~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to hardware/po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:35+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
14
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:31+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
551
551
msgid ""
552
552
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
553
553
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
554
 
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be "
555
 
"impossible."
 
554
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be difficult."
556
555
msgstr ""
557
556
 
558
557
#: hardware/C/hardware.xml:396(para)
559
558
msgid ""
560
 
"ext2 and ext3: these are usually found on GNU/Linux operating systems. "
561
 
"Ubuntu uses <emphasis>ext3</emphasis> as its default filesystem."
 
559
"ext2, ext3, and ext4: these are usually found on GNU/Linux operating "
 
560
"systems. Ubuntu uses <emphasis>ext4</emphasis> as its default filesystem."
562
561
msgstr ""
563
562
 
564
563
#: hardware/C/hardware.xml:403(para)
707
706
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> several times."
708
707
msgstr ""
709
708
 
710
 
#: hardware/C/hardware.xml:505(title) hardware/C/hardware.xml:772(ulink)
 
709
#: hardware/C/hardware.xml:505(title) hardware/C/hardware.xml:726(ulink)
711
710
msgid "Touchpads"
712
711
msgstr "משטחי מגע"
713
712
 
743
742
"not be available in the mouse preferences."
744
743
msgstr ""
745
744
 
746
 
#: hardware/C/hardware.xml:514(para)
 
745
#: hardware/C/hardware.xml:513(para)
 
746
msgid ""
 
747
"More advanced touchpad configuration options are available using the "
 
748
"<application>gsynaptics</application> utility."
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: hardware/C/hardware.xml:515(para)
 
752
msgid "Install the <ulink url=\"apt:gsynaptics\">gsynaptics</ulink> package."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: hardware/C/hardware.xml:516(para)
 
756
msgid ""
 
757
"Access the utility from "
 
758
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
759
"uimenuitem>Touchpad</guimenuitem></menuchoice>."
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: hardware/C/hardware.xml:517(para)
 
763
msgid ""
 
764
"There are a number of different tabs here with various options for adjusting "
 
765
"touchpad behavior."
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: hardware/C/hardware.xml:520(para)
747
769
msgid ""
748
770
"See the <ulink "
749
771
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad\">community "
750
772
"support pages</ulink> for more information on touchpads."
751
773
msgstr ""
752
774
 
753
 
#: hardware/C/hardware.xml:518(title)
 
775
#: hardware/C/hardware.xml:524(title)
754
776
msgid "Finding laptop testing reports"
755
777
msgstr ""
756
778
 
757
 
#: hardware/C/hardware.xml:519(para)
 
779
#: hardware/C/hardware.xml:525(para)
758
780
msgid ""
759
781
"Many laptops are regularly tested by the Ubuntu community to ensure that "
760
782
"various features work correctly. The results of these tests are available "
762
784
"experiencing with your laptop."
763
785
msgstr ""
764
786
 
765
 
#: hardware/C/hardware.xml:521(para)
 
787
#: hardware/C/hardware.xml:527(para)
766
788
msgid ""
767
789
"See the Laptop Testing <ulink "
768
790
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
769
791
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
770
792
msgstr ""
771
793
 
772
 
#: hardware/C/hardware.xml:523(para)
 
794
#: hardware/C/hardware.xml:529(para)
773
795
msgid ""
774
796
"You can participate in laptop testing yourself by contacting the <ulink "
775
797
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">Laptop Testing "
776
798
"Team</ulink>."
777
799
msgstr ""
778
800
 
779
 
#: hardware/C/hardware.xml:531(title)
 
801
#: hardware/C/hardware.xml:537(title)
780
802
msgid "Suspending and hibernating your computer"
781
803
msgstr ""
782
804
 
783
 
#: hardware/C/hardware.xml:532(para)
 
805
#: hardware/C/hardware.xml:538(para)
784
806
msgid ""
785
807
"In order to save power, you can put your computer into one of a number of "
786
808
"power-saving modes when you are not using it:"
787
809
msgstr ""
788
810
 
789
 
#: hardware/C/hardware.xml:537(para)
 
811
#: hardware/C/hardware.xml:543(para)
790
812
msgid ""
791
813
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
792
814
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your "
794
816
"computer by pressing a key or clicking the mouse."
795
817
msgstr ""
796
818
 
797
 
#: hardware/C/hardware.xml:545(para)
 
