~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to keeping-safe/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Thor K. H <nitrolinken@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 14:37+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetilbi@stud.ntnu.no>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:24+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:6(creator) keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:7(maintainer)
27
27
 
28
28
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:9(date)
29
29
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "07-09-2006"
 
30
msgstr "07.09.2006"
31
31
 
32
32
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Placeholder."
53
53
"License (CC-BY-SA)."
54
54
msgstr ""
55
55
"Dette dokumentet er tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5-"
56
 
"lisensen (CC-BY-SA)"
 
56
"lisensen (CC-BY-SA)."
57
57
 
58
58
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
59
59
msgid ""
61
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
62
62
"under this license."
63
63
msgstr ""
64
 
"Du står fritt til å endre, utvide og forbedre Ubuntu-dokumentasjonens "
65
 
"kildekode under vilkårene til denne lisensen. Alt arbeid basert på denne "
66
 
"dokumentasjonen må utgis under samme lisens."
 
64
"Du står fritt til å endre, utvide og forbedre kildekoden til Ubuntu-"
 
65
"dokumentasjonen under vilkårene til denne lisensen. Alt avledet arbeid må "
 
66
"gis ut under samme lisens."
67
67
 
68
68
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
69
69
msgid ""
71
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
72
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
73
73
msgstr ""
74
 
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den skal være nyttig, men "
75
 
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den anmodede garantien for KURANT KVALITET "
76
 
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIFIK HENSIKT SOM BESKREVET I "
 
74
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den vil være nyttig, men "
 
75
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den antydede garantien for KURANT KVALITET "
 
76
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIELL BRUK SOM BESKREVET I "
77
77
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
78
78
 
79
79
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
81
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
82
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
83
83
msgstr ""
84
 
"En kopi av lisensen er tilgjengelig her: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
84
"Lisensen finner du her: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
85
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
86
86
 
87
87
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
119
119
"guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking "
120
120
"<guibutton>Change Password</guibutton>."
121
121
msgstr ""
 
122
"Hold passordet ditt hemmelig. Du kan bytte det ved å åpne <application>Om "
 
123
"meg</application> "
 
124
"(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Innstillinger</guimenuitem"
 
125
"><guimenuitem>Om meg</guimenuitem></menuchoice>) og trykke på "
 
126
"<guibutton>Bytt passord</guibutton>."
122
127
 
123
128
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
124
129
msgid "It is possible to automatically login to Ubuntu."
127
132
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
128
133
msgid ""
129
134
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
130
 
"your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
131
 
"are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
135
"your system."
132
136
msgstr ""
 
137
"Automatisk innlogging frarådes på det sterkeste da det fører til redusert "
 
138
"sikkerhet for systemet."
133
139
 
134
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
140
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
135
141
msgid ""
136
142
"Open "
137
143
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
138
144
"><guimenuitem>Login Screen</guimenuitem></menuchoice>."
139
145
msgstr ""
 
146
"Gå til "
 
147
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administrasjon</guimenuitem"
 
148
"><guimenuitem>Innloggingsskjermbilde</guimenuitem></menuchoice>."
 
149
 
 
150
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
151
msgid ""
 
152
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
 
153
"settings"
 
154
msgstr ""
 
155
"Trykk <guibutton>Lås opp</guibutton> og skriv inn passordet ditt for å åpne "
 
156
"opp innstillingene"
140
157
 
141
158
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
142
 
msgid "You will be prompted for your password."
143
 
msgstr "Du vil bli spurt om ditt passord."
 
159
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
 
160
msgstr "Merk av <guilabel>Logg på som</guilabel>."
144
161
 
145
162
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
146
 
msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
147
 
msgstr "Klikk <guilabel>Sikkerhet</guilabel>."
 
163
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
 
164
msgstr "Velg brukernavn det skal logges in som fra listen."
148
165
 
149
166
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
150
 
msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
151
 
msgstr "Velg <guilabel>Automatisk Innlogging</guilabel>."
 
