~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to musicvideophotos/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:12+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Y.Nishiwaki <ffiannkks@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:6(creator)
115
115
msgid ""
116
116
"Insert a DVD into your drive. It should open automatically in the Movie "
117
117
"Player."
118
 
msgstr "DVDをドライブに挿入すれば、動画プレイヤーの中で自動的に開かれるでしょう。"
 
118
msgstr "DVDをドライブに挿入すると、動画プレイヤーが自動で開きます。"
119
119
 
120
120
#: musicvideophotos/C/video.xml:71(title)
121
121
msgid "How can I get my videos to play?"
269
269
msgid ""
270
270
"RealPlayer is a proprietary application, and so is not installed in the "
271
271
"usual way."
272
 
msgstr "RealPlayerはプロプライエタリなアプリケーションなので、いつものやり方ではインストールできません。"
 
272
msgstr "RealPlayerはプロプライエタリなアプリケーションなので、通常の方法ではインストールできません。"
273
273
 
274
274
#: musicvideophotos/C/video.xml:176(para)
275
275
msgid ""
288
288
"following, pressing <keycap>Enter</keycap> at the end of each line and "
289
289
"typing your password when prompted:"
290
290
msgstr ""
 
291
"端末を開き(<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>アクセサリ</guimenuitem>"
 
292
"<guimenuitem>端末</guimenuitem></menuchoice> ),次のコマンドを入力します.それぞれの行末で "
 
293
"<keycap>Enter</keycap> キーを押します.もしパスワードの要求があれば入力します:"
291
294
 
292
295
#: musicvideophotos/C/video.xml:188(screen)
293
296
#, no-wrap
334
337
msgstr "レコーディングとビデオ編集"
335
338
 
336
339
#: musicvideophotos/C/video.xml:218(para)
337
 
msgid ""
338
 
"There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
339
 
"Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
340
 
"<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
341
 
"url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
342
 
msgstr ""
343
 
"Ubuntuでは、デオの取り込みや編集のための様々なプログラムを利用することができます。そのうちもっともポピュラーなものとしては<ulink "
344
 
"url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, "
345
 
"<ulink url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>.があります。"
 
340
msgid "Ubuntu offers numerous programs for recording and editing video."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: musicvideophotos/C/video.xml:221(para)
 
344
msgid ""
 
345
"For creating screencasts (recordings of desktop sessions), two available "
 
346
"programs are <ulink "
 
347
"url=\"apt:istanbul\"><application>Istanbul</application></ulink> and <ulink "
 
348
"url=\"apt:gtk-recordmydesktop\"><application>gtk-"
 
349
"recordMyDesktop</application></ulink>."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: musicvideophotos/C/video.xml:226(para)
 
353
msgid ""
 
354
"Use <ulink url=\"apt:cheese\"><application>Cheese</application></ulink> to "
 
355
"record video using a webcam."
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: musicvideophotos/C/video.xml:231(para)
 
359
msgid ""
 
360
"To backup DVDs, use <ulink url=\"apt:thoggen\"><application>Thoggen DVD "
 
361
"Ripper</application></ulink> which rips video DVD files into patent-free, "
 
362
"royalty-free, Ogg/Theora video files, or <ulink "
 
363
"url=\"apt:acidrip\"><application>AcidRip</application></ulink> which "
 
364
"provides a bit more flexibilty by encoding video DVD files into other video "
 
365
"formats."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: musicvideophotos/C/video.xml:236(para)
 
369
msgid ""
 
370
"<ulink url=\"apt:kdenlive\"><application>Kdenlive</application></ulink>, "
 
371
"<ulink url=\"apt:kino\"><application>Kino</application></ulink>, and <ulink "
 
372
"url=\"apt:pitivi\"><application>PiTiVi Video Editor</application></ulink> "
 
373
"are some of the programs available to edit video."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: musicvideophotos/C/video.xml:239(para)
 
377
msgid ""
 
378
"<application>Kdenlive</application> is multi-track video editor that offers "
 