819
#: hardware/C/hardware.xml:551(para)
798
820
msgid ""
799
821
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> is turning the computer off "
800
822
"completely while saving the current state of the computer (such as keeping "
803
825
"hibernation. No power is used when the computer is hibernating."
804
826
msgstr ""
805
827
 
806
 
#: hardware/C/hardware.xml:554(para)
 
828
#: hardware/C/hardware.xml:560(para)
807
829
msgid ""
808
830
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
809
831
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
810
832
"is used when the computer is shut down."
811
833
msgstr ""
812
834
 
813
 
#: hardware/C/hardware.xml:561(para)
 
835
#: hardware/C/hardware.xml:567(para)
814
836
msgid ""
815
837
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
816
838
"of a power saving mode and back into normal operation. You can resume the "
819
841
"on your computer."
820
842
msgstr ""
821
843
 
822
 
#: hardware/C/hardware.xml:571(para)
 
844
#: hardware/C/hardware.xml:577(para)
823
845
msgid ""
824
846
"You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the "
825
847
"<application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the "
826
848
"screen and then pressing the appropriate button."
827
849
msgstr ""
828
850
 
829
 
#: hardware/C/hardware.xml:578(para)
 
851
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
830
852
msgid ""
831
853
"Some computers may have problems going into certain power saving modes. The "
832
854
"best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to "
834
856
"make sure you save important documents before suspending or hibernating."
835
857
msgstr ""
836
858
 
837
 
#: hardware/C/hardware.xml:588(title)
 
859
#: hardware/C/hardware.xml:594(title)
838
860
msgid "My computer does not suspend or hibernate correctly"
839
861
msgstr ""
840
862
 
841
 
#: hardware/C/hardware.xml:589(para)
 
863
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
842
864
msgid ""
843
865
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If "
844
866
"this is the case for your computer, you may notice some of the following "
845
867
"symptoms:"
846
868
msgstr ""
847
869
 
848
 
#: hardware/C/hardware.xml:596(para)
 
870
#: hardware/C/hardware.xml:602(para)
849
871
msgid "The computer does not turn off after you click to hibernate it."
850
872
msgstr ""
851
873
 
852
 
#: hardware/C/hardware.xml:601(para)
 
874
#: hardware/C/hardware.xml:607(para)
853
875
msgid ""
854
876
"When you turn the computer on after hibernating it, your previously open "
855
877
"programs are not restored."
856
878
msgstr ""
857
879
 
858
 
#: hardware/C/hardware.xml:607(para)
 
880
#: hardware/C/hardware.xml:613(para)
859
881
msgid "The computer will not wake up after you have suspended it."
860
882
msgstr ""
861
883
 
862
 
#: hardware/C/hardware.xml:612(para)
 
884
#: hardware/C/hardware.xml:618(para)
863
885
msgid ""
864
886
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
865
887
"from hibernation or waking-up from being suspended."
866
888
msgstr ""
867
889
 
868
 
#: hardware/C/hardware.xml:618(para)
 
890
#: hardware/C/hardware.xml:624(para)
869
891
msgid ""
870
892
"If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink "
871
893
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
872
 
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu. You may "
873
 
"also like to see if the <link linkend=\"pm-general-method\">General method "
874
 
"for trying to get suspend and hibernate working</link> works for you."
 
894
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu."
875
895
msgstr ""
876
896
 
877
 
#: hardware/C/hardware.xml:625(para)
 
897
#: hardware/C/hardware.xml:629(para)
878
898
msgid ""
879
899
"If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your "
880
900
"computer, restart your computer and it should return to normal. If a program "
881
901
"does not work properly, try closing the program and then starting it again."
882
902
msgstr ""
883
903
 
884
 
#: hardware/C/hardware.xml:633(para)
 
904
#: hardware/C/hardware.xml:637(para)
885
905
msgid ""
886
906
"Make sure that you save all of your open documents before testing for "
887
907
"suspend and hibernate problems."
888
908
msgstr ""
889
909
 
890
 
#: hardware/C/hardware.xml:640(title)
891
 
msgid "General method for trying to get suspend and hibernate working"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: hardware/C/hardware.xml:643(para)
895
 
msgid ""
896
 
"You may be able to get suspend and hibernate working on your computer, but "
897
 
"this can involve a lot of work. The method below should work for many "
898
 
"computers. If it does not work for yours, please seek support using one of "
899
 
