~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to keeping-safe/po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 08:32+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:39+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Osama <osamak.wfm@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:24+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:6(creator) keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:7(maintainer)
124
124
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
125
125
msgid ""
126
126
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
127
 
"your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
128
 
"are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
127
"your system."
129
128
msgstr ""
130
 
"الولوج التلقائي غير مستحسن إلى حد بعيد لأنها يوفر آمانا أقل لنظامك. أيضا "
131
 
"انتبه بالنسبة لتطبيق إعدادات الولوج لوجود خيارات قد تمنع أوبونتو من الولوج "
132
 
"أو من البدء بشكل صحيح."
133
129
 
134
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
130
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
135
131
msgid ""
136
132
"Open "
137
133
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
138
134
"><guimenuitem>Login Screen</guimenuitem></menuchoice>."
139
135
msgstr ""
140
136
 
 
137
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
138
msgid ""
 
139
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
 
140
"settings"
 
141
msgstr ""
 
142
 
141
143
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
142
 
msgid "You will be prompted for your password."
143
 
msgstr "سوف تسـأل عن كلمة سرك."
 
144
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
 
145
msgstr ""
144
146
 
145
147
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
146
 
msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
147
 
msgstr "انقر <guilabel>أمن</guilabel>."
 
148
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
 
149
msgstr ""
148
150
 
149
151
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
150
 
msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
151
 
msgstr "علّم <guilabel>مكّن الولوج التلقائي</guilabel>."
 
152
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
 
153
msgstr ""
152
154
 
153
155
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
154
 
msgid ""
155
 
"Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
156
 
msgstr "اختر <guilabel>اسم المستخدم</guilabel> من القائمة المنسدة للولوج به."
157
 
 
158
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:36(para)
159
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
160
 
msgstr "انقر <guibutton>أغلق</guibutton>."
161
 
 
162
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:37(para)
163
156
msgid "Changes will be applied on re-boot."
164
157
msgstr "سوف تطبّق التغييرات عند إعادة الإقلاع."
165
158
 
166
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:41(title)
 
159
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
167
160
msgid "Give a separate user account to each person"
168
161
msgstr "إعطاء حسابا مستخدم منفصل لكل شخص"
169
162
 
170
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:42(para)
 
163
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
171
164
msgid ""
172
165
"When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more "
173
166
"than one person will use the computer, it is best for each person to have "
180
173
"امتلاك إعدادات ومستندات وملفات أخرى منفصلة. إذا كان ضروريا، يمكن أيضا حماية "
181
174
"الملفات من عرضها أو تغييرها بواسطة غير الإداريين."
182
175
 
183
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:50(para)
 
176
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:48(para)
184
177
msgid ""
185
178
"To set up user accounts, choose "
186
179
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
193
186
"nuitem>المستخدمون والمجموعات</guimenuitem></menuchoice>. يجب أن تكون <ulink "
194
187
"type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">إداريا</ulink> لتقوم بذلك."
195
188
 
196
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:56(para)
 
189
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:54(para)
197
190
msgid ""
198
191
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users Administration "
199
192
"Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts."
201
194
"راجع<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">دليل أدوات المستخدمين "
202
195
"الإدارية</ulink>لمزيد من المعلومات عن إعدادات حسابات المستخدمين."
203
196
 
204
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(title)
 
197
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:59(title)
205
198
msgid "Keep your software up to date"
206
199
msgstr "إبقاء برمجياتك محدثة"
207
200
 
208
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:62(para)
 
201
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:60(para)
209
202
msgid ""
210
203
"Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates "
211
204
"may improve security or fix other problems."
213
206
"يصدر مطورو أوبونتو عادة تحديثات لبرمجيات أورونتو. هذه التحديثات قد تحسن "
214
207
"الأمان أو تصلح مشاكلا أخرى."
215
208
 
216
 
#. There is a new behavior of notify new updates introduced in Jaunty. See 9.04's release notes for more info. If it will back in Karmic to previous manner, below should be replaced to old description before we put the keeping-safe to 9.10 release.
217
 
