~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to keeping-safe/po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 18:01+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 07:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:24+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:6(creator) keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:7(maintainer)
73
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
74
msgstr ""
75
75
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
76
 
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
 
76
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattavuudesta, tai soveltuvuudesta "
77
77
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
78
78
 
79
79
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
133
133
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
134
134
msgid ""
135
135
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
136
 
"your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
137
 
"are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
136
"your system."
138
137
msgstr ""
139
 
"Automaattisen sisäänkirjautumisen käyttämistä ei suositella, sillä se "
140
 
"heikentää järjestelmän tietoturvaa. Muista myös olla varovainen muuttaessasi "
141
 
"sisäänkirjautumisasetuksia. Väärät asetukset saattavat estää Ubuntun "
142
 
"käynnistymisen."
 
138
"Automaattisen sisäänkirjautumisen käyttämistä ei suositella, sillä sen "
 
139
"käyttäminen heikentää tietoturvaa."
143
140
 
144
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
141
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
145
142
msgid ""
146
143
"Open "
147
144
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
149
146
msgstr ""
150
147
"Valitse "
151
148
"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Ylläpito</guimenuitem>"
152
 
"<guimenuitem>Kirjautumisikkuna</guimenuitem></menuchoice>."
 
149
"<guimenuitem>Sisäänkirjautumisruutu</guimenuitem></menuchoice>."
 
150
 
 
151
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
152
msgid ""
 
153
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
 
154
"settings"
 
155
msgstr ""
 
156
"Napsauta <guibutton>Avaa lukitus</guibutton> ja syötä salasanasi avataksesi "
 
157
"asetukset muutettaviksi"
153
158
 
154
159
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
155
 
msgid "You will be prompted for your password."
156
 
msgstr "Sinulta kysytään salasanaasi."
 
160
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
 
161
msgstr ""
 
162
"Valitse kohta <guilabel>Kirjaudu automaattisesti käyttäjänä</guilabel>."
157
163
 
158
164
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
159
 
msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
160
 
msgstr "Napsauta <guilabel>Turvallisuus</guilabel>-välilehteä."
 
165
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
 
166
msgstr ""
 
167
"Valitse pudootusvalikosta käyttäjä, jona järjestelmään kirjaudutaan sisään "
 
168
"automaattisesti."
161
169
 
162
170
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
163
 
msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
164
 
msgstr ""
165
 
"Valitse kohta <guilabel>Ota automaattinen kirjautuminen käyttöön</guilabel>."
 
171
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
 
172
msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
166
173
 
167
174
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
168
 
msgid ""
169
 
"Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
170
 
msgstr "Valitse automaattisesti sisäänkirjattava käyttäjä pudotusvalikosta."
171
 
 
172
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:36(para)
173
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
174
 
msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
175
 
 
176
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:37(para)
177
175
msgid "Changes will be applied on re-boot."
178
 
msgstr "Muutokste tulevat voimaan kun käynnistät tietokoneesi uudelleen."
 
176
msgstr "Muutokset tulevat voimaan kun käynnistät tietokoneesi uudelleen."
179
177
 
180
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:41(title)
 
178
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
181
179
msgid "Give a separate user account to each person"
182
180
msgstr "Anna jokaiselle käyttäjälle oma käyttäjätili"
183
181
 
184
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:42(para)
 
182
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
185
183
msgid ""
186
184
"When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more "
187
185
"than one person will use the computer, it is best for each person to have "
195
193
"ja muut tiedostot. Tarvittaessa tiedostot voidaan myös suojata muiden kuin "
196
194
"ylläpito-oikeuksilla varustettujen käyttäjien näkyviltä tai muutoksilta."
197
195
 
198
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:50(para)
 
196
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:48(para)
199
197
msgid ""
200
198
"To set up user accounts, choose "
201
199
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
209
207
"tulee olla <ulink type=\"help\" "
210
208
"url=\"ghelp:administrative\">ylläpitäjä</ulink>."
211
209
 
212
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:56(para)
 
210
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:54(para)
213
211
msgid ""
214
212
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users Administration "
215
213
"Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts."
217
215
"Katso lisätietoja käyttäjätilien asettamisesta <ulink type=\"help\" "
218
216
"url=\"ghelp:users-admin\">käyttäjien hallintatyökalun ohjekirjasta</ulink>."
219
217
 
220
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(title)
 
218
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:59(title)
221
219
msgid "Keep your software up to date"
222
220
msgstr "Pidä ohjelmistosi ajan tasalla"
223
221
 
224
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:62(para)
 
222
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:60(para)
225
223
msgid ""
226
224
"Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates "
227
225
"may improve security or fix other problems."
229
227
"Ubuntun kehittäjät tarjoavat usein päivityksiä Ubuntun ohjelmiin. "
230
228
"Päivitykset voivat parantaa turvallisuutta tai korjata muita ongelmia."
231
229
 
232
 
#. There is a new behavior of notify new updates introduced in Jaunty. See 9.04's release notes for more info. If it will back in Karmic to previous manner, below should be replaced to old description before we put the keeping-safe to 9.10 release.
233
 