"the many help and support channels for Ubuntu."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
903
 
msgid ""
904
 
"Download the <ulink "
905
 
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-"
906
 
"debug.html\"> Quirk Checker script</ulink> to your Home folder."
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: hardware/C/hardware.xml:658(para)
910
 
msgid ""
911
 
"Find the <filename>quirk-checker.sh</filename> file in your Home folder, "
912
 
"right-click it and select <guilabel>Properties</guilabel>. Select the "
913
 
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab, check <guilabel>Allow executing file "
914
 
"as program</guilabel> and click <guibutton>Close</guibutton>."
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: hardware/C/hardware.xml:666(para)
918
 
msgid ""
919
 
"Open a Terminal "
920
 
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
921
 
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), type "
922
 
"<userinput>./quirk-checker.sh</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>."
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: hardware/C/hardware.xml:672(para)
926
 
msgid ""
927
 
"Follow the suggestions that the script makes. These may involve editing "
928
 
"important system files, so you should seek support if you are unsure of what "
929
 
"you are doing."
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: hardware/C/hardware.xml:681(para)
933
 
msgid ""
934
 
"Before making the changes recommended by the Quirk Checker, create back-up "
935
 
"copies of the files that you are going to change."
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: hardware/C/hardware.xml:691(title)
 
910
#: hardware/C/hardware.xml:645(title)
939
911
msgid ""
940
912
"Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?"
941
913
msgstr ""
942
914
 
943
 
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
 
915
#: hardware/C/hardware.xml:647(para)
944
916
msgid ""
945
917
"Your screen may show a black and white pattern just after you click to "
946
918
"hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just "
948
920
"the hibernation process."
949
921
msgstr ""
950
922
 
951
 
#: hardware/C/hardware.xml:699(para)
 
923
#: hardware/C/hardware.xml:653(para)
952
924
msgid ""
953
925
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
954
926
"turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link "
956
928
"hibernate correctly</link> for more information."
957
929
msgstr ""
958
930
 
959
 
#: hardware/C/hardware.xml:711(title)
 
931
#: hardware/C/hardware.xml:665(title)
960
932
msgid "Mice and keyboards"
961
933
msgstr ""
962
934
 
963
 
#: hardware/C/hardware.xml:712(para)
 
935
#: hardware/C/hardware.xml:666(para)
964
936
msgid ""
965
937
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
966
938
"and other input devices to make them more comfortable for you to use."
967
939
msgstr ""
968
940
 
969
 
#: hardware/C/hardware.xml:714(title)
 
941
#: hardware/C/hardware.xml:668(title)
970
942
msgid "Mice and other pointing devices"
971
943
msgstr ""
972
944
 
973
 
#: hardware/C/hardware.xml:715(para)
 
945
#: hardware/C/hardware.xml:669(para)
974
946
msgid ""
975
947
"You can change numerous options related to your mouse, such as how fast the "
976
948
"pointer moves and how clicks are interpreted by the computer."
977
949
msgstr ""
978
950
 
979
 
#: hardware/C/hardware.xml:718(ulink)
 
951
#: hardware/C/hardware.xml:672(ulink)
980
952
msgid "Mouse Skills"
981
953
msgstr ""
982
954
 
983
 
#: hardware/C/hardware.xml:719(para)
 
955
#: hardware/C/hardware.xml:673(para)
984
956
msgid ""
985
957
"Information on basic mouse skills, such as pointing, clicking and dragging."
986
958
msgstr ""
987
959
 
988
 
#: hardware/C/hardware.xml:722(ulink)
 
960
#: hardware/C/hardware.xml:676(ulink)
989
961
msgid "Mouse Preferences"
990
962
msgstr ""
991
963
 
992
 
#: hardware/C/hardware.xml:723(para)
 
964
#: hardware/C/hardware.xml:677(para)
993
965
msgid ""
994
966
"Instructions on how to change various settings related to your mouse, such "
995
967
"as whether the mouse is left-handed and how fast the pointer moves."
996
968
msgstr ""
997
969
 
998
 
#: hardware/C/hardware.xml:726(ulink)
 
970
#: hardware/C/hardware.xml:680(ulink)
999
971
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse"
1000
972
msgstr ""
1001
973
 
1002
 
#: hardware/C/hardware.xml:727(para)
 
974
#: hardware/C/hardware.xml:681(para)
1003
975
msgid ""
1004
976
"Information on changing mouse preferences for users of assistive "
1005
977
"technologies."
1006
978
msgstr ""
1007
979
 
1008
 
#: hardware/C/hardware.xml:733(title)
 
980
#: hardware/C/hardware.xml:687(title)
1009
981
msgid "Keyboards"
1010
982
msgstr ""
1011
983
 