379
"support for a range of camcorders and cameras. It includes guides and "
 
380
"markers to organize timelines, support for a wide range of codecs and "
 
381
"formats, and the capability to use different media types such as video, "
 
382
"audio and images."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: musicvideophotos/C/video.xml:243(para)
 
386
msgid ""
 
387
"<application>Kino</application> is a video editor that features excellent "
 
388
"integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, and "
 
389
"recording back to the camera. It captures video to disk in Raw DV and AVI "
 
390
"format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) encodings."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: musicvideophotos/C/video.xml:247(para)
 
394
msgid ""
 
395
"<application>PiTiVi Video Editor</application> is a simple, easy to use "
 
396
"video editor."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: musicvideophotos/C/video.xml:252(para)
 
400
msgid ""
 
401
"<ulink url=\"apt:devede\"><application>DeVeDe</application></ulink> is a DVD "
 
402
"authoring application capable of creating DVD discs which can be played in "
 
403
"set-top DVD players."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: musicvideophotos/C/video.xml:257(para)
 
407
msgid ""
 
408
"Some other interesting recording and video editing programs include <ulink "
 
409
"url=\"apt:stopmotion\"><application>Stopmotion</application></ulink> which "
 
410
"creates videos using the stop-motion animation technique, and <ulink "
 
411
"url=\"apt:subtitleeditor\"><application>Subtitle "
 
412
"Editor</application></ulink> which edits subtitles for videos."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: musicvideophotos/C/video.xml:262(para)
 
416
msgid ""
 
417
"More recording and video editing program options are available in the "
 
418
"<application>Ubuntu Software Center</application> or <application>Synaptic "
 
419
"Package Manager</application>. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
420
"applications\">Add Applications</ulink> section for help on installing new "
 
421
"software."
 
422
msgstr ""
346
423
 
347
424
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:15(title)
348
425
msgid "Solutions to common problems"
363
440
msgid ""
364
441
"Song names and cover art are wrong, see <xref linkend=\"music-"
365
442
"missingmetadata\"/>"
366
 
msgstr ""
 
443
msgstr "曲名やジャケットがおかしい場合、<xref linkend=\"music-missingmetadata\"/>を参照してください。"
367
444
 
368
445
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:20(para)
369
446
msgid "Rhythmbox can't rip MP3s, see <xref linkend=\"music-convert\"/>"
370
447
msgstr ""
 
448
"RhythmboxはMP3ファイルをリッピングできません。<xref linkend=\"music-convert\"/>を参照してください。"
371
449
 
372
450
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:21(para)
373
451
msgid ""
374
452
"My MP3 player works in Windows but not in Ubuntu, see <xref linkend=\"music-"
375
453
"portable-mtp\"/>"
376
454
msgstr ""
377
 
"私のMP3プレーヤがWindows上では動くが、Ubuntu上では動かない→<xref linkend=\"music-portable-"
 
455
"あなたのMP3プレイヤーがWindows上では動くが、Ubuntu上では動かない場合には<xref linkend=\"music-portable-"
378
456
"mtp\"/>を参照してください。"
379
457
 
380
458
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:22(para)
381
459
msgid "I cant play videos, see <xref linkend=\"video-dvd\"/>"
382
 
msgstr "動画を再生できない→<xref linkend=\"video-dvd\"/>を参照してください。"
 
460
msgstr "動画を再生できない場合には、<xref linkend=\"video-dvd\"/>を参照してください。"
383
461
 
384
462
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:23(para)
385
463
msgid ""
1218
1296
msgid "Click <guibutton>Extract to Library</guibutton>."
1219
1297
msgstr ""
1220
1298
 
1221
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:92(para) musicvideophotos/C/music.xml:201(para)
 
1299
#: musicvideophotos/C/music.xml:92(para) musicvideophotos/C/music.xml:215(para)
1222
1300
msgid ""
1223
1301
"You can change the default file format used by Rhythmbox when copying CDs. "
1224
1302
"Click "
1228
1306
"future, all CDs copied to your computer will be copied in this format."
1229
1307
msgstr ""
1230
1308
 