#. =======================
234
 
#. <para>
235
 
#. When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel,
236
 
#. usually near the top right of the screen.
237
 
#. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink>
238
 
#. and the computer must be connected to the Internet.
239
 
#. </para>
240
 
#. <procedure>
241
 
#. <step>
242
 
#. <para>
243
 
#. Click the update icon, and enter your password when asked.
244
 
#. </para>
245
 
#. </step>
246
 
#. <step>
247
 
#. <para>
248
 
#. In the Update Manager window,
249
 
#. click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
250
 
#. </para>
251
 
#. </step>
252
 
#. </procedure>
253
 
#. =======================
254
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
 
230
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
255
231
msgid ""
256
232
"When security updates are available, the <application>Update "
257
233
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
263
239
"osalta muistutetaan kerran viikossa. Asentaaksesi päivitykset, napsauta "
264
240
"<guibutton>Asenna päivitykset</guibutton> ja syötä salasanasi pyydettäessä."
265
241
 
266
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:94(para)
 
242
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
267
243
msgid ""
268
244
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
269
245
msgstr "Päivitys voi kestää jonkin aikaa, jos asennetaan useita päivityksiä."
270
246
 
271
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:95(para)
 
247
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
272
248
msgid ""
273
249
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
274
250
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
276
252
"Jos paneeliin ilmestyy sininen nuolipari päivitysten asentamisen jälkeen, on "
277
253
"tietokone käynnistettävä uudestaan asennuksen loppuunsaattamiseksi."
278
254
 
279
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
 
255
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:73(para)
280
256
msgid ""
281
257
"To check for updates yourself, choose "
282
258
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
288
264
"<guimenuitem>Päivitysten hallinta</guimenuitem></menuchoice> ja "
289
265
"napsauttamalla <guibutton>Tarkista</guibutton>."
290
266
 
291
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:101(para)
 
267
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:74(para)
292
268
msgid ""
293
269
"To change how often Ubuntu checks for updates, or to set updates to install "
294
270
"or download automatically, choose "
302
278
"<guimenuitem>Ohjelmalähteet</guimenuitem></menuchoice> ja "
303
279
"<guilabel>Päivitykset</guilabel>."
304
280
 
305
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:109(title)
 
281
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:82(title)
306
282
msgid "Lock your screen while away"
307
283
msgstr "Lukitse näyttö poissaollessa"
308
284
 
309
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
 
285
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:83(para)
310
286
msgid ""
311
287
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
312
288
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
316
292
"poissa. Kaikki sovellukset ja työt pysyvät auki kun näyttö on lukittuna, ja "
317
293
"näytöllä näkyy näytönsäästäjä."
318
294
 
319
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
 
295
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:84(para)
320
296
msgid "You can lock your screen in one of the following ways:"
321
297
msgstr "Voit lukita näytön seuraavilla tavoilla:"
322
298
 
323
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(para)
 
299
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:87(para)
324
300
msgid ""
325
301
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right of the "
326
302
"panel and then press <guibutton>Lock screen</guibutton>."
329
305
"vaihdin</application> -sovelmaa ja napsauta aukeavasta listasta "
330
306
"<guibutton>Lukitse näyttö</guibutton>-painiketta."
331
307
 
332
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
 
308
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:90(para)
333
309
msgid ""
334
310
"Press "
335
311
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
343
319
"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem"
344
320
"><guimenuitem>Pikanäppäimet</guimenuitem></menuchoice>."
345
321
 
346
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:125(para)
 
322
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
347
323
msgid ""
348
324
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy "
349
325
"access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the "
352
328
msgstr ""
353
329
"Voit lisätä <guibutton>Lukitse näyttö</guibutton> -painikkeen paneeliin "
354
330
"jotta se olisi helposti käytettävissä. Napsauta hiiren oikealla painikkeella "
355
 
"paneelia (esimerkiksi näytn yläreunan paneelia), valitse <guibutton>Lisää "
 
331
"paneelia (esimerkiksi näytön yläreunan paneelia), valitse <guibutton>Lisää "
356
332
"paneeliin...</guibutton> ja raahaa <guibutton>Lukitse näyttö</guibutton> -"
357
333
"sovelma haluttuun paikkaan paneelissa."
358
334
 
359
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:126(para)
 
335
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:99(para)
360
336
msgid ""
361
337
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
362
338
"password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the "
366
342
"sitten salasanasi ja joko paina <keycap>Enter</keycap>-näppäintä tai "
367
343
"napsauta <guibutton>Avaa lukitus</guibutton> -painiketta."
368
344
 
369
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
 
345
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
370
346
msgid ""
371
347
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
372
348
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
381
357
"ja voit vaihtaa takaisin lukittuun istuntoosi kun he ovat lopettaneet "
382
358
"tietokoneen käytön."
383
359
 
384
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(title)
 
360
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:103(title)
385
361
msgid "Set up a firewall"
386
362
msgstr "Palomuurin asentaminen"
387
363
 
388
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:131(para)
 
364
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:104(para)
389
365
msgid ""
390
366
"You may wish to install a firewall to protect your computer against "
391
367
"unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
404
380
"hallitsee koneellesi tulevia yhteydenottoja. Tässä osiossa kerrotaan, miten "
405
381
"otat Ubuntussa käyttöön palomuurin suojataksesi tietokonettasi."
406
382
 
