8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) <sergemine@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 16:11+0000\n"
12
"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Проект документації Убунту)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Проект документації Ubuntu)"
24
24
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:15(title)
25
25
msgid "Administrative Tasks"
32
32
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Learn how to work with administrative applications in Ubuntu."
35
"Навчання про те як працювати з адміністративними програмами в Ubuntu."
35
"Дізнайтеся про те як працювати з адміністративними програмами в Ubuntu."
37
37
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
38
38
msgid "Credits and License"
39
msgstr "Автори та ліцензія"
39
msgstr "Подяки та ліцензія"
41
41
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
44
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
47
"Цей документ підтримується командою документації Ubuntu "
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Для перегляду списку учасників, "
49
"перейдіть на <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">сторінку "
47
"Цей документ підтримується Командою документації Ubuntu "
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Дивіться список учасників на "
49
"<ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">сторінці учасників</ulink>"
52
51
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
63
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
64
63
"under this license."
66
"Вам дозволено редагувати, розповсюджувати, та покращувати код документації "
67
"Ubuntu згідно умов цієї ліцензії. Всі вихідні роботи повинні "
68
"розповсюджуватися під цією ліцензією."
65
"Ви можете змінювати, розширювати та покращувати документацію Ubuntu "
66
"відповідно до умов цієї ліцензії. Усі похідні роботи можна випускати лише за "
67
"умови дотримання вимог цієї ліцензії."
70
69
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
76
75
"Ця документація розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але БЕЗ "
77
76
"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без потенційної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ "
78
"ВИКОРИСТАННЯ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ СПЕЦИФІЧНИХ ЦІЛЕЙ ЯКІ ОПИСАНІ В РОЗ’ЯСНЕННІ"
77
"ВИКОРИСТАННЯ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ СПЕЦИФІЧНИХ ЦІЛЕЙ, ЯКІ ОПИСАНІ В "
80
80
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
82
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
83
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
"Копія ліцензії доступна тут: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
85
"Примірник ліцензії доступний тут: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
86
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
88
88
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
92
92
#: administrative/C/administrative.xml:15(ulink)
93
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
94
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
94
msgstr "Проект документації Ubuntu"
96
96
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
97
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
98
msgstr "Canonical Ltd. та учасники <placeholder-1/>"
98
msgstr "Canonical Ltd. і учасники <placeholder-1/>"
100
100
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
101
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
108
108
"created during installation will, by default, be able to perform "
109
109
"administrative tasks."
111
"Зметою забезпечення належного рівня безпеки роботи в системі, "
111
"З метою забезпечення належного рівня безпеки роботи в системі, "
112
112
"адміністративні завдання можуть виконуватись лише користувачами зі "
113
"спеціальним статусом. Зазвичай, перший зареєстрований підчас встановлення "
113
"спеціальним статусом. Зазвичай, перший зареєстрований під час встановлення "
114
114
"системи користувач отримує особливий (підвищений) статус."
116
116
#: administrative/C/administrative.xml:19(para)
130
130
"Each time you type your password, the system remembers it for 15 minutes so "
131
131
"that you do not have to type it again."
133
"Щоразу, як Ви вводите пароль, система запам'ятовує пароль на 15 хвилин, "
134
"протягом яких не буде потреби вводити його знову"
133
"Щоразу, як ви вводите пароль, система запам'ятовує пароль на 15 хвилин, "
134
"протягом яких не буде потреби вводити його знову."