1231
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:104(para) musicvideophotos/C/music.xml:214(para)
 
1309
#: musicvideophotos/C/music.xml:104(para) musicvideophotos/C/music.xml:228(para)
1232
1310
msgid ""
1233
1311
"If an MP3 option is not shown in the <guilabel>Preferred Format </guilabel> "
1234
1312
"list, <ulink url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse\">install the "
1298
1376
 
1299
1377
#: musicvideophotos/C/music.xml:154(para)
1300
1378
msgid ""
1301
 
"If you have a portable music player which can also display photos and "
1302
 
"videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
1303
 
"which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
1304
 
"also like to try specialized applications such as <ulink "
1305
 
"url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
1306
 
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:164(title)
 
1379
"Ubuntu's default music management application, "
 
1380
"<application>Rhythmbox</application> "
 
1381
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1382
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
 
1383
"Player</guimenuitem></menuchoice>), supports first to fifth generation "
 
1384
"iPods, including the iPod mini, iPod Photo, iPod Shuffle, iPod nano, and "
 
1385
"iPod Video. Rhythmbox can transfer music to these iPods and create playlists."
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: musicvideophotos/C/music.xml:160(para)
 
1389
msgid ""
 
1390
"The applications <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, <ulink "
 
1391
"url=\"apt:amarok\">Amarok</ulink> and <ulink "
 
1392
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> can also handle music transfer to and from "
 
1393
"these iPod devices. These applications also include added support for "
 
1394
"transferring photos and videos encoded in iPod-compatible formats to and "
 
1395
"from first to fifth generation iPods"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: musicvideophotos/C/music.xml:167(para)
 
1399
msgid ""
 
1400
"Neither the iPod Touch nor the iPhone are officially supported by any Linux "
 
1401
"music management applications at this time."
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: musicvideophotos/C/music.xml:171(para)
 
1405
msgid ""
 
1406
"For more information on using iPods and iPhones with Ubuntu, see the <ulink "
 
1407
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/PortableDevices\">Ubuntu Community "
 
1408
"Documentation for Portable Devices</ulink>."
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: musicvideophotos/C/music.xml:178(title)
1310
1412
msgid "MTP Media Players"
1311
1413
msgstr "MTP メディアプレーヤ"
1312
1414
 
1313
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:165(para)
 
1415
#: musicvideophotos/C/music.xml:179(para)
1314
1416
msgid ""
1315
1417
"A number of MP3 players, such as those produced by Samsung use Media "
1316
1418
"Transfer Protocol (MTP). These devices, when used with the correct driver, "
1318
1420
"device."
1319
1421
msgstr ""
1320
1422
 
1321
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:169(para)
 
1423
#: musicvideophotos/C/music.xml:183(para)
1322
1424
msgid "Ubuntu supports these devices but requires two steps:"
1323
1425
msgstr "Ubuntuはそれらのデバイスをサポートしますが、二つの操作が必要です:"
1324
1426
 
1325
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:171(para)
 
1427
#: musicvideophotos/C/music.xml:185(para)
1326
1428
msgid ""
1327
1429
"Install the <ulink "
1328
1430
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
1329
 
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
 
1431
"url=\"apt:mtp-tools\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
1330
1432
msgstr ""
1331
 
"<ulink url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink>と<ulink "
1332
 
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-"
1333
 
"tools</application></ulink>パッケージをインストールしてください。"
1334
1433
 
1335
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:173(para)
 
1434
#: musicvideophotos/C/music.xml:187(para)
1336
1435
msgid ""
1337
1436
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1338
1437
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
1341
1440
"<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>サウンドとビデオ</guimenuitem><gu"
1342
1441
"imenuitem>Rhythmbox ミュージック・プレイヤー</guimenuitem></menuchoice>を開いてください。"
1343
1442
 
1344
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:174(para)
 