#. =======================
218
 
#. <para>
219
 
#. When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel,
220
 
#. usually near the top right of the screen.
221
 
#. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink>
222
 
#. and the computer must be connected to the Internet.
223
 
#. </para>
224
 
#. <procedure>
225
 
#. <step>
226
 
#. <para>
227
 
#. Click the update icon, and enter your password when asked.
228
 
#. </para>
229
 
#. </step>
230
 
#. <step>
231
 
#. <para>
232
 
#. In the Update Manager window,
233
 
#. click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
234
 
#. </para>
235
 
#. </step>
236
 
#. </procedure>
237
 
#. =======================
238
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
 
209
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
239
210
msgid ""
240
211
"When security updates are available, the <application>Update "
241
212
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
243
214
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
244
215
msgstr ""
245
216
 
246
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:94(para)
 
217
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
247
218
msgid ""
248
219
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
249
220
msgstr "قد تستغرق عملية التحديثة معدة إذا كانت تحديثات كثيرة تحتاج أن تثبّت."
250
221
 
251
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:95(para)
 
222
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
252
223
msgid ""
253
224
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
254
225
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
256
227
"إذا ظهر زوج من الأسهم الزرقاء في الشريط عند انتهاء التحديثات، تحتاج إلى "
257
228
"إعادة تشغيل الحاسوب لإكمال التثبيت."
258
229
 
259
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
 
230
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:73(para)
260
231
msgid ""
261
232
"To check for updates yourself, choose "
262
233
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
268
239
"nuitem>مدير التحديث</guimenuitem></menuchoice> واضغط "
269
240
"<guibutton>التمس</guibutton>."
270
241
 
271
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:101(para)
 
242
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:74(para)
272
243
msgid ""
273
244
"To change how often Ubuntu checks for updates, or to set updates to install "
274
245
"or download automatically, choose "
282
253
"em>مصادر البرمجيات</guimenuitem></menuchoice>، ومن ثم "
283
254
"<guilabel>تحديثات</guilabel>."
284
255
 
285
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:109(title)
 
256
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:82(title)
286
257
msgid "Lock your screen while away"
287
258
msgstr "قفل شاشاتك أثناء الخروج"
288
259
 
289
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
 
260
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:83(para)
290
261
msgid ""
291
262
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
292
263
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
295
266
"يحظر قفل شاشاتك الأشخاص الآخرين من الوصول إلى حاسوبك أثناء ابتعادك عنه. كل "
296
267
"تطبيقاتك وأعمالك تظل مفتوحة أثناء قفل الشاشة، وتظهر شاشة التوقف."
297
268
 
298
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
 
269
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:84(para)
299
270
msgid "You can lock your screen in one of the following ways:"
300
271
msgstr "تستطيع قفل شاشتك عن طريق واحدة من الطرق التالية:"
301
272
 
302
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(para)
 
273
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:87(para)
303
274
msgid ""
304
275
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right of the "
305
276
"panel and then press <guibutton>Lock screen</guibutton>."
306
277
msgstr ""
307
278
 
308
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
 
279
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:90(para)
309
280
msgid ""
310
281
"Press "
311
282
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
319
290
"<menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem><guimenu"
320
291
"item>اختصارات لوحة المفاتيح</guimenuitem></menuchoice>."
321
292
 
322
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:125(para)
 
293
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
323
294
msgid ""
324
295
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy "
325
296
"access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the "
331
302
"<guibutton>أضف للشريط...</guibutton> وألقِ العنصر <guibutton>اقفل "
332
303
"الشاشة</guibutton> إلى الموقع المطلوب."
333
304
 
334
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:126(para)
 
305
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:99(para)
335
306
msgid ""
336
307
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
337
308
"password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the "
341
312
"المفتاح <keycap>Enter</keycap> أو اضغط الزر <guibutton>افتح "
342
313
"القفل</guibutton>."
343
314
 
344
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
 
315
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
345
316
msgid ""
346
317
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
347
318
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
355
326
"حاليا، وستكون قادرا على التبديل إلى جلستك المقفلة عندما بنتهون من استخدام "
356
327
"الحاسوب."
357
328
 