167
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
 
168
msgstr "Trykk <guibutton>Lukk</guibutton>."
152
169
 
153
170
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
154
 
msgid ""
155
 
"Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
156
 
msgstr "Velg et <guilabel>Brukernavn</guilabel> fra listen for å logge inn."
157
 
 
158
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:36(para)
159
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:37(para)
163
171
msgid "Changes will be applied on re-boot."
164
172
msgstr "Endringer vil bli tre i kraft ved omstart."
165
173
 
166
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:41(title)
 
174
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
167
175
msgid "Give a separate user account to each person"
168
176
msgstr "Gi en separat brukerkonto til hver person"
169
177
 
170
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:42(para)
 
178
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
171
179
msgid ""
172
180
"When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more "
173
181
"than one person will use the computer, it is best for each person to have "
175
183
"and other files. If necessary, files can also be protected from being viewed "
176
184
"or changed by non-administrators."
177
185
msgstr ""
178
 
"Når Ubuntu er installert, er det mulig å sette det opp for bruk av en enkelt "
 
186
"Etter installasjon av Ubuntu er systemet satt opp for bruk av én enkelt "
179
187
"person. Hvis mer enn én person ønsker å bruke datamaskinen, er det vanligvis "
180
 
"best å la hver person ha sin egen konto. På denne måten kan de ha separate "
 
188
"best å la hver person ha sin egen brukerkonto. På denne måten kan de ha egne "
181
189
"innstillinger, dokumenter og andre filer. Hvis nødvendig, kan filer også "
182
190
"beskyttes mot lesing eller endring av andre enn administratorer."
183
191
 
184
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:50(para)
 
192
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:48(para)
185
193
msgid ""
186
194
"To set up user accounts, choose "
187
195
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
189
197
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> to "
190
198
"do this."
191
199
msgstr ""
 
200
"For å opprette brukerkontoer, gå til "
 
201
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administrasjon</guimenuitem"
 
202
"><guimenuitem>Brukere og grupper</guimenuitem></menuchoice>. Du må være en "
 
203
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> for "
 
204
"å gjøre dette."
192
205
 
193
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:56(para)
 
206
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:54(para)
194
207
msgid ""
195
208
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users Administration "
196
209
"Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts."
197
210
msgstr ""
 
211
"Se <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-"
 
212
"admin\">Brukeradministrasjonsmanualen</ulink> for mer informasjon om "
 
213
"brukerkontoer."
198
214
 
199
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(title)
 
215
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:59(title)
200
216
msgid "Keep your software up to date"
201
217
msgstr "Hold programvaren din oppdatert"
202
218
 
203
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:62(para)
 
219
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:60(para)
204
220
msgid ""
205
221
"Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates "
206
222
"may improve security or fix other problems."
208
224
"Utviklere av Ubuntu lanserer ofte oppdateringer til Ubuntu-programvare. "
209
225
"Disse oppdateringene kan forbedre sikkerheten eller fikse andre problemer."
210
226
 
211
 
#. There is a new behavior of notify new updates introduced in Jaunty. See 9.04's release notes for more info. If it will back in Karmic to previous manner, below should be replaced to old description before we put the keeping-safe to 9.10 release.
212
 
#. =======================
213
 
#. <para>
214
 
#. When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel,
215
 
#. usually near the top right of the screen.
216
 
#. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink>
217
 
#. and the computer must be connected to the Internet.
218
 
#. </para>
219
 
#. <procedure>
220
 
#. <step>
221
 
#. <para>
222
 
#. Click the update icon, and enter your password when asked.
223
 
#. </para>
224
 
#. </step>
225
 
#. <step>
226
 
#. <para>
227
 
#. In the Update Manager window,
228
 
#. click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
229
 
#. </para>
230
 
#. </step>
231
 
#. </procedure>
232
 
#. =======================
233
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
 
227
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
234
228
msgid ""
235
229
"When security updates are available, the <application>Update "
236
230
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
237
231
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
238
232
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
239
233
msgstr ""
 
234
"Når nye sikkerhetsoppdateringer er tilgjengelige starter verktøyet for "
 
235
"<application>Oppdatering</application> automatisk. Andre oppdateringer blir "
 
236
"du minnet på en gang i uken. For å installére oppdateringer, trykk på "
 
237
"<guibutton>Installér oppdateringer</guibutton> og skriv inn passordet ditt "
 
