8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 08:09+0000\n"
12
"Last-Translator: cumulus007 <cumulus0007@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:49+0000\n"
19
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
164
163
msgid "Ensure the printer is turned on."
165
164
msgstr "Zorg dat de printer aan staat"
167
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
166
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
170
169
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
171
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
170
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
174
173
"<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guimenuitem>Beheer</guimenuitem><guime"
175
"nuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice>"
174
"nuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice>."
177
#: printing/C/printing.xml:63(para)
178
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
176
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
178
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
179
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
180
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
180
"Klik op <menuchoice><guibutton>Nieuwe printer</guibutton></menuchoice>."
182
"Klik op de knop <guibutton>Nieuw</guibutton> of ga naar "
183
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>Nieuw</guimenuitem>"
184
"<guimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
182
186
#: printing/C/printing.xml:68(para)
185
189
"<guibutton>Forward</guibutton> and then <guibutton>Apply</guibutton>."
187
191
"Uw printer hoort automatisch te worden gedetecteerd. Als dit gebeurt, klikt "
188
"u simpelweg op guibutton>Verder</guibutton> en vervolgens op "
192
"u simpelweg op <guibutton>Verder</guibutton> en vervolgens op "
189
193
"<guibutton>Toepassen</guibutton>."
191
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:137(para)
195
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:139(para)
193
197
"Finally, you can enter in a description and location for your printer."
206
210
"Als uw printer niet automatisch gevonden wordt, kunt u de printerpoort en "
207
211
"het stuurprogramma handmatig instellen. Tevens hebben sommige printers extra "
208
212
"instellingen nodig. U kunt de printerdatabase doorzoeken op <ulink "
209
"url=\"http://www.linuxprinting.org/\">LinuxPrinting.org</ulink>, of kijken "
213
"url=\"http://www.linuxprinting.org/\">LinuxPrinting.org</ulink> "
214
"(Engelstalig), of kijken op <ulink "
211
215
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters\">Ubuntu-"
212
216
"wiki voor printers</ulink> (Engelstalig) voor informatie over uw printer."
221
225
"print server. Remote printers are hosted somewhere on a network. To "
222
226
"configure a remote printer:"
224
"U kunt uw Ubuntu-computer ook configureren om printopdrachten naar een "
228
"U kunt uw Ubuntu-computer ook configureren om afdruktaken naar een "
225
229
"printerserver op afstand te sturen. Printers op afstand worden ergens op een "
226
230
"netwerk gehost. Om een printer op afstand te configureren:"
228
#: printing/C/printing.xml:114(para)
229
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
230
msgstr "Kies <menuchoice><guibutton>Nieuwe printer</guibutton></menuchoice>."
232
232
#: printing/C/printing.xml:119(para)
234
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
235
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
236
"protocol your printer uses to communicate."
238
"Als uw printer rechtstreeks met een Windows-computer op uw netwerk is "
239
"verbonden, kies <guilabel>Windows-printer via SAMBA</guilabel>. Kies anders "
240
"het protocol dat uw printer gebruikt om te communiceren."
242
#: printing/C/printing.xml:126(para)
244
"Insert the details of the network printer and click "
245
"<guibutton>Forward</guibutton>."
247
"Voer de details van de netwerkprinter in en klik op "
248
"<guibutton>Verder</guibutton>."
250
#: printing/C/printing.xml:132(para)
251
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
252
msgstr "Kies het printermodel en klik op <guibutton>Toepassen</guibutton>."
254
#: printing/C/printing.xml:143(para)
233
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
234
msgstr "Klap <guilabel>Netwerkprinter</guilabel> uit."
236
#: printing/C/printing.xml:124(para)
238
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
239
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
240
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
241
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
242
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
243
"enter a hostname or IP."
245
"Er wordt een lijst van gevonden printers weergegeven. Selecteer de printer "
246
"die u wilt configureren als deze in de lijst staat. Kies <guilabel>Windows "
247
"Printer via SAMBA</guilabel> als uw printer direct aan een Windows-computer "
248
"verbonden is. Selecteer anders het protocol waarmee uw printer communiceert "
249
"of klik op <guilabel>Netwerkprinter zoeken</guilabel> om handmatig een "
250
"hostnaam of IP-adres in te vullen."
252
#: printing/C/printing.xml:129(para)
254
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
257
"Klik <guibutton>Volgende</guibutton> en vul de details van uw netwerkprinter "
260
#: printing/C/printing.xml:134(para)
261
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
262
msgstr "Druk op <guibutton>Toepassen</guibutton>."