358
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(title)
 
329
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:103(title)
359
330
msgid "Set up a firewall"
360
331
msgstr "ضبط جدار ناري"
361
332
 
362
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:131(para)
 
333
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:104(para)
363
334
msgid ""
364
335
"You may wish to install a firewall to protect your computer against "
365
336
"unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
370
341
"setting up a firewall on Ubuntu to regulate connections to your computer."
371
342
msgstr ""
372
343
 
373
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(title)
 
344
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:106(title)
374
345
msgid "Firewall configuration tools"
375
346
msgstr ""
376
347
 
377
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:134(para)
 
348
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:107(para)
378
349
msgid ""
379
350
"<application>Uncomplicated Firewall (UFW)</application> is the standard "
380
351
"firewall configuration program in Ubuntu. It is a command line program. Most "
382
353
"graphical program to configure <application>UFW</application>."
383
354
msgstr ""
384
355
 
385
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:135(para)
 
356
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(para)
386
357
msgid ""
387
358
"Advanced users may wish to use <application>UFW</application> directly in "
388
359
"the terminal. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
393
364
"<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables manual</ulink>."
394
365
msgstr ""
395
366
 
396
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:137(title)
 
367
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
397
368
msgid "Gufw"
398
369
msgstr ""
399
370
 
400
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
 
371
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
401
372
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
402
373
msgstr ""
403
374
 
404
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(application)
 
375
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
405
376
msgid "gufw"
406
377
msgstr ""
407
378
 
408
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(ulink)
 
379
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
409
380
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
410
381
msgstr ""
411
382
 
412
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
 
383
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
413
384
msgid ""
414
385
"To start <application>Gufw</application>, choose "
415
386
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
416
387
"><guimenuitem>Firewall configuration</guimenuitem></menuchoice>."
417
388
msgstr ""
418
389
 
419
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
 
390
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
420
391
msgid ""
421
392
"To enable the firewall, simply check the box next to "
422
 
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
 
393
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
423
394
msgstr ""
424
395
 
425
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:150(para)
 
396
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
426
397
msgid ""
427
398
"The default configuration is to deny connections. This means that a program "
428
399
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
429
400
"services which use the internet may require you to add an exception."
430
401
msgstr ""
431
402
 
432
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
 
403
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
433
404
msgid "To add an exception:"
434
405
msgstr ""
435
406
 
436
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:154(para)
 
407
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
437
408
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
438
409
msgstr ""
439
410
 
440
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
 
411
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
441
412
msgid ""
442
413
"You can choose from <guibutton>Preconfigured</guibutton> options for common "
443
414
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
444
415
"<guibutton>Simple</guibutton> or <guibutton>Advanced</guibutton> tabs."
445
416
msgstr ""
446
417
 
447
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:160(para)
 
418
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
448
419
msgid ""
449
420
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
450
421
"consult the help for that program."
451
422
msgstr ""
452
423
 
453
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
 
424
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
454
425
msgid ""
455
426
"For a graphical walkthrough of basic Gufw usage, see the <ulink "
456
427
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
457
428
"Documentation page on <application>Gufw</application></ulink>."
458
429
msgstr ""
459
430
 
460
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(title)
 
431
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
461
432
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
462
433
msgstr ""
463
434
 
464
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
 
435
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
465
436
msgid ""
466
437
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
467
438
"application to use is called <application>nmap</application>."
468
439
msgstr ""
469
440
 
470
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(application)
 
441
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
471
442
msgid "nmap"
472
443
msgstr ""
473
444
 
474
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
 
445
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
475
446
msgid "Run:"
476
447
msgstr ""
477
448
 
478
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(command)
 
449
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
479
450
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
480
451
msgstr ""
481
452
 
482
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
 
453
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
483
454
msgid ""
484
455
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
485
456
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
486
457
msgstr ""
487
458
 
488
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:179(para)
 
459
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
489
460
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
490
461
msgstr ""
491
462
 
492
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:180(command)
 
463
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
493
464
msgid "lsof -i -n -P"
494
465
msgstr ""
495
466
 
496
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:183(para)
 
