekiga tương thích "
 
2674
#~ "với Windows Messenger và đa số các ứng dụng VoIP. Tuy nhiên, Ekiga không "
 
2675
#~ "trao đổi được với Skype bởi vì Skype dùng kỹ thuật sở hữu không mở. Nếu bạn "
 
2676
#~ "đã đăng ký với một nhà cung cấp dịch vụ SIP, bạn có thể dùng Ekiga để gọi "
 
2677
#~ "đến các máy điện thoại bình thường."