~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to config-desktop/po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Artur Szymanski <arteek@wp.pl>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 18:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:30+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:6(creator) config-desktop/C/config-desktop-C.omf:7(maintainer)
27
27
 
28
28
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:9(date)
29
29
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "2006-09-07"
 
30
msgstr "07.09.2006"
31
31
 
32
32
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr "Symbol zastępczy."
 
34
msgstr "Zamiennik."
35
35
 
36
36
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Podziękowania i licencja"
 
38
msgstr "Autorzy i Licencja"
39
39
 
40
40
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
41
41
msgid ""
101
101
 
102
102
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:20(para)
103
103
msgid ""
104
 
"This section contains information about changing the look and behaviour of "
105
 
"your computer to suit your preference."
 
104
"This section describes how you can change the look and feel of your computer."
106
105
msgstr ""
107
 
"Rozdział ten zawiera informacje na temat zmiany zachowania i wyglądu Twojego "
108
 
"komputera, tak aby odpowiadał Twoim preferencjom."
109
106
 
110
107
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:27(ulink)
111
108
msgid "Customising Panels"
112
 
msgstr "Dostosowanie paneli"
 
109
msgstr "Dostosowywanie paneli"
113
110
 
114
111
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:34(ulink)
115
112
msgid "The Main Menu"
121
118
 
122
119
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:49(ulink)
123
120
msgid "Customising other aspects of the desktop"
124
 
msgstr "Dostosowanie innych elementów pulpitu"
 
121
msgstr "Dostosowywanie pozostałych elementów pulpitu"
125
122
 
126
123
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:57(title)
 
124
msgid "How can I move the window buttons to the top right of the window?"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:58(para)
 
128
msgid ""
 
129
"In this version of Ubuntu the close, maximize and minimize window buttons "
 
130
"are placed at the top left of the window. If you would prefer them to be at "
 
131
"the top right of the window, as in previous versions of Ubuntu and Windows, "
 
132
"then follow these instructions:"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(para)
 
136
msgid ""
 
137
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open "
 
138
"the Run Application window."
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:72(para)
 
142
msgid ""
 
143
"Type <userinput>gconf-editor</userinput> into the text box and click "
 
144
"<guibutton>Run</guibutton> to start the Configuration Editor."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
 
148
msgid ""
 
149
"Open <guilabel>/apps/metacity/general</guilabel> using the side pane and "
 
150
"double-click the <guilabel>button_layout</guilabel> item."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:84(para)
 
154
msgid ""
 
155
"Change the value to say <screen>:minimize,maximize,close</screen> (the "
 
156
"position of the colon determines which side of the window the buttons appear "
 
157
"on)."
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:91(para)
 
161
msgid ""
 
162
"Click <guibutton>OK</guibutton> and the location of the windows buttons will "
 
163
"change immediately."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:100(title)
127
167
msgid "Using KDE or Xfce instead of the GNOME desktop"
128
168
msgstr "Używanie środowiska KDE lub Xfce zamiast GNOME"
129
169
 
130
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:58(para)
 
170
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:101(para)
131
171
msgid ""
132
172
"By default Ubuntu comes with the GNOME desktop, which is a popular free "
133
173
"desktop software package with a focus on ease of use. Other desktop "
138
178
"używania. Inne środowiska graficzne mogą być używane w zależności od stopnia "
139
179
"zaawansowania użytkownika."
140
180
 
141
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(para)
 
181
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:102(para)
142
182
msgid ""
143
183
"This topic provides instructions on how to install and use a desktop other "
144
184
"than the default GNOME desktop, such as KDE or Xfce."
146
186
"Ten temat traktuje o tym, jak zainstalować i używać środowiska innego niż "
147
187
"domyślny pulpit GNOME, takiego jak KDE lub Xfce."
148
188
 
149
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:62(title)
 
189
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:105(title)
150
190
msgid "Installing a KDE desktop"
151
191
msgstr "Instalacja środowiska KDE"
152
192
 
153
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:63(para)
 
193
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:106(para)
154
194
msgid ""
155
195
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> is a popular, fully-featured "
156
196
"desktop environment. <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> "
161
201
"url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> to odmiana Ubuntu, która "
162
202
"używa KDE."
163
203
 
164
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:64(para)
 
204
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:107(para)
165
205
msgid "To install and use KDE:"
166
 
msgstr "Aby zainstalować i używać KDE:"
 
206
msgstr "Aby zainstalować i rozpocząć korzystanie z KDE:"
167
207
 
168
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:67(para)
 
208
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:110(para)
169
209
msgid ""
170
210
"<ulink url=\"apt:kubuntu-desktop\">Install the <application>kubuntu-"
171
211
"desktop</application> package</ulink>."
173
213
"<ulink url=\"apt:kubuntu-desktop\">Zainstaluj pakiet <application>kubuntu-"
174
214
"desktop</application></ulink>."
175
215
 