467
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
497
468
msgid ""
498
469
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
499
470
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
500
471
msgstr ""
501
472
 
502
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
 
473
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
503
474
msgid ""
504
475
"Actual monitoring of your network traffic can be done with either "
505
476
"<application>Wireshark</application> or <application>Snort</application>. "
508
479
"Systems (NIDS) and will notify you of unusual traffic."
509
480
msgstr ""
510
481
 
511
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(title)
 
482
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
512
483
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
513
484
msgstr "تجاوز مضايقات وجرائم الإنترنت"
514
485
 
515
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:189(para)
 
486
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
516
487
msgid ""
517
488
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
518
489
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
523
494
"هذا النوع من البريد الإلكتروني شائع جدا، ومن المهم تعلم كيفية التعامل معه، "
524
495
"لتحمي حاسوبك أو بياناتك الشخصية من أن تشتغل أو يساء استخدامها."
525
496
 
526
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:190(para)
 
497
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
527
498
msgid ""
528
499
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
529
500
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
533
504
"تعرفه، لكنك في الحقيقة لا تعرفه. هذا بسبب إمكانية تضمين عنوان بريد مُرسِل "
534
505
"مزيف في البريد الإلكتروني."
535
506
 
536
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
 
507
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
537
508
msgid ""
538
509
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
539
510
msgstr ""
540
511
"البريد غير المرغوب فيه (غير المفيد) يغلب وقوعه في واحدة من هذه التصانيف:"
541
512
 
542
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
 
513
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
543
514
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
544
515
msgstr ""
545
516
"البريد الإلكتروني السخام (المزجع)، حيث يقدم الأشخاص خدمات ومنتجات غير مرغوبة."
546
517
 
547
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:194(para)
 
518
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
548
519
msgid ""
549
520
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
550
521
"of money"
552
523
"البريد الإلكتروني المخادع، حيث يدّعي الأشخاص طلب مساعدة للحصول على مبالغ "
553
524
"مالية طائلة"
554
525
 
555
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
 
526
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
556
527
msgid ""
557
528
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
558
529
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
561
532
"البريد الالكتروني المحتال، حيث يظهر أن الرسالة من مصرف أو أي خدمة أخرى على "
562
533
"الإنترنت، طالبًا إدخال بياناتك الشخصية والمالية، أو كلمات سرّك."
563
534
 
564
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
 
535
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
565
536
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
566
537
msgstr "أدناه خطوات للبقاء آمنا على الإنترنت:"
567
538
 
568
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:201(para)
 
539
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
569
540
msgid ""
570
541
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
571
542
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
573
544
"يجب ألا ترد أبدا على البريد غير المفيد، أو حتى تقر الوصلات في البريد. القيام "
574
545
"بذلك يسبب عادة المزيد من البريد المزعج المرسل إليك."
575
546
 
576
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
 
547
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
577
548
msgid ""
578
549
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
579
550
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
584
555
"أو معلومات مماثلة. من الممكن أن نص الوصلة يعطي عنوانا، بينما يفتح عنوانا "
585
556
"آخرا (في الغالب خطرا). بدلا من ذلك"
586
557
 
587
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(para)
 
558
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
588
559
msgid ""
589
560
"If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
590
561
"the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
594
565
"more information about the security of the website."
595
566
msgstr ""
596
567
 
597
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:204(para)
 
568
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:177(para)
598
569
msgid ""
599
570
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
600
571
"can only download software directly from Ubuntu."
602
573
"فقط نزل وشغل البرمجيات من مصادر تثق بها. مبدئيا، تستطيع فقط تنزيل البرمجيات "
603
574
"من أوبونتو."
604
575
 
605
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:208(title)
 
576
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:181(title)
606
577
msgid "Make backup copies of your files"
607
578
msgstr "إنشاء نسخ احتياطية لملفاتك"
608
579
 
609
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
 
580
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:182(para)
610
581
msgid ""
611
582
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
612
583
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
620
591
"من انقطاع في الطاقة إلى حذف ملف خطئا. من المستحسن بشدة أن تنشئ نسخ احتياطية "
621
592
"اعتيادية لملفاتك الهامة لكيلا -إذا صادفت مشكلة- تفقد هذه الملفات."
622
593
 