238
"når du blir spurt om dette."
240
239
 
241
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:94(para)
 
240
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
242
241
msgid ""
243
242
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
244
243
msgstr ""
245
244
"Oppdateringsprosessen kan ta en stund hvis mange oppdateringer må "
246
245
"installeres."
247
246
 
248
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:95(para)
 
247
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
249
248
msgid ""
250
249
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
251
250
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
253
252
"Dersom et par blå piler vises i panelet når oppdateringene er ferdige, må du "
254
253
"starte datamaskinen på nytt for å fullføre installasjonen."
255
254
 
256
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
 
255
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:73(para)
257
256
msgid ""
258
257
"To check for updates yourself, choose "
259
258
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
260
259
"><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> and press "
261
260
"<guibutton>Check</guibutton>."
262
261
msgstr ""
 
262
"For å se etter oppdateringer selv, gå til "
 
263
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administrasjon</guimenuitem"
 
264
"><guimenuitem>Oppdateringer</guimenuitem></menuchoice> og trykk på "
 
265
"<guibutton>Søk</guibutton>."
263
266
 
264
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:101(para)
 
267
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:74(para)
265
268
msgid ""
266
269
"To change how often Ubuntu checks for updates, or to set updates to install "
267
270
"or download automatically, choose "
269
272
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, and then "
270
273
"<guilabel>Updates</guilabel>."
271
274
msgstr ""
 
275
"For å endre hvor ofte Ubuntu søker etter oppdateringer, eller for å velge om "
 
276
"oppdateringer skal installeres eller lastes ned automatisk, gå til "
 
277
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administrasjon</guimenuitem"
 
278
"><guimenuitem>Programvarekilder</guimenuitem></menuchoice> og velg "
 
279
"<guilabel>Oppdateringer</guilabel>."
272
280
 
273
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:109(title)
 
281
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:82(title)
274
282
msgid "Lock your screen while away"
275
283
msgstr "Lås skjermen når du er borte"
276
284
 
277
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
 
285
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:83(para)
278
286
msgid ""
279
287
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
280
288
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
284
292
"du er borte. Alle programmer holdes åpne mens skjermen er låst og "
285
293
"skjermbeskytteren vises."
286
294
 
287
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
 
295
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:84(para)
288
296
msgid "You can lock your screen in one of the following ways:"
289
297
msgstr "Du kan låse skjermen din på disse måtene:"
290
298
 
291
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(para)
 
299
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:87(para)
292
300
msgid ""
293
301
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right of the "
294
302
"panel and then press <guibutton>Lock screen</guibutton>."
295
303
msgstr ""
 
304
"Trykk på <application>Bytt bruker</application> i panelet øverst til høyre, "
 
305
"og velg <guibutton>Lås skjerm</guibutton>."
296
306
 
297
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
 
307
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:90(para)
298
308
msgid ""
299
309
"Press "
300
310
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
302
312
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
303
313
"uimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>."
304
314
msgstr ""
 
315
"Trykk "
 
316
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
 
317
"combo> for å låse skjermen. Denne tastekombinasjonen kan endres i "
 
318
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Innstillinger</guimenuitem>"
 
319
"<guimenuitem>Tastatursnarveier</guimenuitem></menuchoice>."
305
320
 
306
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:125(para)
 
321
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
307
322
msgid ""
308
323
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy "
309
324
"access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the "
310
325
"screen), select <guibutton>Add to Panel...</guibutton> and drag the "
311
326
"<guibutton>Lock Screen</guibutton> item to the desired location."
312
327
msgstr ""
 
328
"Du kan legge til en<guibutton>Lås skjerm</guibutton>-knapp i panelet for "
 
329
"enkel tilgang. Høyreklikk et panel (for eksempel panelet på toppen av "
 
330
"skjermen), velg <guibutton>Legg til på panelet...</guibutton> og dra "
 
331
"<guibutton>Lås skjerm</guibutton>-knappen til der du ønsker å ha den."
313
332
 
314
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:126(para)
 
333
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:99(para)
315
334
msgid ""
316
335
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
317
336
"password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the "
318
337
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
319
338
msgstr ""
 