1443
#: musicvideophotos/C/music.xml:188(para)
1345
1444
msgid ""
1346
1445
"Click "
1347
1446
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuch"
1350
1449
"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>プラグイン</guimenuitem></menuchoice"
1351
1450
">をクリックしてください"
1352
1451
 
1353
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:175(para)
 
1452
#: musicvideophotos/C/music.xml:189(para)
1354
1453
msgid "Tick the <guilabel>Portable Players - MTP</guilabel> plugin."
1355
1454
msgstr "<guilabel>携帯プレーヤ - MTP</guilabel>プラグインにしるしを付けてください。"
1356
1455
 
1357
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:176(para)
 
1456
#: musicvideophotos/C/music.xml:190(para)
1358
1457
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
1359
1458
msgstr "<guibutton>閉じる</guibutton>をクリックしてください。"
1360
1459
 
1361
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:178(para)
 
1460
#: musicvideophotos/C/music.xml:192(para)
1362
1461
msgid ""
1363
1462
"Your device will now be displayed in the left hand pane under "
1364
1463
"<guilabel>Devices</guilabel> when connected."
1365
1464
msgstr "あなたのデバイスは接続された時に左側のパネルの<guilabel>デバイス</guilabel>の下に表示されるでしょう。"
1366
1465
 
1367
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:183(title)
 
1466
#: musicvideophotos/C/music.xml:197(title)
1368
1467
msgid "Converting audio files"
1369
1468
msgstr "音楽ファイルに変換"
1370
1469
 
1371
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:184(para)
 
1470
#: musicvideophotos/C/music.xml:198(para)
1372
1471
msgid ""
1373
1472
"When you extract music from a CD onto a computer, it must be stored in a "
1374
1473
"specific <emphasis>audio format</emphasis>. The default format used by "
1377
1476
"extract\"/>."
1378
1477
msgstr ""
1379
1478
 
1380
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:189(para)
 
1479
#: musicvideophotos/C/music.xml:203(para)
1381
1480
msgid ""
1382
1481
"Not all portable audio players are able to play files in the Ogg Vorbis "
1383
1482
"format; for example, iPods cannot play this format. In order for your player "
1389
1488
"Vorbis形式のファイルを再生できるとは限りません。例えばiPodではこの形式を再生できません。あなたのプレーヤが音楽を認識できるように、プレーヤの対応"
1390
1489
"している形式へ変換する必要があります。今ある殆どのプレーヤはMP3形式に対応しているので、MP3への変換を試してみる価値があります。"
1391
1490
 
1392
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:196(para)
 
1491
#: musicvideophotos/C/music.xml:210(para)
1393
1492
msgid ""
1394
1493
"You can convert existing audio files to other formats using <ulink "
1395
1494
"url=\"apt:soundconverter\">Sound Converter</ulink>. The output format can be "
1399
1498
"Converter</ulink>を使えば既存の音声ファイルを他のフォーマットに変換できます。出力形式はSound "
1400
1499
"Converterの設定で選択可能です。"
1401
1500
 
1402
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:225(title)
 
1501
#: musicvideophotos/C/music.xml:239(title)
1403
1502
msgid "Podcasts and Internet radio stations"
1404
1503
msgstr "Podcastとインターネットラジオステーション"
1405
1504
 
1406
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:226(para)
 
1505
#: musicvideophotos/C/music.xml:240(para)
1407
1506
msgid ""
1408
1507
"<emphasis role=\"strong\">Podcasts</emphasis> are pre-recorded shows which "
1409
1508
"you can download and listen to on your computer or portable audio player. "
1410
1509
"Thousands of podcasts are available and most can be downloaded for free."
1411
1510
msgstr ""
1412
1511
 
1413
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:232(para)
 
1512
#: musicvideophotos/C/music.xml:246(para)
1414
1513
msgid ""
1415
1514
"You can use Rhythmbox to download and play podcasts; select "
1416
1515
"<guilabel>Podcasts</guilabel> from the <guilabel>Library</guilabel> section "
1421
1520
"url=\"apt:penguintv\">PenguinTV</ulink>."
1422
1521
msgstr ""
1423
1522
 