623
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:211(para)
 
594
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
624
595
msgid ""
625
596
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
626
597
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
630
601
"استغلال  بعض وسائل تخزين الملفات غير المتصلة بشكل دائم بحاسوبك. تتضمن "
631
602
"الخيارات:"
632
603
 
633
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
 
604
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:186(para)
634
605
msgid "Writable CDs and DVDs"
635
606
msgstr "الاسطوانات والديفيدات القابلة للكتابة"
636
607
 
637
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
 
608
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:187(para)
638
609
msgid "External hard disks and flash memory devices"
639
610
msgstr "الأقراص الصلبة الخارجية وأجهزة الذاكرة السريعة"
640
611
 
641
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:215(para)
 
612
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(para)
642
613
msgid "Another computer on the network"
643
614
msgstr "حاسوب آخر على الشبكة"
644
615
 
645
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:218(para)
 
616
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
646
617
msgid ""
647
618
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
648
619
"location (see above) by using the <application>File Browser</application>."
650
621
"طريقة بسيطة لنسخ ملفاتك احتياطيا هي نسخها لموقع آمن (راجع أعلاه) باستخدام "
651
622
"<application>متصفح الملفات</application>."
652
623
 
653
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:219(para)
 
624
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
654
625
msgid ""
655
626
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
656
627
"<application>Simple Backup Suite</application>."
657
628
msgstr ""
658
629
 
659
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
 
630
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
660
631
msgid ""
661
632
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
662
633
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
663
634
msgstr ""
664
635
 
665
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
 
636
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
666
637
msgid ""
667
638
"To make a backup, press "
668
639
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
670
641
"administrator password when prompted."
671
642
msgstr ""
672
643
 
673
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
 
644
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
674
645
msgid ""
675
646
"Under <guilabel>General</guilabel> tab, choose backup mode which you would "
676
647
"like to use. If you are not sure what you should backup, select "
680
651
"temporary files as well as files larger than 100 MB."
681
652
msgstr ""
682
653
 
683
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
 
654
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
684
655
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
685
656
msgstr ""
686
657
 
687
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:236(para)
 
658
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
688
659
msgid ""
689
660
"If you want to backup your files immediately, then press <guibutton>Backup "
690
661
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
691
662
"leave the scheduled backup."
692
663
msgstr ""
693
664
 
694
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:240(para)
 
665
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
695
666
msgid ""
696
667
"Your backup will launch in the background and you will see pop-up window "
697
668
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
698
669
"backup process may takes a while, depend on amount of copied files."
699
670
msgstr ""
700
671
 
701
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:243(para)
 
672
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
702
673
msgid ""
703
674
"Your backup will be placed as directory into "
704
675
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
705
676
"url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> to access your backup."
706
677
msgstr ""
707
678
 
708
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:250(para)
 
679
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
709
680
msgid ""
710
681
"The Simple Backup Suite does not provide an option to write backup files "
711
682
"directly to CDs or DVDs. You have to write backup manualy using for example "
720
691
"software."
721
692
msgstr ""
722
693
 
723
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:252(para)
 
694
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
724
695
msgid ""
725
696
"To restore a backup made with <application>Simple Backup "
726
697
"Config</application>, press "
733
704
"As</guibutton> option."
734
705
msgstr ""
735
706
 
736
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:253(para)
 
707
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:226(para)
737
708
msgid ""
738
709
"By default, restored files and directories are owned by root. This is "
739
710
"because Simple Backup Suite runs with root priveleges. You need to <ulink "
742
713
"Browser</application>."
743
714
msgstr ""
744
715
 
745
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:256(para)
 
716
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
746
717
msgid "Some general advice on how to keep good back-ups is given below:"
747
718
msgstr ""
748
719
"بعض النصائح العامة عن كيفية الحفاظ على النسخ الاحتياطية الجيدة معطاة أدناه:"
749
720
 
750
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:258(para)
 