264
#: printing/C/printing.xml:145(para)
256
266
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
257
267
"should consult your network administrator."
259
269
"Als u het protocol of de details van uw netwerkprinter niet kent, neem dan "
260
270
"contact op met uw netwerkbeheerder."
262
#: printing/C/printing.xml:151(title)
272
#: printing/C/printing.xml:153(title)
263
273
msgid "Testing a Printer"
264
274
msgstr "Een printer testen"
266
#: printing/C/printing.xml:152(para)
276
#: printing/C/printing.xml:154(para)
267
277
msgid "To check if your printer works correctly:"
268
278
msgstr "Controleer als volgt of uw printer correct werkt:"
270
#: printing/C/printing.xml:162(para)
280
#: printing/C/printing.xml:164(para)
271
281
msgid "Right click on the printer's name in the list."
272
282
msgstr "Klik met de rechtermuisknop op de te testen printer in de lijst."
274
#: printing/C/printing.xml:167(para)
284
#: printing/C/printing.xml:169(para)
275
285
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
276
msgstr "Klik op <guibutton>Eigenschappen</guibutton>."
286
msgstr "Druk op <guibutton>Eigenschappen</guibutton>."
278
#: printing/C/printing.xml:172(para)
288
#: printing/C/printing.xml:174(para)
280
290
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
281
291
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
284
"Klik onder het tabblad <guilabel>Instellingen</guilabel> op de knop "
294
"Druk onder het tabblad <guilabel>Instellingen</guilabel> op de knop "
285
295
"<guilabel>Testpagina afdrukken</guilabel>. Als uw printer correct werkt, "
286
296
"wordt er nu een testpagina afgedrukt."
288
#: printing/C/printing.xml:182(title)
298
#: printing/C/printing.xml:184(title)
289
299
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
290
300
msgstr "Hoe controleer ik de inktniveaus van mijn printer?"
292
#: printing/C/printing.xml:183(para)
302
#: printing/C/printing.xml:185(para)
294
304
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
295
305
"which apply to your printer:"
306
316
"which appears to view a summary of ink levels."
308
318
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP)-printers:</emphasis> Druk op "
309
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
310
"<userinput>hp-toolbox</userinput> en klik op "
319
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, typ "
320
"<userinput>hp-toolbox</userinput> en druk op "
311
321
"<guibutton>Uitvoeren</guibutton>. Selecteer het tabblad "
312
"<guilabel>Voorraad</guilabel> in het venster dat nu verschijnt. Vervolgens "
322
"<guilabel>Supplies</guilabel> in het venster dat nu verschijnt. Vervolgens "
313
323
"ziet u een samenvatting van de inktniveaus."
315
#: printing/C/printing.xml:199(para)
325
#: printing/C/printing.xml:201(para)
317
327
"<emphasis role=\"strong\">Epson and some Canon printers:</emphasis> Install "
318
328
"the <ulink url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> package and click "
338
348
"<emphasis role=\"strong\">Sommige andere Epson- en Canon-"
339
349
"printers:</emphasis> Installeer het pakket <ulink "
340
350
"url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink>, doe "
341
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
342
"<userinput>inkblot</userinput> en klik op <guibutton>Uitvoeren</guibutton>. "
351
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, typ "
352
"<userinput>inkblot</userinput> en druk op <guibutton>Uitvoeren</guibutton>. "
343
353
"Er verschijnt nu een printerpictogram in het mededelingengebied. Klik op dit "
344
354
"pictogram om de inktniveaus te zien."
346
#: printing/C/printing.xml:217(para)
356
#: printing/C/printing.xml:219(para)
348
358
"For printers from other manufacturers, the best chance of viewing ink levels "
349
359
"for your printer in Ubuntu is to install an official Linux printer driver "
352
362
"Voor andere printermerken is het eengeraden om, indien beschikbaar, het "
353
363
"officiële printerstuurprogramma aangeraden om de inktniveaus uit te lezen."