339
"For å låse opp skjermen, beveg musen eller trykk på en tast. Skriv så inn "
 
340
"passordet ditt, og trykk <keycap>Enter</keycap> eller trykk <guibutton>Lås "
 
341
"opp</guibutton>."
320
342
 
321
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
 
343
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
322
344
msgid ""
323
345
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
324
346
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
332
354
"filer du har åpnet, og du vil kunne logge på din egen bruker når de er "
333
355
"ferdig med å bruke datamaskinen."
334
356
 
335
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(title)
 
357
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:103(title)
336
358
msgid "Set up a firewall"
337
359
msgstr "Sett opp en brannmur"
338
360
 
339
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:131(para)
 
361
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:104(para)
340
362
msgid ""
341
363
"You may wish to install a firewall to protect your computer against "
342
364
"unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
346
368
"connections from the Internet to your network. This section deals with "
347
369
"setting up a firewall on Ubuntu to regulate connections to your computer."
348
370
msgstr ""
 
371
"Det kan være lurt å installére en brannmur for å beskytte din datamaskin mot "
 
372
"uautorisert tillgang fra personer på Internett eller ditt lokale nettverk. "
 
373
"Brannmurer blokkérer tilkoblinger med ukjent opphav til din datamaskin, noe "
 
374
"som er med på å forhindre sikkerhetsbrudd. Hvis du er koblet til Internett "
 
375
"gjennom en router, kan denne allerede ha oppsatt en brannmur som regulerer "
 
376
"tilkoblinger fra Internett, til ditt nettverk. Dette emnet tar for seg "
 
377
"hvordan du setter opp en brannmur i Ubuntu som regulerer tilkoblinger til "
 
378
"din datamaskin."
349
379
 
350
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(title)
 
380
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:106(title)
351
381
msgid "Firewall configuration tools"
352
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Innstillingsverktøy for brannmur"
353
383
 
354
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:134(para)
 
384
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:107(para)
355
385
msgid ""
356
386
"<application>Uncomplicated Firewall (UFW)</application> is the standard "
357
387
"firewall configuration program in Ubuntu. It is a command line program. Most "
358
388
"users will prefer to use <application>Gufw</application>, which is a "
359
389
"graphical program to configure <application>UFW</application>."
360
390
msgstr ""
 
391
"<application>Uncomplicated Firewall (UFW)</application> er "
 
392
"standardprogrammet for innstilling av brannmur i Ubuntu. Det er et "
 
393
"kommandolinjeprogram. De fleste brukere foretrekker å bruke "
 
394
"<application>Gufw</application>, som er et grafisk program til å stille inn "
 
395
"<application>UFW</application>."
361
396
 
362
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:135(para)
 
397
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(para)
363
398
msgid ""
364
399
"Advanced users may wish to use <application>UFW</application> directly in "
365
400
"the terminal. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
369
404
"Alternatively, you can use <application>iptables</application> - see the "
370
405
"<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables manual</ulink>."
371
406
msgstr ""
 
407
"Viderekommende brukere ønsker kanskje å bruke <application>UFW</application> "
 
408
"direkte i terminalen. Se <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW-"
 
409
"manualen</ulink> eller <ulink "
 
410
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UFW\">Dokumentasjonssiden til "
 
411
"<application>UFW</application></ulink> for mer informasjon. Et annet "
 
412
"alternativ er å bruke <application>iptables</application> - se <ulink "
 
413
"type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables-manualen</ulink>."
372
414
 
373
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:137(title)
 
415
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
374
416
msgid "Gufw"
375
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Gufw"
376
418
 
377
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
 
419
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
378
420
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
379
 
msgstr ""
 
421
msgstr "For å installére og ta i bruk <application>Gufw</application>:"
380
422
 
381
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(application)
 
423
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
382
424
msgid "gufw"
383
 
msgstr ""
 
425
msgstr "gufw"
384
426
 
385
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(ulink)
 
427
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
386
428
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
387
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Installér pakken <placeholder-1/>."
388
430
 
389
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
 
431
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
390
432
msgid ""
391
433
"To start <application>Gufw</application>, choose "
392
434
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
393
435
"><guimenuitem>Firewall configuration</guimenuitem></menuchoice>."
394
436
msgstr ""
 