721
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:231(para)
751
722
msgid "Back-up on a regular basis"
752
723
msgstr "انسخ احتياطيا على أسس منتظمة"
753
724
 
754
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:259(para)
 
725
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:232(para)
755
726
msgid ""
756
727
"Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been "
757
728
"made correctly"
758
729
msgstr "اختبر دائما نسخك الاحتياطية بعد إنشائها، لضمان أنها أنشئت بشكل صحيح"
759
730
 
760
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:260(para)
 
731
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
761
732
msgid "Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place"
762
733
msgstr "علّم نسخك الاحتياطية بشكل واضح، واحفظها في مكان آمن"
763
734
 
766
737
msgid "translator-credits"
767
738
msgstr ""
768
739
"Launchpad Contributions:\n"
769
 
"  Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n"
770
 
"  Osama https://launchpad.net/~osamak-wfm"
771
 
 
772
 
#~ msgid ""
773
 
#~ "Keep your password safe. If you want to change it, you can by opening "
774
 
#~ "<application>About Me</application> "
775
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><"
776
 
#~ "guimenuitem>About-me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking "
777
 
#~ "<guibutton>Change Password</guibutton>."
778
 
#~ msgstr ""
779
 
#~ "أبقِ كلمات سرك آمنة. إذا أردت تغييرها، تستطيع عن طريق فتح "
780
 
#~ "<application>عني</application> "
781
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>النظام</guimenu><guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem><guim"
782
 
#~ "enuitem>عني</guimenuitem></menuchoice>) وانقر <guibutton>غيّر كلمة "
783
 
#~ "السر</guibutton>."
784
 
 
785
 
#~ msgid ""
786
 
#~ "When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the "
787
 
#~ "panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must "
788
 
#~ "be an <ulink type=\"help\" "
789
 
#~ "url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> and the computer must be "
790
 
#~ "connected to the Internet."
791
 
#~ msgstr ""
792
 
#~ "عندما تتوفر التحديثات، تظهر أيقونة التحديثات (نجمة برتقالية) في الشريط، عادة "
793
 
#~ "أعلى يسار الشاشة. لتثبيت التحديثات يجب عليك أن تكون <ulink type=\"help\" "
794
 
#~ "url=\"ghelp:administrative\">إداريا</ulink> ويجب أن يكون الحاسوب متصلا "
795
 
#~ "بالإنترنت."
796
 
 
797
 
#~ msgid "Click the update icon, and enter your password when asked."
798
 
#~ msgstr "انقر أيقونة التحديث، وأدخل كلمة سرك عندما تُطلب."
799
 
 
800
 
#~ msgid ""
801
 
#~ "In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>."
802
 
#~ msgstr "في نافذة مدير التحديث، انقر <guibutton>ثبت التحديثات</guibutton>."
803
 
 
804
 
#~ msgid ""
805
 
#~ "Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock "
806
 
#~ "Screen</guimenuitem></menuchoice>."
807
 
#~ msgstr ""
808
 
#~ "اضغط <menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guimenuitem>اقفل "
809
 
#~ "الشاشة</guimenuitem></menuchoice>."
810
 
 
811
 
#~ msgid ""
812
 
#~ "You can optionally install a firewall to protect your computer against "
813
 
#~ "unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
814
 
#~ "block connections to your computer from unknown sources, which helps to "
815
 
#~ "prevent security breaches."
816
 
#~ msgstr ""
817
 
#~ "تستطيع اختيارا تثبيت جدار ناري لحماية حاسوبك ضد الوصول غير المرخص بواسطة "
818
 
#~ "أشخاص على الإنترنت أو على شبكتك. تحجب الجدر النارية الاتصالات بحاسوبك من "
819
 
#~ "مصادر مجهولة، مما يساعد على منع الاختراقات الأمنية."
820
 
 
821
 
#~ msgid ""
822
 
#~ "<ulink url=\"apt:firestarter\">Install the "
823
 
#~ "<application>firestarter</application> package</ulink> from the "
824
 
#~ "<quote>Universe</quote> repository."
825
 
#~ msgstr ""
826
 
#~ "<ulink url=\"apt:firestarter\">سثبت الحزمة "
827
 
#~ "<application>firestarter</application></ulink> من المستودع "
828
 
#~ "<quote>Universe</quote>."
829
 
 
830
 
#~ msgid ""
831
 
#~ "To start <application>Firestarter</application>, choose "
832
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
833
 