1012
 
#: hardware/C/hardware.xml:734(para)
 
984
#: hardware/C/hardware.xml:688(para)
1013
985
msgid ""
1014
986
"There are many options related to your keyboard which you can change, such "
1015
987
"as the keyboard language and keyboard shortcuts."
1016
988
msgstr ""
1017
989
 
1018
 
#: hardware/C/hardware.xml:737(ulink)
 
990
#: hardware/C/hardware.xml:691(ulink)
1019
991
msgid "Basic Keyboard Skills"
1020
992
msgstr ""
1021
993
 
1022
 
#: hardware/C/hardware.xml:738(para)
 
994
#: hardware/C/hardware.xml:692(para)
1023
995
msgid "Information on basic keyboard usage."
1024
996
msgstr ""
1025
997
 
1026
 
#: hardware/C/hardware.xml:741(ulink)
 
998
#: hardware/C/hardware.xml:695(ulink)
1027
999
msgid "Keyboard Preferences"
1028
1000
msgstr ""
1029
1001
 
1030
 
#: hardware/C/hardware.xml:742(para)
 
1002
#: hardware/C/hardware.xml:696(para)
1031
1003
msgid ""
1032
1004
"Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard."
1033
1005
msgstr ""
1034
1006
 
1035
 
#: hardware/C/hardware.xml:745(ulink)
 
1007
#: hardware/C/hardware.xml:699(ulink)
1036
1008
msgid "Keyboard Indicator"
1037
1009
msgstr ""
1038
1010
 
1039
 
#: hardware/C/hardware.xml:746(para)
 
1011
#: hardware/C/hardware.xml:700(para)
1040
1012
msgid ""
1041
1013
"The manual of the Keyboard Indicator, which allows you to change between "
1042
1014
"different keyboard layouts."
1043
1015
msgstr ""
1044
1016
 
1045
 
#: hardware/C/hardware.xml:749(ulink)
 
1017
#: hardware/C/hardware.xml:703(ulink)
1046
1018
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse and Keyboard"
1047
1019
msgstr ""
1048
1020
 
1049
 
#: hardware/C/hardware.xml:750(para)
 
1021
#: hardware/C/hardware.xml:704(para)
1050
1022
msgid ""
1051
1023
"Information on configuring the mouse and keyboard for users of assistive "
1052
1024
"technologies."
1053
1025
msgstr ""
1054
1026
 
1055
 
#: hardware/C/hardware.xml:753(ulink)
 
1027
#: hardware/C/hardware.xml:707(ulink)
1056
1028
msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
1057
1029
msgstr ""
1058
1030
 
1059
 
#: hardware/C/hardware.xml:754(para)
 
1031
#: hardware/C/hardware.xml:708(para)
1060
1032
msgid "A guide on how to navigate the desktop using only a keyboard."
1061
1033
msgstr ""
1062
1034
 
1063
 
#: hardware/C/hardware.xml:757(ulink)
 
1035
#: hardware/C/hardware.xml:711(ulink)
1064
1036
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
1065
1037
msgstr ""
1066
1038
 
1067
 
#: hardware/C/hardware.xml:758(para)
 
1039
#: hardware/C/hardware.xml:712(para)
1068
1040
msgid ""
1069
1041
"The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of "
1070
1042
"any keyboard accessibility features which are turned on."
1071
1043
msgstr ""
1072
1044
 
1073
 
#: hardware/C/hardware.xml:761(ulink)
 
1045
#: hardware/C/hardware.xml:715(ulink)
1074
1046
msgid "Using the Character Palette"
1075
1047
msgstr ""
1076
1048
 
1077
 
#: hardware/C/hardware.xml:762(para)
 
1049
#: hardware/C/hardware.xml:716(para)
1078
1050
msgid ""
1079
1051
"Use the Character Palette to insert letters and symbols which are not on "
1080
1052
"your keyboard."
1081
1053
msgstr ""
1082
1054
 
1083
 
#: hardware/C/hardware.xml:768(title)
 
1055
#: hardware/C/hardware.xml:722(title)
1084
1056
msgid "Touchpads and graphics tablets"
1085
1057
msgstr ""
1086
1058
 
1087
 
#: hardware/C/hardware.xml:769(para)
 
1059
#: hardware/C/hardware.xml:723(para)
1088
1060
msgid "You can use a touchpad or graphics tablet to move a mouse pointer."
1089
1061
msgstr ""
1090
1062
 