1424
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:241(para)
 
1523
#: musicvideophotos/C/music.xml:255(para)
1425
1524
msgid ""
1426
1525
"<emphasis role=\"strong\">Internet radio stations</emphasis> are live "
1427
1526
"<emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but "
1434
1533
"url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox manual</ulink>."
1435
1534
msgstr ""
1436
1535
 
1437
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:253(para)
 
1536
#: musicvideophotos/C/music.xml:267(para)
1438
1537
msgid ""
1439
1538
"<emphasis role=\"strong\">RealAudio streams</emphasis>, as used by some "
1440
1539
"Internet radio stations, are not supported by Rhythmbox. To listen to this "
1442
1541
"RealPlayer</link>."
1443
1542
msgstr ""
1444
1543
 
1445
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:262(title)
 
1544
#: musicvideophotos/C/music.xml:276(title)
1446
1545
msgid "Download music from the Internet"
1447
1546
msgstr "インターネットから音楽をダウンロードする"
1448
1547
 
1449
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:263(para)
 
1548
#: musicvideophotos/C/music.xml:277(para)
1450
1549
msgid ""
1451
1550
"Many websites which allow you to buy music online and download it onto your "
1452
1551
"computer are designed to work with Microsoft Windows only. As a result, some "
1453
1552
"services will not work with Ubuntu."
1454
1553
msgstr ""
1455
1554
 
1456
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:268(para)
 
1555
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(para)
1457
1556
msgid ""
1458
1557
"Ubuntu is able to play most audio formats, including MP3, WMA and AAC. "
1459
1558
"However, it does not support the various DRM (Digital Rights Management) "
1463
1562
"restricted and so cannot be played."
1464
1563
msgstr ""
1465
1564
 
1466
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:276(para)
 
1565
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(para)
1467
1566
msgid ""
1468
1567
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1469
1568
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1473
1572
"url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
1474
1573
msgstr ""
1475
1574
 
1476
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:285(para)
 
1575
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
1477
1576
msgid ""
1478
1577
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
1479
1578
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
1481
1580
"computer."
1482
1581
msgstr ""
1483
1582
 
1484
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:294(title)
 
1583
#: musicvideophotos/C/music.xml:308(title)
1485
1584
msgid "Recording sounds"
1486
1585
msgstr "サウンド・レコーディング"
1487
1586
 
1488
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:295(para)
 
1587
#: musicvideophotos/C/music.xml:309(para)
1489
1588
msgid ""
1490
1589
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
1491
1590
"recording equipment connected to it."
1492
1591
msgstr "マイクか他の録音機材を接続している場合、コンピュータで音楽を録音することができます。"
1493
1592
 
1494
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
 
1593
#: musicvideophotos/C/music.xml:313(para)
1495
1594
msgid ""
1496
1595
"To start a basic sound recording application, press "
1497
1596
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1500
1599
"Recorder manual</ulink> for instructions on how to use it."
1501
1600
msgstr ""
1502
1601
 
1503
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:305(para)
 
1602
#: musicvideophotos/C/music.xml:319(para)
1504
1603
msgid ""
1505
1604
"For more advanced recording needs, you may like to try a multi-track audio "
1506
1605
"editor such as <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> or <ulink "
1507
1606
"url=\"apt:audacity\">Audacity</ulink>."
1508
1607
msgstr ""
1509
1608
 
1510
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:311(para)
 
1609
#: musicvideophotos/C/music.xml:325(para)
1511
1610
msgid ""
1512
1611
"Many other professional-level recording tools are available for Ubuntu. See "
1513
1612
"the <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> Ubuntu Studio website</ulink> "
1514
1613
"for more information."
1515
1614
msgstr ""
1516
1615
 
1517
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:318(title)
 
1616
#: musicvideophotos/C/music.xml:332(title)
1518
1617
msgid "My microphone does not work or is too quiet"
1519
1618
msgstr "マイクが動作しないか小さすぎる場合"
1520
1619
 
1521
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:324(emphasis)
 