407
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(title)
 
383
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:106(title)
408
384
msgid "Firewall configuration tools"
409
385
msgstr "Palomuurin hallintatyökalut"
410
386
 
411
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:134(para)
 
387
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:107(para)
412
388
msgid ""
413
389
"<application>Uncomplicated Firewall (UFW)</application> is the standard "
414
390
"firewall configuration program in Ubuntu. It is a command line program. Most "
421
397
"<application>Gufw:tä</application>, joka on <application>UFW:n</application> "
422
398
"graafinen käyttöliittymä."
423
399
 
424
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:135(para)
 
400
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(para)
425
401
msgid ""
426
402
"Advanced users may wish to use <application>UFW</application> directly in "
427
403
"the terminal. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
439
415
"mahdollista käyttää myös <application>iptablesia</application>, lisätietoja "
440
416
"löytyy <ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptablesin ohjeesta</ulink>."
441
417
 
442
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:137(title)
 
418
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
443
419
msgid "Gufw"
444
420
msgstr "Gufw"
445
421
 
446
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
 
422
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
447
423
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
448
424
msgstr "<application>Gufw:n</application> asennus ja käyttöönotto:"
449
425
 
450
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(application)
 
426
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
451
427
msgid "gufw"
452
428
msgstr "gufw"
453
429
 
454
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(ulink)
 
430
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
455
431
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
456
432
msgstr "Asenna paketti <placeholder-1/>"
457
433
 
458
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
 
434
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
459
435
msgid ""
460
436
"To start <application>Gufw</application>, choose "
461
437
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
465
441
"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Ylläpito</guimenuitem>"
466
442
"<guimenuitem>Firewall configuration</guimenuitem></menuchoice>."
467
443
 
468
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
 
444
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
469
445
msgid ""
470
446
"To enable the firewall, simply check the box next to "
471
 
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
 
447
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
472
448
msgstr ""
473
 
"Palomuurin käyttöönotto tapahtuu yksinkertaisesti valitsemalla "
474
 
"<guibutton>Päällä</guibutton>-kenttä <quote>Todellinen tila</quote>-osiosta."
 
449
"Palomuurin saa käyttöön valitsemalla kohdan <guilabel>Päällä</guilabel>."
475
450
 
476
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:150(para)
 
451
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
477
452
msgid ""
478
453
"The default configuration is to deny connections. This means that a program "
479
454
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
484
459
"estetään. Jotkut verkkoyhteyttä käyttävät ohjelmat ja palvelut voivat vaatia "
485
460
"poikkeussääntöjä."
486
461
 
487
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
 
462
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
488
463
msgid "To add an exception:"
489
464
msgstr "Poikkeussäännön lisääminen:"
490
465
 
491
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:154(para)
 
466
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
492
467
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
493
468
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta."
494
469
 
495
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
 
470
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
496
471
msgid ""
497
472
"You can choose from <guibutton>Preconfigured</guibutton> options for common "
498
473
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
503
478
"manuaalisesti lisäämällä poikkeuksen <guibutton>Yksinkertainen</guibutton>- "
504
479
"tai <guibutton>Kehittynyt</guibutton>-välilehdelle."
505
480
 
506
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:160(para)
 
481
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
507
482
msgid ""
508
483
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
509
484
"consult the help for that program."
511
486
"Ohjelman ohjeista löytyy tietoa siitä, minkälaisen poikkeussäännön ohjelma "
512
487
"vaatii."
513
488
 
514
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
 
489
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
515
490
msgid ""
516
491
"For a graphical walkthrough of basic Gufw usage, see the <ulink "
517
492
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
521
496
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntun yhteisön "
522
497
"<application>Gufw</application>-sivulta</ulink>."
523
498
 
524
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(title)
 
499
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
525
500
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
526
501
msgstr "Palomuurin testaaminen ja verkkoyhteyden valvonta"
527
502
 
528
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
 
503
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
529
504
msgid ""
530
505
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
531
506
"application to use is called <application>nmap</application>."
534
509
"Testaamiseen käytetään yleensä <application>nmap</application>-nimistä "
535
510
"ohjelmaa."
536
511
 
537
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(application)
 
512
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
538
513
msgid "nmap"
539
514
msgstr "nmap"
540
515
 
541
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
 
516
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
542
517
msgid "Run:"
543
518
msgstr "Suorita:"
544
519
 
545
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(command)
 
520
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
546
521
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
547
522
msgstr "nmap -vAPN 192.168.1.100"
548
523
 
549
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
 
524
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
550
525
msgid ""
551
526
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
552
527
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
553
528
msgstr ""
554
529
"Korvaa <emphasis>192.168.1.100</emphasis> tutkittavan koneen IP-osoitteella."
555
530
 
556
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:179(para)
 
531
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
557
532
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
558
533
msgstr ""
559
534
"Nähdäksesi mitkä palvelut käyttävät avoinna olevia portteja aja komento"
560
535
 
561
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:180(command)
 