136
136
#: administrative/C/administrative.xml:23(title)
137
137
msgid "Giving administrative access to a user"
138
msgstr "Надає адміністративні права для користувача"
138
msgstr "Надає користувачу адміністративний доступ"
140
140
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
143
143
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
144
144
"application</ulink>:"
146
"Додати або зняти спеціальний режим користувача (sudo) можна в закладці "
147
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups</ulink>:"
146
"Додати або зняти адміністративний режим користувача (sudo) можна в програмі "
147
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Користувачі та групи</ulink>:"
149
149
#: administrative/C/administrative.xml:27(para)
153
153
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
156
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
157
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
156
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Адміністрування</guimenuit"
157
"em><guimenuitem>Користувачі та групи</guimenuitem></menuchoice>"
159
159
#: administrative/C/administrative.xml:30(para)
160
160
msgid "Click <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password"
171
171
#: administrative/C/administrative.xml:36(para)
172
172
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
173
msgstr "Оберіть закладинку <guilabel>Права Користувача</guilabel>"
173
msgstr "Виберіть закладку <guilabel>Привілеї користувача</guilabel>"
175
175
#: administrative/C/administrative.xml:39(para)
183
183
#: administrative/C/administrative.xml:45(title)
184
184
msgid "Using sudo at the command line"
185
msgstr "Використання sudo в командній стрічці"
185
msgstr "Використання sudo в командному рядку"
187
187
#: administrative/C/administrative.xml:46(para)
204
204
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
207
"Sudo запам'ятовує ваш пароль на деякий час: при звичайних налаштуваннях на "
208
"15 хилин, проте це можна змінити. Такий порядок застосовується аби надати "
209
"можливість користувачам виконувати множинні адміністративні завдання без "
207
"Sudo запам'ятає ваш пароль на деякий час; по замовчуванню на 15 хвилин, "
208
"проте це можна змінити. Така функція була розроблена для того, щоб дати "
209
"можливість користувачам виконувати декілька адміністративних завдань без "
210
210
"запиту про пароль щоразу."
212
212
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
214
214
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
215
215
"Gnome text editor "
216
216
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
217
"item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
218
"the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
217
"item><guimenuitem>gedit Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should "
218
"use the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish "
221
"Якщо ви хочете запустити з правами адміністратора графічну програму, як то "
222
"Текстовий редактор Gnome "
223
"(<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Стандартні</guimenuitem>"
224
"<guimenuitem>Текстовий редактор</guimenuitem></menuchoice>), перед командою, "
225
"що ви її хочете виконати, слід надрукувати команду <command>gksudo</command>."
227
222
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
229
224
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
230
225
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
232
"Будьте уважні при використуванні статусу sudo; ви можете пошкодити вашу "
233
"систему введенням помилкової команди! Як правило, використовуйте sudo тільки "
234
"тоді коли це необхідно."
227
"Будьте обережні, коли використовуєте sudo: ви можете пошкодити вашу систему, "
228
"якщо введете помилкову команду! Як правило, використовуйте sudo тільки у "
229
"разі крайньої необхідності."
236
231
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
248
243
"on the Ubuntu wiki."
250
245
"Для отримання додаткової інформації про програму "
251
"<application>sudo</application>, див. <ulink "
246
"<application>sudo</application>, дивіться <ulink "
252
247
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">сторінку sudo</ulink> в "
257
252
msgid "translator-credits"
259
254
"Launchpad Contributions:\n"
260
" Arthur Kulik https://launchpad.net/~arthur-kulik\n"
261
" Bohdan Kmit' https://launchpad.net/~mit\n"
262
" Kharts https://launchpad.net/~kharts\n"
263
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
265
" Nizzzia https://launchpad.net/~nizzzia\n"
266
" Petro Kohut https://launchpad.net/~gts1989\n"
267
255
" Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine\n"
268
" roman prokopyshyn (Роман Прокопишин)) https://launchpad.net/~colobocman\n"
269
" svv https://launchpad.net/~skrypnychuk"
256
" mikhalek https://launchpad.net/~mikhalek"
259
#~ "If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
260
#~ "Gnome text editor "
261
#~ "(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
262
#~ "item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
263
#~ "the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
266
#~ "Якщо ви хочете запустити з правами адміністратора графічну програму, як то "
267
#~ "Текстовий редактор Gnome "
268
#~ "(<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Стандартні</guimenuitem>"
269
#~ "<guimenuitem>Текстовий редактор</guimenuitem></menuchoice>), перед командою, "
270
#~ "що ви її хочете виконати, слід надрукувати команду <command>gksudo</command>."