#~ "><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your "
834
 
#~ "administrator password when prompted."
835
 
#~ msgstr ""
836
 
#~ "لبدء <application>Firestarter</application>، اختر "
837
 
#~ "<menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guimenuitem>إدارة</guimenuitem><guimenuit"
838
 
#~ "em>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>، وأدخل كلمة مديرك عندما تُطلب."
839
 
 
840
 
#~ msgid ""
841
 
#~ "The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, "
842
 
#~ "press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run "
843
 
#~ "Wizard</guimenuitem></menuchoice>."
844
 
#~ msgstr ""
845
 
#~ "يجب أن يشتغل <application>معالج الجدار التاري</application> إذا لم يبدأ،اضغط "
846
 
#~ "<menuchoice><guimenu>جدار ناري</guimenu><guimenuitem>شغل "
847
 
#~ "المعالج</guimenuitem></menuchoice>."
848
 
 
849
 
#~ msgid ""
850
 
#~ "Follow the steps in the <application>Firewall Wizard</application>. After "
851
 
#~ "completing all of the steps, the firewall should be configured and running."
852
 
#~ msgstr ""
853
 
#~ "اتبع الخطوات في <application>معالج الجدار الناري</application>. بعد إتمام كل "
854
 
#~ "الخطوات، يجب أن يهيّأ الجدار الناري ويعمل."
855
 
 
856
 
#~ msgid ""
857
 
#~ "To check that your firewall is working correctly, make use of an online "
858
 
#~ "firewall testing service such as <ulink "
859
 
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
860
 
#~ msgstr ""
861
 
#~ "للتحقق من أن جدارك الناري يعمل بشكل جيد، استخدام خدمة اختبار الجدار الناري "
862
 
#~ "علرى الإنترنت مثل <ulink url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
863
 
 
864
 
#~ msgid ""
865
 
#~ "For help and advice on the advanced configuration of "
866
 
#~ "<application>Firestarter</application>, see the <ulink url=\"http://www.fs-"
867
 
#~ "security.com/docs.php\">Firestarter Online Manual</ulink>."
868
 
#~ msgstr ""
869
 
#~ "للمساعدة والمشورة حول التهيئة المتقدمة "
870
 
#~ "ل<application>Firestarter</application>، راجع <ulink url=\"http://www.fs-"
871
 
#~ "security.com/docs.php\">دليل Firestarter على الإنترنت</ulink>."
872
 
 
873
 
#~ msgid ""
874
 
#~ "More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by "
875
 
#~ "default. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW manual</ulink> for "
876
 
#~ "more information."
877
 
#~ msgstr ""
878
 
#~ "قد يرغب المستخدمون الأكثر تقدما في استخدام الجدار الناري UFW، المثبّت "
879
 
#~ "مبدئيا. راجع <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">دليل UFW</ulink> لمزيد من "
880
 
#~ "المعلومات."
881
 
 
882
 
#~ msgid ""
883
 
#~ "If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
884
 
#~ "the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
885
 
#~ "<emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of "
886
 
#~ "the address. Click on the padlock to read more information about the "
887
 
#~ "security of the website."
888
 
#~ msgstr ""
889
 
#~ "إذا طلب موقع معلومات مالية، تأكد أنه آمن. في <application>متصفح الوب "
890
 
#~ "فايرفوكس</application>، تملك المواقع الآمنة شريط عنوان "
891
 
#~ "<emphasis>أصفر</emphasis> ذو أيقونة قفل في يسار العنوان. اقر على القفل "
892
 
#~ "لقراءة مزيد من المعلومات حول أمان الموقع."
893
 
 
894
 
#~ msgid ""
895
 
#~ "Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
896
 
#~ "<application>HUBackup</application>:"
897
 
#~ msgstr ""
898
 
#~ "كبديل، تستطيع استخدام تطبيق مخصص للنسخ الاحتياطي، مثل "
899
 
#~ "<application>HUBackup</application>:"
900
 
 
901
 
#~ msgid ""
902
 
#~ "<ulink url=\"apt:hubackup\">Install the <application>hubackup</application> "
903
 