536
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
562
537
msgid "lsof -i -n -P"
563
538
msgstr "lsof -i -n -P"
564
539
 
565
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:183(para)
 
540
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
566
541
msgid ""
567
542
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
568
543
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
570
545
"Voit myös käyttää Internetistä löytyviä palomuurin testauspalveluita, "
571
546
"esimerkiksi <ulink url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP:ia</ulink>."
572
547
 
573
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
 
548
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
574
549
msgid ""
575
550
"Actual monitoring of your network traffic can be done with either "
576
551
"<application>Wireshark</application> or <application>Snort</application>. "
583
558
"<application>Wireshark</application> analysoi yhteyksiä pakettikohtaisesti "
584
559
"kun taas <application>Snort</application> huomaa epätavallisen liikennöinnin."
585
560
 
586
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(title)
 
561
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
587
562
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
588
563
msgstr "Vältä Internetin haittoja ja vaaroja"
589
564
 
590
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:189(para)
 
565
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
591
566
msgid ""
592
567
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
593
568
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
599
574
"tietää, kuinka niiden kanssa pitää toimia. Näin estät tietokoneesi tai "
600
575
"henkilötietojesi väärinkäytön."
601
576
 
602
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:190(para)
 
577
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
603
578
msgid ""
604
579
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
605
580
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
610
585
"olisikaan. Tämä on mahdollista, koska lähettäjän sähköpostiosoitteita "
611
586
"voidaan väärentää."
612
587
 
613
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
 
588
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
614
589
msgid ""
615
590
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
616
591
msgstr "Haitalliset sähköpostit jakautuvat yleensä seuraavasti:"
617
592
 
618
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
 
593
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
619
594
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
620
595
msgstr ""
621
596
"Roskapostit, joissa tarjotaan palveluita tai tuotteita joita ei ole pyydetty"
622
597
 
623
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:194(para)
 
598
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
624
599
msgid ""
625
600
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
626
601
"of money"
628
603
"Huijaussähköpostit, joissa tekeydytään apua tarvitsevaksi ja mainostetaan "
629
604
"suuria rahasummia"
630
605
 
631
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
 
606
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
632
607
msgid ""
633
608
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
634
609
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
638
613
"Internet-palvelulta, ja joissa kysytään henkilö-, pankki- tai "
639
614
"salasanatietoja."
640
615
 
641
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
 
616
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
642
617
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
643
618
msgstr "Seuraavassa muutamia vinkkejä turvalliseen Internetin käyttöön:"
644
619
 
645
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:201(para)
 
620
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
646
621
msgid ""
647
622
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
648
623
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
651
626
"tällaisissa sähköposteissa. Yleensä linkkien napsauttamisesta seuraa lisää "
652
627
"roskapostia."
653
628
 
654
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
 
629
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
655
630
msgid ""
656
631
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
657
632
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
663
638
"että linkin teksti kertoo muusta osoitteesta, kuin minne linkki oikeasti "
664
639
"vie. Linkin napsauttamisen sijaan kirjoita linkki itse WWW-selaimeen."
665
640
 
666
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(para)
 
641
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
667
642
msgid ""
668
643
"If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
669
644
"the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
680
655
"alakulmassa. Napsauttamalla lukkoa kahdesti näet lisätietoja sivuston "
681
656
"turvallisuustilanteesta."
682
657
 
683
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:204(para)
 
658
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:177(para)
684
659
msgid ""
685
660
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
686
661
"can only download software directly from Ubuntu."
688
663
"Lataa ja käynnistä ohjelmia vain lähteistä, joihin luotat. Oletuksena tulisi "
689
664
"ladata ohjelmia vain suoraan Ubuntun kautta."
690
665
 
691
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:208(title)
 
666
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:181(title)
692
667
msgid "Make backup copies of your files"
693
668
msgstr "Tee tiedostoistasi varmuuskopioita"
694
669
 
695
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
 
670
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:182(para)
696
671
msgid ""
697
672
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
698
673
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
701
676
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
702
677
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
703
678
msgstr ""
704
 
"Joskus voidaan tulla tilanteeseen, jossa arvaamattomasti menetään joitain "
 
679
"Joskus voidaan tulla tilanteeseen, jossa arvaamattomasti menetetään joitain "
705
680
"työtiedostoja tai asetuksia syystä tai toisesta. Syyt tällaisiin "
706
681
"tilanteisiin ovat monenlaisia, sähkökatkoista tiedoston vahingossa "
707
682
"tapahtuneeseen poistamiseen. Tällaisista syistä johtuen on hyvin "
708
683
"suositeltavaa tehdä säännöllisesti varmuuskopioita tärkeistä tiedostoista, "
709
684
"jotta mahdollisessa ongelmatilanteessa kyseisiä tiedostoja ei menetetä."
710
685
 
711
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:211(para)
 
686
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
712
687
msgid ""
713
688
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
714
689
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
718
693
"tietokoneellesi. Täten jonkinlaista tallennuslaitetta, joka ei ole pysyvästi "
719
694
"kiinni tietokoneessa, on hyvä käyttää. Vaihtoehtoja ovat muun muassa:"
720
695
 