1620
#: musicvideophotos/C/music.xml:338(emphasis)
1522
1621
msgid "Check that the microphone is connected to the correct socket"
1523
1622
msgstr "マイクが正しいソケットに接続しているか確認する"
1524
1623
 
1525
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:328(para)
 
1624
#: musicvideophotos/C/music.xml:342(para)
1526
1625
msgid ""
1527
1626
"Most computers have three or more similar-looking audio sockets, so you "
1528
1627
"should check that the microphone is plugged into the correct one. It is "
1529
1628
"usually colored pink and has a microphone icon next to it."
1530
1629
msgstr ""
1531
1630
 
1532
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:334(para)
 
1631
#: musicvideophotos/C/music.xml:348(para)
1533
1632
msgid ""
1534
1633
"In some rare cases, sockets do not work as labeled. For example, your "
1535
1634
"microphone socket may act as the <quote>Line Out</quote> socket and vice "
1537
1636
"microphone socket."
1538
1637
msgstr ""
1539
1638
 
1540
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:343(emphasis)
 
1639
#: musicvideophotos/C/music.xml:357(emphasis)
1541
1640
msgid "Check that the microphone is not muted in the settings"
1542
1641
msgstr "マイクが設定でミュートになっていないか確認する"
1543
1642
 
1544
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:347(para)
 
1643
#: musicvideophotos/C/music.xml:361(para)
1545
1644
msgid ""
1546
1645
"The microphone input may have been muted or its volume reduced in the system "
1547
1646
"settings."
1548
1647
msgstr "マイクの入力がミュートであるか、システムの設定でボリュームが小さくなっているかもしれません。"
1549
1648
 
1550
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:353(para)
 
1649
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
1551
1650
msgid ""
1552
1651
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
1553
1652
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
1557
1656
"<guibutton>Run</guibutton> instead."
1558
1657
msgstr ""
1559
1658
 
1560
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:366(para)
 
1659
#: musicvideophotos/C/music.xml:380(para)
1561
1660
msgid ""
1562
1661
"When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
1563
1662
"make sure that all of the items related to the microphone settings are "
1564
1663
"checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
1565
1664
msgstr ""
1566
1665
 
1567
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:376(para)
 
1666
#: musicvideophotos/C/music.xml:390(para)
1568
1667
msgid ""
1569
1668
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
1570
1669
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
1573
1672
"microphone."
1574
1673
msgstr ""
1575
1674
 
1576
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:386(para)
 
1675
#: musicvideophotos/C/music.xml:400(para)
1577
1676
msgid ""
1578
1677
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
1579
1678
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
1583
1682
"of your microphone."
1584
1683
msgstr ""
1585
1684
 
1586
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:401(emphasis)
 
1685
#: musicvideophotos/C/music.xml:415(emphasis)
1587
1686
msgid "Check the volume control on the microphone"
1588
1687
msgstr "マイクのボリュームコントロールを確認する"
1589
1688
 
1590
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:405(para)
 
1689
#: musicvideophotos/C/music.xml:419(para)
1591
1690
msgid ""
1592
1691
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
1593
1692
"control on your microphone is turned up."
1594
1693
msgstr ""
1595
1694
 
1596
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:412(emphasis)
 
1695
#: musicvideophotos/C/music.xml:426(emphasis)
1597
1696
msgid "Check the volume control in the recording application"
1598
1697
msgstr "レコーディング・アプリケーションのボリュームコントロールを確認する"
1599
1698
 
1600
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:416(para)
 
1699
#: musicvideophotos/C/music.xml:430(para)
1601
1700
msgid ""
1602
1701
"Some applications allow you to change the volume of the microphone from "
1603
1702
"within the application. Check the volume settings in the application that "
1635
1734
msgstr ""
1636
1735
"Launchpad Contributions:\n"
1637
1736
"  CMasami https://launchpad.net/~cmasami\n"
1638
 
"  Ichiro Yanagida https://launchpad.net/~ichiro.y\n"
1639
1737
"  Imai Tomoki https://launchpad.net/~tomo832\n"
1640
 