1091
 
#: hardware/C/hardware.xml:773(para)
 
1063
#: hardware/C/hardware.xml:727(para)
1092
1064
msgid "Information on changing the settings of a laptop touchpad."
1093
1065
msgstr ""
1094
1066
 
1097
1069
msgid "translator-credits"
1098
1070
msgstr ""
1099
1071
"Launchpad Contributions:\n"
1100
 
"  Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n"
1101
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1102
 
"admins\n"
1103
 
"  Ofir Klinger https://launchpad.net/~klinger-ofir\n"
1104
 
"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
1105
 
"  lielf https://launchpad.net/~lielft\n"
1106
 
"  niska https://launchpad.net/~adelaii\n"
 
1072
"  Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft\n"
1107
1073
"  s.binyamin https://launchpad.net/~s-binyamin\n"
1108
1074
"  shimi810 https://launchpad.net/~shimi810"
1109
 
 
1110
 
#~ msgid "Why are some drivers restricted?"
1111
 
#~ msgstr "מדוע דרייברים מסוימים הם מוגבלים?"
1112
 
 
1113
 
#~ msgid ""
1114
 
#~ "Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
1115
 
#~ "properly in Ubuntu. These devices are likely to have "
1116
 
#~ "<emphasis>unrestricted</emphasis> drivers, which means that the drivers can "
1117
 
#~ "be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed."
1118
 
#~ msgstr ""
1119
 
#~ "רוב התקני החומרה במחשבך אמורים לתפקד כראוי באובונטו. ככל הנראה להתקנים אלו "
1120
 
#~ "יש דרייברים <emphasis>לא מוגבלים</emphasis>, כלומר דרייברים אותם מפתחי "
1121
 
#~ "אובונטו יכולים לשנות ולתקן בהם בעיות."
1122
 
 
1123
 
#~ msgid "Enabling a restricted driver"
1124
 
#~ msgstr "מפעיל דרייבר מוגבל"
1125
 
 
1126
 
#~ msgid ""
1127
 
#~ "You will be asked to confirm that you want to enable the driver. Press "
1128
 
#~ "<guibutton>Enable Driver</guibutton>"
1129
 
#~ msgstr ""
1130
 
#~ "יש לאשר שאכן ברצונך לאפשר את ההתקן ע\"י לחיצה על <guibutton>אפשר "
1131
 
#~ "התקן</guibutton>"
1132
 
 
1133
 
#~ msgid "You may need to restart your computer to finish disabling the driver"
1134
 
#~ msgstr "ייתכן ותצטרך לאתחל את המחשב בכדי לסיים את ניטרול ההתקן"
1135
 
 
1136
 
#~ msgid ""
1137
 
#~ "Restricted drivers are drivers for your hardware which are not freely "
1138
 
#~ "available or open-source."
1139
 
#~ msgstr ""
1140
 
#~ "התקנים מוגבלים הם התקני חומרה אשר לא זמינים בחינם או תחת רישיון קוד פתוח."
1141
 
 
1142
 
#~ msgid "The restricted driver may have to be downloaded and installed"
1143
 
#~ msgstr "ייתכן ויהיה צורך להוריד ולהתקין את ההתקן"
1144
 
 
1145
 
#~ msgid ""
1146
 
#~ "If a restricted driver is causing problems, or you would just like to turn "
1147
 
#~ "it off, follow the procedure below:"
1148
 
#~ msgstr ""
1149
 
#~ "אם התקן מוגבל גורם לבעיות, או שברצונך לכבותו, עקוב אחר ההוראות הבאות:"
1150
 
 
1151
 
#~ msgid "Disabling a restricted driver"
1152
 
#~ msgstr "ניטרול התקן מוגבל"
1153
 
 
1154
 
#~ msgid ""
1155
 
#~ "Restricted drivers are often maintained by the hardware manufacturer, and so "
1156
 
#~ "cannot be modified by Ubuntu developers if there is a problem."
1157
 
#~ msgstr ""
1158
 
#~ "לעיתים קרובות התקנים מוגבלים מתוחזקים על ידי יצרני החומרה, ולפיכך למפתחי "
1159
 
#~ "אובונטו אין אפשרות לבצע בהם שינויים במקרה של תקלה."
1160
 
 
1161
 
#~ msgid "Restricted drivers"
1162
 
#~ msgstr "דרייברים מוגבלים"
1163
 
 
1164
 
#~ msgid "You may need to restart your computer to finish enabling the driver"
1165
 