721
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
 
696
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:186(para)
722
697
msgid "Writable CDs and DVDs"
723
698
msgstr "Kirjoitettavat CD- ja DVD-levyt"
724
699
 
725
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
 
700
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:187(para)
726
701
msgid "External hard disks and flash memory devices"
727
702
msgstr "Ulkoiset kiintolevyt ja Flash-muistilaitteet (esim. \"USB-tikut\")"
728
703
 
729
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:215(para)
 
704
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(para)
730
705
msgid "Another computer on the network"
731
706
msgstr "Toinen tietokone samassa lähiverkossa"
732
707
 
733
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:218(para)
 
708
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
734
709
msgid ""
735
710
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
736
711
"location (see above) by using the <application>File Browser</application>."
739
714
"turvalliseen (kuten yllä mainittuihin) sijaintiin käyttämällä "
740
715
"<application>Tiedostoselainta</application>."
741
716
 
742
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:219(para)
 
717
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
743
718
msgid ""
744
719
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
745
720
"<application>Simple Backup Suite</application>."
747
722
"Vaihtoehtoisesti voit käyttää erillistä varmuuskopiointiohjelmistoa, "
748
723
"esimerkiksi <application>Simple Backup Suitea</application>."
749
724
 
750
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
 
725
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
751
726
msgid ""
752
727
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
753
728
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
756
731
"<application>sbackup</application></ulink> <quote>Universe</quote>-"
757
732
"ohjelmalähteestä."
758
733
 
759
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
 
734
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
760
735
msgid ""
761
736
"To make a backup, press "
762
737
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
768
743
"uimenuitem>Yksinkertaisen varmuuskopioinnin "
769
744
"asetukset</guimenuitem></menuchoice>"
770
745
 
771
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
 
746
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
772
747
msgid ""
773
748
"Under <guilabel>General</guilabel> tab, choose backup mode which you would "
774
749
"like to use. If you are not sure what you should backup, select "
777
752
"<filename>/var/backup</filename> default directory, excluding multimedia and "
778
753
"temporary files as well as files larger than 100 MB."
779
754
msgstr ""
 
755
"Valitse <guilabel>Yleistä</guilabel> (”General”) -välilehdeltä käytettävä "
 
756
"varmuuskopiointitapa. Jos et ole varma mitä haluat varmuuskopoida, valitse "
 
757
"<guilabel>Käytä suositeltuja varmuuskopioasetuksia</guilabel> (”Use "
 
758
"recommended backup settings”). Tämä suorittaa päivittäisen kumuloivan sekä "
 
759
"viikottaisen täyden varmuuskopioinnin kaikista käyttäjän ja järjestelmän "
 
760
"tiedostoista oletushakemistoon <filename>/var/backup</filename>, lukuun "
 
761
"ottamatta multimediatiedostoja ja väliaikaisia tiedostoja sekä tiedostoja, "
 
762
"joiden koko on yli 100MB."
780
763
 
781
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
 
764
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
782
765
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
783
766
msgstr "Napsauta <guibutton>Save</guibutton> tallentaaksesi asetukset."
784
767
 
785
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:236(para)
 
768
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
786
769
msgid ""
787
770
"If you want to backup your files immediately, then press <guibutton>Backup "
788
771
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
789
772
"leave the scheduled backup."
790
773
msgstr ""
 
774
"Jos haluat varmuuskopioida tiedostosi välittömästi, napsauta "
 
775
"<guibutton>Varmuuskopioi nyt!</guibutton> -painiketta; muussa tapauksessa "
 
776
"napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta poistuaksesi ajoitetusta "
 
777
"varmuuskopiointitoiminnosta."
791
778
 
792
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:240(para)
 
779
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
793
780
msgid ""
794
781
"Your backup will launch in the background and you will see pop-up window "
795
782
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
800
787
"painiketta. Varmuuskopiointiprosessi saattaa kestää hetken riippuen "
801
788
"varmuuskopioitavien tiedostojen määrästä."
802
789
 
803
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:243(para)
 
790
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
804
791
msgid ""
805
792
"Your backup will be placed as directory into "
806
793
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
810
797
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">ylläpitäjä</application> "
811
798
"voi lukea ja käsitellä varmuuskopioituja tiedostoja."
812
799
 
813
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:250(para)
 
800
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
814
801
msgid ""
815
802
"The Simple Backup Suite does not provide an option to write backup files "
816
803
"directly to CDs or DVDs. You have to write backup manualy using for example "
824
811
"community help wiki</ulink> for details how to use Simple Backup Suite "
825
812
"software."
826
813
msgstr ""
 
814
"Simple Backup Suite ei osaa kirjoittaa varmuuskopiota suoraan CD- tai DVD-"
 
815
"levylle. Jos haluat tallentaa varmuuskopion levylle, voit tehdä sen käsin "
 
816
"esimerkiksi Brasero-levynkirjoittajalla "
 
817
"(<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Ääni &amp; "
 
818
"video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero-"
 
819
"levynkirjoittaja</guimenuitem></menuchoice>). Toinen vaihtoehto on säätää "
 
820
"<application>Simple Backup Config</application> tekemään varmuuskopio "
 