176
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:93(para)
 
216
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:113(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:136(para)
177
217
msgid ""
178
218
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right hand "
179
219
"corner of the screen and then press <guibutton>Log out</guibutton> to log "
183
223
"użytkownika</application> w prawym górnym rogu ekranu i naciśnij "
184
224
"<guibutton>Wyloguj</guibutton>"
185
225
 
186
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:73(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:96(para)
 
226
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:116(para) config-desktop/C/config-desktop.xml:139(para)
187
227
msgid ""
188
228
"At the log-in screen which appears, press "
189
229
"<menuchoice><guimenuitem>Options</guimenuitem><guimenuitem>Select "
190
230
"Session...</guimenuitem></menuchoice>"
191
231
msgstr ""
192
 
"Gdy popjawi się ekran logowania, kliknij "
 
232
"Gdy pojawi się ekran logowania, kliknij "
193
233
"<menuchoice><guimenuitem>Opcje</guimenuitem><guimenuitem>Wybór "
194
234
"sesji...</guimenuitem></menuchoice>"
195
235
 
196
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:76(para)
 
236
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
197
237
msgid ""
198
238
"Choose the <guilabel>KDE</guilabel> option and press <guibutton>Change "
199
239
"Session</guibutton>"
201
241
"Wybierz opcję <guilabel>KDE</guilabel> i wciśnij <guibutton>Zmień "
202
242
"sesję</guibutton>"
203
243
 
204
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:79(para)
 
244
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:122(para)
205
245
msgid "Enter your username and password as normal. KDE should then start."
206
246
msgstr ""
207
247
"Wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło tak, jak to zwykle robisz. Wtedy "
208
248
"KDE się uruchomi."
209
249
 
210
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:85(title)
 
250
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:128(title)
211
251
msgid "Installing an Xfce desktop"
212
252
msgstr "Instalacja środowiska Xfce"
213
253
 
214
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:86(para)
 
254
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:129(para)
215
255
msgid ""
216
256
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> is a desktop environment "
217
257
"which is designed to be fast and lightweight. <ulink "
223
263
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> to odmiana Ubuntu, która "
224
264
"używa pulpitu Xfce."
225
265
 
226
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:87(para)
 
266
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:130(para)
227
267
msgid "To install and use Xfce:"
228
 
msgstr "Aby zainstalować i używać Xfce:"
 
268
msgstr "Aby zainstalować i rozpocząć korzystanie z Xfce:"
229
269
 
230
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:90(para)
 
270
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:133(para)
231
271
msgid ""
232
272
"<ulink url=\"apt:xubuntu-desktop\">Install the <application>xubuntu-"
233
273
"desktop</application> package</ulink>."
235
275
"<ulink url=\"apt:xubuntu-desktop\">Zainstaluj pakiet <application>xubuntu-"
236
276
"desktop</application></ulink>."
237
277
 
238
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
 
278
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:142(para)
239
279
msgid ""
240
280
"Choose the <guilabel>Xfce</guilabel> option and press <guibutton>Change "
241
281
"Session</guibutton>"
243
283
"Wybierz opcję <guilabel>Xfce</guilabel> i wciśnij <guibutton>Zmień "
244
284
"sesję</guibutton>"
245
285
 
246
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:102(para)
 
286
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:145(para)
247
287
msgid "Enter your username and password as normal. Xfce should then start."
248
288
msgstr ""
249
 
"Wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło tak, jak to zwykle robisz. Wtedy "
250
 
"Xfce się uruchomi."
 
289
"Aby uruchomić Xfce wprowadź - jak zwykle podczas logowania - swoją nazwę "
 
290
"użytkownika i hasło."
251
291
 
252
292
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
253
293
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
256
296
"Tomasz Dominikowski (Polish Ubuntu Translators)\n"
257
297
"\n"
258
298
"Launchpad Contributions:\n"
259
 
"  Andrzej Kostur https://launchpad.net/~giemini86\n"
260
299
"  Arkadiusz Lipiec https://launchpad.net/~alus\n"
261
 
"  Artur Szymanski https://launchpad.net/~arteek\n"
262
 
"  Dominik Zablotny https://launchpad.net/~doza\n"
263
 
"  Karolaq https://launchpad.net/~karolaq\n"
264
300
"  Krzysztof Tataradziński https://launchpad.net/~tatar111\n"
265
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
266
 
"admins\n"
267
301
"  Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol\n"
268
302
"  Pawel Dyda https://launchpad.net/~pawel-dyda\n"
269
 
"  Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
270
 
"  Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak.\n"
 
303
"  kosmar https://launchpad.net/~kosmarek\n"
 
304
"  lasiek https://launchpad.net/~lpawlinski\n"
271
305
"  Łukasz Przybylok https://launchpad.net/~lukasz2003"