#~ msgstr "ייתכן ותצטרך לאתחל את המחשב בכדי לסיים את איפשור ההתקן"
1166
 
 
1167
 
#~ msgid ""
1168
 
#~ "You will be asked to confirm that you would like to disable the driver. "
1169
 
#~ "Press <guibutton>Disable Driver</guibutton>"
1170
 
#~ msgstr ""
1171
 
#~ "יש לאשר שאכן ברצונך לנטרל את ההתקן ע\"י לחיצה על <guibutton>נטרל "
1172
 
#~ "התקן</guibutton>"
1173
 
 
1174
 
#~ msgid "To use a restricted driver for a device:"
1175
 
#~ msgstr "כדי להשתמש בהתקן מוגבל עבור החומרה:"
1176
 
 
1177
 
#~ msgid ""
1178
 
#~ "If a <emphasis>restricted driver</emphasis> is available for a certain "
1179
 
#~ "device, you can install it in order to allow your device to function "
1180
 
#~ "properly, or to add new features. For example, installing a restricted "
1181
 
#~ "driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced <ulink "
1182
 
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:desktop-effects\">visual effects</ulink>."
1183
 
#~ msgstr ""
1184
 
#~ "אם <emphasis>התקן מוגבל</emphasis> זמין לחומרה שלך, באפשרותך להתקינו על מנת "
1185
 
#~ "לאפשר לחומרה לפעול כמו שצריך או בשביל להוסיף לה אפשרויות חדשות. לדוגמא, "
1186
 
#~ "התקנת התקן מוגבל לכרטיסי מסך מסויימים תאפשר הצגת <ulink type=\"help\" "
1187
 
#~ "url=\"ghelp:desktop-effects\">אפקטים חזותיים</ulink> מתקדמים יותר."
1188
 
 
1189
 
#~ msgid ""
1190
 
#~ "Some devices attached to your computer may need restricted drivers to be "
1191
 
#~ "installed in order to work properly."
1192
 
#~ msgstr ""
1193
 
#~ "ייתכן כי עבור התקנים מסוימים במחשבך נדרשת התקנת דרייברים מוגבלים על מנת "
1194
 
#~ "שיעבדו כראוי"
1195
 
 
1196
 
#~ msgid ""
1197
 
#~ "Find the driver which you would like to enable and check the box in the "
1198
 
#~ "<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
1199
 
#~ msgstr ""
1200
 
#~ "חפש אחר ההתקן אותו ברצונך לאפשר, וסמן את הקופסא שבטור "
1201
 
#~ "<guilabel>מאופשר</guilabel>, זאת הממוקמת ליד שמו"
1202
 
 
1203
 
#~ msgid ""
1204
 
#~ "Some hardware does not have unrestricted drivers, usually because the "
1205
 
#~ "hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
1206
 
#~ "make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
1207
 
#~ "functionality or may not work at all."
1208
 
#~ msgstr ""
1209
 
#~ "עבור התקני חומרה מסוימים אין דרייברים חופשיים. בדרך כלל מכיוון שיצרנית "
1210
 
#~ "החומרה לא שחררה פרטים אודותיהם אשר יאפשרו ליצור דרייברים שכאלו. התקנים אלו "
1211
 
#~ "עלולים לתפקד באופן חלקי או לא לעבוד כלל."
1212
 
 
1213
 
#~ msgid ""
1214
 
#~ "Find the driver which you would like to disable and uncheck the box in the "
1215
 
#~ "<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
1216
 
#~ msgstr ""
1217
 
#~ "חפש אחר ההתקן אותו ברצונך לנטרל, והסר את הסימון שבקופסא שבטור "
1218
 
#~ "<guilabel>מאופשר</guilabel>, זאת הממוקמת ליד שמו"
1219
 
 
1220
 
#~ msgid ""
1221
 
#~ "Some computers may not have any devices which can use restricted drivers, "
1222
 
#~ "either because all of the devices are fully supported by unrestricted "
1223
 
#~ "drivers or because no restricted drivers are yet available for the device."
1224
 
#~ msgstr ""
1225
 
#~ "במחשבים מסוימים יתכן כי אין כלל התקנים בהם ניתן להשתמש עם התקנים מוגבלים, "
1226
 
#~ "מכוון שכל ההתקנים נתמכים לחלוטין על ידי התקנים חופשיים או מכוון שאין עדיין "
1227
 
#~ "התקנים מוגבלים הזמינים עבורם."