821
"muualle kuin koneen kovalevylle, esimerkiksi etäpalvelimelle tai ulkoiselle "
 
822
"kovalevylle. Lisätietoja Simpile Backupin käytöstä löytyy <ulink "
 
823
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BackupYourSystem/SimpleBackupSuite\">"
 
824
"Ubuntun yhteisön wikistä</ulink>."
827
825
 
828
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:252(para)
 
826
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
829
827
msgid ""
830
828
"To restore a backup made with <application>Simple Backup "
831
829
"Config</application>, press "
837
835
"to restore in a different location you need to select the <guibutton>Restore "
838
836
"As</guibutton> option."
839
837
msgstr ""
 
838
"Palauttaaksesi <application>Simple Backup Config</application> -"
 
839
"sovelluksella tehdyn varmuuskopion, avaa "
 
840
"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Ylläpito</guisubmenu><g"
 
841
"uimenuitem>Simple Backup Restore</guimenuitem></menuchoice> ja valitse "
 
842
"palautuksen lähdekansio. Valitse sitten saatavilla olevista varmuuskopioista "
 
843
"pudotusvalikosta. Valitse palautettavat tiedostot ja kansiot, ja napsauta "
 
844
"<guibutton>Palauta</guibutton> (”Restore”) -painiketta sekä varmista "
 
845
"valintasi. Jos haluat palauttaa eri sijaintiin, valitse <guibutton>Palauta "
 
846
"kohteeseen</guibutton> (”Restore As”) -valinta."
840
847
 
841
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:253(para)
 
848
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:226(para)
842
849
msgid ""
843
850
"By default, restored files and directories are owned by root. This is "
844
851
"because Simple Backup Suite runs with root priveleges. You need to <ulink "
852
859
"guide#nautilus-permissions\">voi muuttaa</ulink> "
853
860
"<application>tiedostoselaimella</application>."
854
861
 
855
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:256(para)
 
862
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
856
863
msgid "Some general advice on how to keep good back-ups is given below:"
857
864
msgstr "Yleisiä ohjeita siitä, kuinka säilyttää varmuuskopioita:"
858
865
 
859
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:258(para)
 
866
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:231(para)
860
867
msgid "Back-up on a regular basis"
861
868
msgstr "Varmuuskopioi säännöllisesti"
862
869
 
863
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:259(para)
 
870
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:232(para)
864
871
msgid ""
865
872
"Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been "
866
873
"made correctly"
867
874
msgstr "Testaa aina varmuuskopioiden toimivuus niiden tekemisen jälkeen."
868
875
 
869
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:260(para)
 
876
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
870
877
msgid "Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place"
871
878
msgstr "Nimeä varmuuskopiot selkeästi ja pidä ne aina turvallisessa paikassa"
872
879
 
878
885
"\n"
879
886
"Launchpad Contributions:\n"
880
887
"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
881
 
"  Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n"
882
888
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n"
883
889
"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
884
 
"  Mikko Piippo https://launchpad.net/~piippo-cc\n"
885
 
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
886
 
 
887
 
#~ msgid ""
888
 
#~ "Keep your password safe. If you want to change it, you can by opening "
889
 
#~ "<application>About Me</application> "
890
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><"
891
 
#~ "guimenuitem>About-me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking "
892
 
#~ "<guibutton>Change Password</guibutton>."
893
 
#~ msgstr ""
894
 
#~ "Pidä salasanasi turvassa. Jos haluat vaihtaa salasanaasi, avaa "
895
 
#~ "<application>Omat tiedot</application> "
896
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuite"
897
 
#~ "m><guimenuitem>Omat tiedot</guimenuitem></menuchoice>) ja napsauta "
898
 
#~ "<guibutton>Vaihda salasana</guibutton>."
899
 
 
900
 
#~ msgid ""
901
 
#~ "When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the "
902
 
#~ "panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must "
903
 
#~ "be an <ulink type=\"help\" "
904
 
#~ "url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> and the computer must be "
905
 
#~ "connected to the Internet."
906
 
#~ msgstr ""
907
 
#~ "Kun päivityksiä on saatavilla, päivityskuvake (oranssi tähti) ilmestyy "
908
 
#~ "paneeliin, yleensä lähelle näytön oikeaa yläreunaa. Jotta päivityksiä "
909
 
#~ "voitaisiin asentaa, käyttäjän tulee olla <ulink type=\"help\" "
910
 
#~ "url=\"ghelp:administrative\">ylläpitäjä</ulink> ja tietokoneen tulee olla "
911
 
#~ "yhdistettynä Internetiin."
912
 
 
913
 
#~ msgid ""
914
 
#~ "In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>."
915
 
#~ msgstr ""
916
 
#~ "Napsauta <guibutton>Asenna päivitykset</guibutton> -painiketta Päivitysten "
917
 
#~ "hallinta -ikkunassa."
918
 
 
919
 
#~ msgid ""
920
 
#~ "More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by "
921
 
#~ "default. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW manual</ulink> for "
922
 
#~ "more information."
923
 
#~ msgstr ""
924
 
#~ "Edistyneemmät käyttäjät saattavat haluta käyttää UFW-palomuuria, joka on "
925
 