355
#: printing/C/printing.xml:228(title)
365
#: printing/C/printing.xml:230(title)
359
#: printing/C/printing.xml:229(para)
369
#: printing/C/printing.xml:231(para)
361
371
"<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> can be used to send and receive "
362
372
"faxes using a fax modem. It requires a supported fax modem to be installed "
388
398
"<menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guisubmenu>Kantoor</guisubmenu><g"
389
399
"uimenuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
391
#: printing/C/printing.xml:243(para)
401
#: printing/C/printing.xml:245(para)
392
402
msgid "More information is available from the following locations:"
393
403
msgstr "Meer informatie is op de volgende locaties beschikbaar:"
395
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
405
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
396
406
msgid "Ubuntu Community support pages"
397
407
msgstr "Ondersteuningspagina's van de Ubuntu-gemeenschap"
399
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
409
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
400
410
msgid "Efax-gtk website"
401
411
msgstr "Efax-gtk website"
403
#: printing/C/printing.xml:262(title)
413
#: printing/C/printing.xml:264(title)
407
#: printing/C/printing.xml:263(para)
417
#: printing/C/printing.xml:265(para)
409
419
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
410
420
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
414
424
"geinstalleerd en gebruikt worden. Hier wordt doorgenomen hoe u uw scanner "
415
425
"kunt gebruiken en wat u moet doen als Ubuntu uw scanner niet herkent."
417
#: printing/C/printing.xml:270(title)
427
#: printing/C/printing.xml:272(title)
418
428
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
419
429
msgstr "Werkt mijn scanner met Ubuntu?"
421
#: printing/C/printing.xml:271(para)
422
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
431
#: printing/C/printing.xml:273(para)
432
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
423
433
msgstr "Er zijn drie manieren om te zien of uw scanner in Ubuntu werkt:"
425
#: printing/C/printing.xml:276(para)
435
#: printing/C/printing.xml:278(para)
427
437
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
428
438
"scanner, it is likely that it will just work."
439
449
"Kijk op <ulink "
440
450
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">de lijst "
441
"van ondersteunde scanners</ulink> voor Ubuntu."
451
"van ondersteunde scanners</ulink> (Engelstalig) voor Ubuntu."
443
#: printing/C/printing.xml:289(para)
453
#: printing/C/printing.xml:291(para)
445
455
"Check the <ulink url=\"http://www.sane-project.org/sane-backends.html\"> "
446
456
"SANE project listing of support scanners</ulink>. SANE is the software used "
447
457
"by Ubuntu for most of its scanner support."
449
459
"Kijk op <ulink url=\"http://www.sane-project.org/sane-backends.html\">de "
450
"lijst van ondersteunde scanners van het SANE-project</ulink>. De SANE-"
451
"software verzorgt het grootste gedeelte van de scannerondersteuning in "
460
"lijst van ondersteunde scanners van het SANE-project</ulink> (Engelstalig). "
461
"De SANE-software verzorgt het grootste gedeelte van de scannerondersteuning "
454
#: printing/C/printing.xml:299(title)
464
#: printing/C/printing.xml:301(title)
455
465
msgid "Using your scanner"
456
466
msgstr "Uw scanner gebruiken"
458
#: printing/C/printing.xml:300(para)
468
#: printing/C/printing.xml:302(para)
459
469
msgid "To scan a document:"
460
470
msgstr "Een document scannen:"
462
#: printing/C/printing.xml:305(para)
472
#: printing/C/printing.xml:307(para)
463
473
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
464
474
msgstr "Plaats datgene dat u wilt scannen in de scanner."
466
#: printing/C/printing.xml:310(para)
476
#: printing/C/printing.xml:312(para)
469
479
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
470
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
480
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
472
"Klik op <menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Grafische "
473
"voorstelling</guimenuitem><guimenuitem>XSane "
474
"scannerprogramma</guimenuitem></menuchoice>."
476
#: printing/C/printing.xml:315(para)
483
#: printing/C/printing.xml:317(para)
478
485
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
479
486
msgstr "Op de scan-knop van de scanner drukken zou ook moeten werken."
481
#: printing/C/printing.xml:323(title)
488
#: printing/C/printing.xml:325(title)
482
489
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
483
490
msgstr "Wat als er \"geen apparaten aanwezig\" staat?"
485
#: printing/C/printing.xml:324(para)
492
#: printing/C/printing.xml:326(para)
486
493
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
487
494
msgstr "Dit bericht kan om twee redenen verschijnen:"
489
#: printing/C/printing.xml:329(para)
496
#: printing/C/printing.xml:331(para)
491
498
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
492
499
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
495
502
"meeste scanners voor de parallelle poort niet ondersteund. Ook Lexmark All-"
496
503
"in-one-apparaten werken niet."
498
#: printing/C/printing.xml:335(para)
505
#: printing/C/printing.xml:337(para)
499
506
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
500
507
msgstr "Het stuurprogramma voor uw scanner wordt niet automatisch geladen."