"  Kanetaka Suto https://launchpad.net/~kanetaka\n"
1641
1738
"  Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
1642
 
"  Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door\n"
1643
1739
"  Nazo https://launchpad.net/~lovesyao\n"
1644
1740
"  Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n"
1645
 
"  UBSGW https://launchpad.net/~ubsgwubsgw\n"
1646
 
"  Y.Nishiwaki https://launchpad.net/~y.nishiwaki\n"
1647
 
"  afujihara https://launchpad.net/~afujihara"
1648
 
 
1649
 
#~ msgid ""
1650
 
#~ "If your camera does not appear as an import source, press "
1651
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
1652
 
#~ "uchoice> and check if your camera is visible there as a removable storage "
1653
 
#~ "device. If it is, you can then copy the photos manually using the "
1654
 
#~ "<application>File Browser</application>."
1655
 
#~ msgstr ""
1656
 
#~ "もしあなたのカメラがインポートソースとして表示されない場合は、<menuchoice><guimenu>場所</guimenu><guimenuitem>"
1657
 
#~ "コンピュータ</guimenuitem></menuchoice>をクリックして、あなたのカメラがリムーバブル・ストレージ・デバイスとして表示されているか"
1658
 
#~ "どうかを確かめてください。もし表示されているなら、<application>ファイル・ブラウザ</application>を使って手動であなたの写真をコピ"
1659
 
#~ "ーすることができます。"
1660
 
 
1661
 
#~ msgid ""
1662
 
#~ "To change the amount of spacing between photos, change the "
1663
 
#~ "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> settings "
1664
 
#~ "under <guilabel>Gutters</guilabel>"
1665
 
#~ msgstr ""
1666
 
#~ "写真同士の間隔を変更するには、<guilabel>Gutters</guilabel>(間隔)の<guilabel>Horizontal</guilabe"
1667
 
#~ "l>(水平方向)と<guilabel>Vertical</guilabel>(垂直方向)の設定を変更します。"
1668
 
 
1669
 
#~ msgid "Import photos from a digital camera"
1670
 
#~ msgstr "デジタルカメラから写真をインポートします"
1671
 
 
1672
 
#~ msgid ""
1673
 
#~ "When you first try to play a Flash video in the Firefox web browser, a bar "
1674
 
#~ "will appear at the top of the window saying that <guilabel>additional "
1675
 
#~ "plugins are required</guilabel>. Press the <guibutton>Install Missing "
1676
 
#~ "Plugins</guibutton> button and follow the instructions on-screen to install "
1677
 
#~ "a Flash player."
1678
 
#~ msgstr ""
1679
 
#~ "初めてFirefox "
1680
 
#~ "ウェブ・ブラウザでFlashビデオを再生しようとすると、ウィンドウの上の方に<guilabel>追加のプラグインが必要です</guilabel>と表示され"
1681
 
#~ "たバーが現れます。そのまま<guibutton>プラグインを追加</guibutton>ボタンを押し、 "
1682
 
#~ "表示される指示にしたがってFlashプレイヤーをインストールします。"
 
1741
"  drec https://launchpad.net/~datamaster\n"
 
1742
"  vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu"
 
1743
 
 
1744
#~ msgid ""
 
1745
#~ "Install the <ulink "
 
1746
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
 
1747
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
 
1748
#~ msgstr ""
 
1749
#~ "<ulink url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink>と<ulink "
 
1750
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-"
 
1751
#~ "tools</application></ulink>パッケージをインストールしてください。"
 
1752
 
 
1753
#~ msgid ""
 
1754
#~ "There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
 
1755
#~ "Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
 
1756
#~ "<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
 
1757
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
1758
#~ msgstr ""
 
1759
#~ "Ubuntuでは、デオの取り込みや編集のための様々なプログラムを利用することができます。そのうちもっともポピュラーなものとしては<ulink "
 
1760
#~ "url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, "
 
1761
#~ "<ulink url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>.があります。"