#~ "oletuksena asennettu. Katso lisätietoja <ulink type=\"help\" "
926
 
#~ "url=\"man:ufw\">UFW-ohjekirjasta</ulink>."
927
 
 
928
 
#~ msgid ""
929
 
#~ "The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, "
930
 
#~ "press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run "
931
 
#~ "Wizard</guimenuitem></menuchoice>."
932
 
#~ msgstr ""
933
 
#~ "<application>Firewall Wizard</application> -nimisen ohjelman pitäisi "
934
 
#~ "käynnistyä. Jos näin ei käy, valitse "
935
 
#~ "valikosta<menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run "
936
 
#~ "Wizard</guimenuitem></menuchoice>."
937
 
 
938
 
#~ msgid ""
939
 
#~ "Select the files which you would like to make a backup copy of and choose "
940
 
#~ "the location which you would like to save the backup to. If you have a CD or "
941
 
#~ "DVD writer, it should be present in this list."
942
 
#~ msgstr ""
943
 
#~ "Valitse tiedostot joista haluaisit tehdä varmuuskopion, sekä sijainti jonne "
944
 
#~ "haluaisit tallentaa varmuuskopion. Jos tietokoneessa on kirjoittava CD- tai "
945
 
#~ "DVD-asema, sen pitäisi näkyä luettelossa."
946
 
 
947
 
#~ msgid ""
948
 
#~ "You can optionally install a firewall to protect your computer against "
949
 
#~ "unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
950
 
#~ "block connections to your computer from unknown sources, which helps to "
951
 
#~ "prevent security breaches."
952
 
#~ msgstr ""
953
 
#~ "Haluttaessa voidaan asentaa palomuuri tietokoneen suojaamiseksi "
954
 
#~ "ulkopuolisilta yhteysyrityksiltä Internetistä tai lähiverkosta. Palomuuri "
955
 
#~ "estää yhteydet tietokoneellesi tuntemattomista lähteistä."
956
 
 
957
 
#~ msgid ""
958
 
#~ "Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
959
 
#~ "<application>HUBackup</application>:"
960
 
#~ msgstr ""
961
 
#~ "Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää myös erityistä varmuuskopiointiohjelmaa, "
962
 
#~ "kuten <application>HUBackup</application>-sovellusta:"
963
 
 
964
 
#~ msgid ""
965
 
#~ "Press <guibutton>Backup</guibutton> and follow the instructions given on-"
966
 
#~ "screen."
967
 
#~ msgstr ""
968
 
#~ "Napsauta <guibutton>Backup</guibutton>-painiketta (\"Varmuuskopioi\") ja "
969
 
#~ "seuraa näytölle ilmestyviä ohjeita."
970
 
 
971
 
#~ msgid ""
972
 
#~ "To start <application>Firestarter</application>, choose "
973
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
974
 
#~ "><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your "
975
 
#~ "administrator password when prompted."
976
 
#~ msgstr ""
977
 
#~ "<application>Firestarter</application> voidaan käynnistää avaamalla "
978
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Ylläpito</guimenuitem>"
979
 
#~ "<guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice> ja syöttämällä "
980
 
#~ "(ylläpitäjän) salasana kysyttäessä."
981
 
 
982
 
#~ msgid ""
983
 
#~ "To check that your firewall is working correctly, make use of an online "
984
 
#~ "firewall testing service such as <ulink "
985
 
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
986
 
#~ msgstr ""
987
 
#~ "Tarkistaaksesi että palomuuri toimii oikein, voit käyttää Internetissä "
988
 
#~ "olevia palomuurin testauspalveluita, kuten <ulink "
989
 
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>-palvelua."
990
 
 
991
 
#~ msgid ""
992
 
#~ "For help and advice on the advanced configuration of "
993
 
#~ "<application>Firestarter</application>, see the <ulink url=\"http://www.fs-"
994
 
#~ "security.com/docs.php\">Firestarter Online Manual</ulink>."
995
 
#~ msgstr ""
996
 
#~ "Lisätietoja <application>Firestarter</application>-ohjelman käytöstä löydät "
997
 
#~ "<ulink url=\"http://www.fs-security.com/docs.php\">Firestarter Online "
998
 
#~ "Manual</ulink> -sivulta."
999
 
 
1000
 
#~ msgid ""
1001
 
#~ "To make a backup, press "
1002
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
1003
 
#~ "guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
1004
 
#~ msgstr ""
1005
 
#~ "Tehdäksesi varmuuskopion, avaa "
1006
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Ylläpito</guisubmenu><g"
1007
 
#~ "uimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
1008
 
 
1009
 
#~ msgid ""
1010
 
#~ "Follow the steps in the <application>Firewall Wizard</application>. After "
1011
 
#~ "completing all of the steps, the firewall should be configured and running."
1012
 
#~ msgstr ""
1013
 
#~ "Seuraa <application>Firewall Wizard</application> -ohjelman ohjeita. Ohjeita "
1014
 