437
"For å starte <application>Gufw</application>, gå til "
 
438
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administrasjon</guimenuitem"
 
439
"><guimenuitem>Brannmurinnstillinger</guimenuitem></menuchoice>."
395
440
 
396
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
 
441
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
397
442
msgid ""
398
443
"To enable the firewall, simply check the box next to "
399
 
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
 
444
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
400
445
msgstr ""
 
446
"For å aktivere brannmur merker du av boksen ved siden av "
 
447
"<guibutton>Aktivert</guibutton> under <quote>Faktisk status</quote>."
401
448
 
402
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:150(para)
 
449
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
403
450
msgid ""
404
451
"The default configuration is to deny connections. This means that a program "
405
452
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
406
453
"services which use the internet may require you to add an exception."
407
454
msgstr ""
 
455
"Programmets forvalgte innstilling er å nekte tilkoblinger. Dette betyr at "
 
456
"programmer som prøver å koble seg til din datamaskin vil bli nektet. Visse "
 
457
"programmer eller tjenester som benytter Internett kan kreve at du legger til "
 
458
"et unntak."
408
459
 
409
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
 
460
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
410
461
msgid "To add an exception:"
411
 
msgstr ""
 
462
msgstr "For å legge til et unntak:"
412
463
 
413
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:154(para)
 
464
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
414
465
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
415
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Trykk på <guibutton>Legg til</guibutton>."
416
467
 
417
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
 
468
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
418
469
msgid ""
419
470
"You can choose from <guibutton>Preconfigured</guibutton> options for common "
420
471
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
421
472
"<guibutton>Simple</guibutton> or <guibutton>Advanced</guibutton> tabs."
422
473
msgstr ""
 
474
"Du kan velge mellom <guibutton>Forhåndsinnstillte</guibutton> valg for "
 
475
"vanlige program og tjenester, eller du kan legge til port-unntak manuelt "
 
476
"under fanene <guibutton>Enkel</guibutton> eller "
 
477
"<guibutton>Avansert</guibutton>."
423
478
 
424
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:160(para)
 
479
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
425
480
msgid ""
426
481
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
427
482
"consult the help for that program."
428
483
msgstr ""
 
484
"For å finne ut av hvilken type unntak et gitt program trenger, bør du kikke "
 
485
"i hjelpfilen til det aktuelle programmet."
429
486
 
430
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
 
487
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
431
488
msgid ""
432
489
"For a graphical walkthrough of basic Gufw usage, see the <ulink "
433
490
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
434
491
"Documentation page on <application>Gufw</application></ulink>."
435
492
msgstr ""
 
493
"For en grunnleggende grafisk gjennomgang av Gufw, se <ulink "
 
494
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntusamfunnets "
 
495
"dokumentasjonsside om <application>Gufw</application></ulink>."
436
496
 
437
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(title)
 
497
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
438
498
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
439
 
msgstr ""
 
499
msgstr "Testing av brannmur og overvåking av nettverkstrafikk"
440
500
 
441
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
 
501
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
442
502
msgid ""
443
503
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
444
504
"application to use is called <application>nmap</application>."
445
505
msgstr ""
 
506
"For å teste brannmuren er det best å skanne den fra en annen datamaskin. Et "
 
507
"populært program til dette formålet er <application>nmap</application>."
446
508
 
447
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(application)
 
509
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
448
510
msgid "nmap"
449
 
msgstr ""
 
511
msgstr "nmap"
450
512
 
451
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
 
513
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
452
514
msgid "Run:"
453
 
msgstr ""
 
515
msgstr "Kjør i terminal:"
454
516
 
455
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(command)
 
517
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
456
518
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
457
 
msgstr ""
 
519
msgstr "nmap -vAPN 192.168.1.100"
458
520
 
459
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
 
521
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
460
522
msgid ""
461
523
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
462
524
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
463
525
msgstr ""
 
526
"Bytt ut <emphasis>192.168.1.100</emphasis> med IP-adressen til datamaskinen "
 
527
"du vil skanne."
464
528
 
465
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:179(para)
 
529
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
466
530
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
467
531
msgstr ""
 