502
#: printing/C/printing.xml:340(para)
509
#: printing/C/printing.xml:342(para)
504
511
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
505
512
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
506
513
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu forums</ulink> or similar."
508
"U kunt uw scanner misschien werkend krijgen door het installeren van een "
515
"U kunt uw scanner wellicht werkend krijgen door het installeren van een "
509
516
"stuurprogramma, of door het aanpassen van configuratiebestanden. Voor hulp "
510
517
"hierbij kunt u terecht op de <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu "
511
"forums</ulink>, of een vergelijkbaar forum, zoals <ulink "
512
"url=\"http://forum.ubuntu-nl.org/\">Het officiële Nederlandstalige Ubuntu-"
518
"forums</ulink> (Engelstalig), of een vergelijkbaar forum, zoals het <ulink "
519
"url=\"http://forum.ubuntu-nl.org/\">officiële Nederlandstalige Ubuntu-"
515
#: printing/C/printing.xml:347(para)
522
#: printing/C/printing.xml:349(para)
517
524
"To get some scanners working, you may need to plug in the scanner "
518
525
"<emphasis>after</emphasis> the computer has booted."
520
527
"Om sommige scanners werkend te krijgen, is het mogelijk dat u de scanner pas "
521
528
"moet aansluiten <emphasis>na</emphasis> het opstarten van de computer."
523
#: printing/C/printing.xml:355(title)
530
#: printing/C/printing.xml:357(title)
524
531
msgid "Manually installing a scanner"
525
532
msgstr "Een scanner handmatig installeren"
527
#: printing/C/printing.xml:356(para)
534
#: printing/C/printing.xml:358(para)
529
536
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
530
537
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
533
540
"SANE-project hebben. Soms kunnen ze wel worden gebruikt, maar kunnen niet "
534
541
"volledig functioneel zijn."
536
#: printing/C/printing.xml:362(para)
543
#: printing/C/printing.xml:364(para)
538
545
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
540
547
"Installeer het pakket <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-"
541
548
"extras</ulink>."
543
#: printing/C/printing.xml:367(para)
550
#: printing/C/printing.xml:369(para)
545
552
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
546
553
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
547
554
"click <guibutton>Run</guibutton> to open the SANE driver file for editing."
549
"Druk op <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
556
"Druk op <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, typ "
550
557
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> in dit venster en "
551
"klik op <guibutton>Uitvoeren</guibutton> om het SANE-configuratiebestand te "
558
"druk op <guibutton>Uitvoeren</guibutton> om het SANE-configuratiebestand te "
554
#: printing/C/printing.xml:374(para)
561
#: printing/C/printing.xml:376(para)
556
563
"Enable the right driver for your scanner by removing the <quote>#</quote> "
557
564
"from in front of the name of the driver. You may need to search the web to "
578
585
msgid "translator-credits"
580
587
"Launchpad Contributions:\n"
581
" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
582
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
588
" Jan Claeys https://launchpad.net/~janc\n"
584
589
" Peter Moree https://launchpad.net/~peter-moree\n"
590
" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
585
591
" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
586
592
" musulini https://launchpad.net/~dmusulin"
594
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
595
#~ msgstr "Er zijn drie manieren om te zien of uw scanner in Ubuntu werkt:"
597
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
598
#~ msgstr "Kies het printermodel en klik op <guibutton>Toepassen</guibutton>."
601
#~ "Insert the details of the network printer and click "
602
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
604
#~ "Voer de details van de netwerkprinter in en klik op "
605
#~ "<guibutton>Verder</guibutton>."
609
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
610
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
613
#~ "<menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guimenuitem>Beheer</guimenuitem><guime"
614
#~ "nuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice>"
616
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
618
#~ "Klik op <menuchoice><guibutton>Nieuwe printer</guibutton></menuchoice>."
620
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
621
#~ msgstr "Kies <menuchoice><guibutton>Nieuwe printer</guibutton></menuchoice>."
625
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
626
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
628
#~ "Klik op <menuchoice><guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Grafische "
629
#~ "voorstelling</guimenuitem><guimenuitem>XSane "
630
#~ "scannerprogramma</guimenuitem></menuchoice>."
633
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
634
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
635
#~ "protocol your printer uses to communicate."
637
#~ "Als uw printer rechtstreeks met een Windows-computer op uw netwerk is "
638
#~ "verbonden, kies <guilabel>Windows-printer via SAMBA</guilabel>. Kies anders "
639
#~ "het protocol dat uw printer gebruikt om te communiceren."