#~ "noudattamalla palomuuri tulee asetetuksi ja käynnistyy."
1015
 
 
1016
 
#~ msgid ""
1017
 
#~ "If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
1018
 
#~ "the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
1019
 
#~ "<emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of "
1020
 
#~ "the address. Click on the padlock to read more information about the "
1021
 
#~ "security of the website."
1022
 
#~ msgstr ""
1023
 
#~ "Jos WWW-sivusto kysyy esim. pankkitietojasi, varmista että sivu on "
1024
 
#~ "turvallinen. <application>Firefox-selaimessa</application> turvallisilla WWW-"
1025
 
#~ "sivustoilla on <emphasis>keltainen</emphasis> osoiterivi, jonka oikeassa "
1026
 
#~ "reunassa on lukon kuva. Napsauta lukon kuvaa saadaksesi lisätietoja sivuston "
1027
 
#~ "turvallisuudesta. Muista, että pankkisi ei koskaan kysy sähköpostitse "
1028
 
#~ "tunnuslukujasi tai vastaavia tietoja."
1029
 
 
1030
 
#~ msgid "Click the update icon, and enter your password when asked."
1031
 
#~ msgstr "Napsauta päivityskuvaketta, ja syötä salasana kysyttäessä."
1032
 
 
1033
 
#~ msgid ""
1034
 
#~ "To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press "
1035
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
1036
 
#~ "guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the "
1037
 
#~ "instructions on-screen."
1038
 
#~ msgstr ""
1039
 
#~ "<application>HUBackup</application>-ohjelmalla tehdyn varmuuskopion voi "
1040
 
#~ "palauttaa avaamalla "
1041
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Ylläpito</guisubmenu><g"
1042
 
#~ "uimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> ja seuraamalla "
1043
 
#~ "näytöllä olevia ohjeita."
1044
 
 
1045
 
#~ msgid ""
1046
 
#~ "Open "
1047
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1048
 
#~ "><guimenuitem>Login Window</guimenuitem></menuchoice>."
1049
 
#~ msgstr ""
1050
 
#~ "Valitse "
1051
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Ylläpito</guimenuitem>"
1052
 
#~ "<guimenuitem>Kirjautumisikkuna</guimenuitem></menuchoice>."
1053
 
 
1054
 
#~ msgid ""
1055
 
#~ "Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock "
1056
 
#~ "Screen</guimenuitem></menuchoice>."
1057
 
#~ msgstr ""
1058
 
#~ "Valitse <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Lukitse "
1059
 
#~ "näyttö</guimenuitem></menuchoice>."
1060
 
 
1061
 
#~ msgid ""
1062
 
#~ "<ulink url=\"apt:hubackup\">Install the <application>hubackup</application> "
1063
 
#~ "package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
1064
 
#~ msgstr ""
1065
 
#~ "<ulink url=\"apt:hubackup\">Asenna paketti "
1066
 
#~ "<application>hubackup</application></ulink><quote>Universe</quote>-"
1067
 
#~ "ohjelmalähteestä."
1068
 
 
1069
 
#~ msgid ""
1070
 
#~ "<ulink url=\"apt:firestarter\">Install the "
1071
 
#~ "<application>firestarter</application> package</ulink> from the "
1072
 
#~ "<quote>Universe</quote> repository."
1073
 
#~ msgstr ""
1074
 
#~ "<ulink url=\"apt:firestarter\">Asenna paketti "
1075
 
#~ "<application>firestarter</application></ulink> <quote>Universe</quote>-"
1076
 
#~ "ohjelmalähteestä."
 
890
"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
 
891
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
 
892
"  Tommi Tauriainen https://launchpad.net/~t-tauriainen"
 
893
 
 
894
#~ msgid ""
 
895
#~ "Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
 
896
#~ "your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
 
897
#~ "are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
898
#~ msgstr ""
 
899
#~ "Automaattisen sisäänkirjautumisen käyttämistä ei suositella, sillä se "
 
900
#~ "heikentää järjestelmän tietoturvaa. Muista myös olla varovainen muuttaessasi "
 
901
#~ "sisäänkirjautumisasetuksia. Väärät asetukset saattavat estää Ubuntun "
 
902
#~ "käynnistymisen."
 
903
 
 
904
#~ msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
 
905
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Turvallisuus</guilabel>-välilehteä."
 
906
 
 
907
#~ msgid "You will be prompted for your password."
 
908
#~ msgstr "Sinulta kysytään salasanaasi."
 
909
 
 
910
#~ msgid ""
 
911
#~ "Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
 
912
#~ msgstr "Valitse automaattisesti sisäänkirjattava käyttäjä pudotusvalikosta."
 
913
 
 
914
#~ msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
 
915
#~ msgstr ""
 
916
#~ "Valitse kohta <guilabel>Ota automaattinen kirjautuminen käyttöön</guilabel>."
 
917
 
 
918
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
 
919
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
 
920
 
 
921
#~ msgid ""
 
922
#~ "To enable the firewall, simply check the box next to "
 
923
#~ "<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
 
924
#~ msgstr ""
 
925
#~ "Palomuurin käyttöönotto tapahtuu yksinkertaisesti valitsemalla "
 
926
#~ "<guibutton>Päällä</guibutton>-kenttä <quote>Todellinen tila</quote>-osiosta."