532
"For å se hvilke tjenester som er forbundet med åpne porter, kjør i terminal:"
468
533
 
469
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:180(command)
 
534
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
470
535
msgid "lsof -i -n -P"
471
 
msgstr ""
 
536
msgstr "lsof -i -n -P"
472
537
 
473
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:183(para)
 
538
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
474
539
msgid ""
475
540
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
476
541
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
477
542
msgstr ""
 
543
"Du kan også bruke en tjeneste for testing av brannmurer på nettet, som "
 
544
"<ulink url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
478
545
 
479
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
 
546
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
480
547
msgid ""
481
548
"Actual monitoring of your network traffic can be done with either "
482
549
"<application>Wireshark</application> or <application>Snort</application>. "
484
551
"<application>Snort</application> is used in Network Intrusion Detection "
485
552
"Systems (NIDS) and will notify you of unusual traffic."
486
553
msgstr ""
 
554
"Overvåking av nettverkstrafikk kan gjøres med enten "
 
555
"<application>Wireshark</application> eller <application>Snort</application>. "
 
556
"<application>Wireshark</application> kan analysere nettverkpakker, og "
 
557
"<application>Snort</application> er brukt i Network Intrusion Detection "
 
558
"Systems (NIDS), og vil varsle deg ved uvanlig trafikk."
487
559
 
488
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(title)
 
560
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
489
561
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
490
562
msgstr "Unngå nettkriminalitet"
491
563
 
492
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:189(para)
 
564
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
493
565
msgid ""
494
566
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
495
567
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
498
570
msgstr ""
499
571
"Fra tid til annen vil du kunne bli sendt en e-post som inneholder et virus "
500
572
"eller en lenke til en skadelig nettside. Slike e-poster er vanlige og det er "
501
 
"viktig å vite hvordan man skal behandle dem slik at datamaskinen ikke blir "
502
 
"utsatt for risiko eller privat informasjon kommer på avveie."
 
573
"viktig å vite hvordan slike meldinger skal behandles, slik at datamaskinen "
 
574
"ikke blir utsatt for risiko eller privat informasjon kommer på avveie eller "
 
575
"misbrukes."
503
576
 
504
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:190(para)
 
577
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
505
578
msgid ""
506
579
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
507
580
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
512
585
"ikke er det. Dette er fordi det er mulig å legge inn en falsk avsender i en "
513
586
"e-post."
514
587
 
515
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
 
588
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
516
589
msgid ""
517
590
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
518
591
msgstr "Uønskede e-poster faller gjerne inn i en av flere kategorier:"
519
592
 
520
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
 
593
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
521
594
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
522
595
msgstr ""
523
 
"Spam (søppel) e-post, hvor du får tilbud om uønskede produkter eller "
 
596
"Spam- (søppel-) e-post, hvor du får tilbud om uønskede produkter eller "
524
597
"tjenester"
525
598
 
526
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:194(para)
 
599
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
527
600
msgid ""
528
601
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
529
602
"of money"
530
603
msgstr ""
531
 
"Svindel e-post, hvor man gjerne blir tilbudt store summer for å hjelpe "
 
604
"Svindel-e-post, hvor du gjerne blir tilbudt store summer for å hjelpe "
532
605
"avsenderen"
533
606
 
534
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
 
607
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
535
608
msgid ""
536
609
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
537
610
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
538
611
"passwords."
539
612
msgstr ""
540
 
"Phishing e-post, hvor e-posten ser ut til å komme fra en bank eller en annen "
 
613
"Phishing-e-post, hvor e-posten ser ut til å komme fra en bank eller en annen "
541
614
"nettbasert tjeneste, som spør etter personopplysninger, kredittkortnummer "
542
615
"eller passord."
543
616
 
544
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
 
617
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
545
618
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
546
619
msgstr "Nedenfor er det noen tips til hvordan du holder deg trygg på nettet:"
547
620
 
548
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:201(para)
 
621
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
549
622
msgid ""
550
623
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
551
624
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
552
625
msgstr ""
553
 
"Du bør aldri svare på ukjent e-post, og heller ikke klikke på lenker i slike "
 