#~ "package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
904
 
#~ msgstr ""
905
 
#~ "<ulink url=\"apt:hubackup\">ثبت الحزمة <application>hubackup</application> "
906
 
#~ "</ulink> من المستوع<quote>Universe</quote>."
907
 
 
908
 
#~ msgid ""
909
 
#~ "To make a backup, press "
910
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
911
 
#~ "guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
912
 
#~ msgstr ""
913
 
#~ "لإنشاء نسخة احتياطية، اضغط "
914
 
#~ "<menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guisubmenu>إدارة</guisubmenu><guimenuitem"
915
 
#~ ">Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
916
 
 
917
 
#~ msgid ""
918
 
#~ "Select the files which you would like to make a backup copy of and choose "
919
 
#~ "the location which you would like to save the backup to. If you have a CD or "
920
 
#~ "DVD writer, it should be present in this list."
921
 
#~ msgstr ""
922
 
#~ "اختر الملفات التي تريد إنشاء نسخة احتياطية منها واختر الموقع الذي تريد حفظ "
923
 
#~ "النسخة الاحتياطية إليه. إذا كان لديك كاتب اسطوانات أو ديفيديات، يجب أن يتوفر "
924
 
#~ "في القائمة."
925
 
 
926
 
#~ msgid ""
927
 
#~ "Press <guibutton>Backup</guibutton> and follow the instructions given on-"
928
 
#~ "screen."
929
 
#~ msgstr ""
930
 
#~ "اضغط <guibutton>انسخ احتياطيا</guibutton> واتبع التعليمات المعطاة على الشاشة."
931
 
 
932
 
#~ msgid ""
933
 
#~ "To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press "
934
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
935
 
#~ "guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the "
936
 
#~ "instructions on-screen."
937
 
#~ msgstr ""
938
 
#~ "لاستعادة نسخة احتياطية مع <application>HUBackup</application>، اضغط "
939
 
#~ "<menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guisubmenu>إدارة</guisubmenu><guimenuitem"
940
 
#~ ">Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> واتبع التعليمات على الشاشة."
941
 
 
942
 
#~ msgid ""
943
 
#~ "Open "
944
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
945
 
#~ "><guimenuitem>Login Window</guimenuitem></menuchoice>."
946
 
#~ msgstr ""
947
 
#~ "افتج "
948
 
#~ "<menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guimenuitem>إدارة</guimenuitem><guimenuit"
949
 
#~ "em>نافذة الولوج</guimenuitem></menuchoice>."
 
740
"  Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny"
 
741
 
 
742
#~ msgid ""
 
743
#~ "Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
 
744
#~ "your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
 
745
#~ "are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
746
#~ msgstr ""
 
747
#~ "الولوج التلقائي غير مستحسن إلى حد بعيد لأنها يوفر آمانا أقل لنظامك. أيضا "
 
748
#~ "انتبه بالنسبة لتطبيق إعدادات الولوج لوجود خيارات قد تمنع أوبونتو من الولوج "
 
749
#~ "أو من البدء بشكل صحيح."
 
750
 
 
751
#~ msgid "You will be prompted for your password."
 
752
#~ msgstr "سوف تسـأل عن كلمة سرك."
 
753
 
 
754
#~ msgid ""
 
755
#~ "Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
 
756
#~ msgstr "اختر <guilabel>اسم المستخدم</guilabel> من القائمة المنسدة للولوج به."
 
757
 
 
758
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
 
759
#~ msgstr "انقر <guibutton>أغلق</guibutton>."
 
760
 
 
761
#~ msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
 
762
#~ msgstr "انقر <guilabel>أمن</guilabel>."
 
763
 
 
764
#~ msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
 
765
#~ msgstr "علّم <guilabel>مكّن الولوج التلقائي</guilabel>."