626
"Du bør aldri svare på ukjent e-post, og heller ikke trykke på lenker i slike "
554
627
"e-poster. Hvis du gjør dette, får du gjerne enda mer uønsket e-post."
555
628
 
556
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
 
629
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
557
630
msgid ""
558
631
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
559
632
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
565
638
"kan sendes til et helt annet og gjerne skadelig sted. Skriv heller inn "
566
639
"adressen selv om du skal inn på nettsiden fra e-posten."
567
640
 
568
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(para)
 
641
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
569
642
msgid ""
570
643
"If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
571
644
"the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
574
647
"the lower-right corner of the browser window. Click on the padlock to read "
575
648
"more information about the security of the website."
576
649
msgstr ""
 
650
"Hvis en nettside ber om dine finansielle opplysninger, forsikre deg om at "
 
651
"den er sikret. I <application>nettleseren Firefox</application> har sikrede "
 
652
"nettsider <emphasis>blå</emphasis> bakgrunn rundt ikonet til venstre for "
 
653
"adresselinjen. I tillegg vises nettsidens navn og en hengelås nede til høyre "
 
654
"i nettleservinduet. Trykk på hengelåsen for informasjon om sikkerheten på "
 
655
"nettsiden."
577
656
 
578
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:204(para)
 
657
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:177(para)
579
658
msgid ""
580
659
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
581
660
"can only download software directly from Ubuntu."
583
662
"Bare last ned og kjør programvare fra kilder som du stoler på. Som standard "
584
663
"kan du bare laste ned programvare direkte fra Ubuntu."
585
664
 
586
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:208(title)
 
665
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:181(title)
587
666
msgid "Make backup copies of your files"
588
667
msgstr "Lag sikkerhetskopier av filene dine"
589
668
 
590
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
 
669
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:182(para)
591
670
msgid ""
592
671
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
593
672
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
603
682
"viktige filer. På denne måten vil du, om du støter på et problem, ha alle "
604
683
"dine filer i behold."
605
684
 
606
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:211(para)
 
685
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
607
686
msgid ""
608
687
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
609
688
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
610
689
"permanently attached to your computer. Options include:"
611
690
msgstr ""
612
691
"Det er lurt å lagre sikkerhetskopier adskilt fra datamaskinen, altså "
613
 
"lagringsmedium som ikke er tilkoblet datamaskinen til vanlig. Eksempler på "
 
692
"lagringsmedier som ikke er tilkoblet datamaskinen til vanlig. Eksempler på "
614
693
"medier som er velegnet til sikkerhetskopiering er:"
615
694
 
616
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
 
695
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:186(para)
617
696
msgid "Writable CDs and DVDs"
618
 
msgstr "Skrivbare CDer og DVDer"
 
697
msgstr "Skrivbare CD- og DVD-plater"
619
698
 
620
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
 
699
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:187(para)
621
700
msgid "External hard disks and flash memory devices"
622
701
msgstr "Eksterne harddisker og flash-baserte lagringsenheter"
623
702
 
624
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:215(para)
 
703
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(para)
625
704
msgid "Another computer on the network"
626
705
msgstr "En annen datamaskin på nettverket"
627
706
 
628
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:218(para)
 
707
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
629
708
msgid ""
630
709
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
631
710
"location (see above) by using the <application>File Browser</application>."
632
711
msgstr ""
 
712
"En enkel måte å ta sikkerhetskopi på er å kopiere filer manuelt til en "
 
713
"sikker plassering (se over) ved å bruke "
 
714
"<application>Filbehandleren</application>."
633
715
 
634
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:219(para)
 
716
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
635
717
msgid ""
636
718
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
637
719
"<application>Simple Backup Suite</application>."
638
720
msgstr ""
 
721
"Alternativt kan du bruke et eget program for sikkerhetskopiering, f.eks "
 
722
"<application>Simple Backup Suite</application>."
639
723
 
640
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
 
724
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
641
725
msgid ""
642
726
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
643
727
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
644
728
msgstr ""
 
729
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Installér pakken "
 
730
"<application>sbackup</application></ulink> fra <quote>Universe</quote>-"
 
731
"arkivet."
645
732
 
646
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
 
733
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
647
734
msgid ""
648
735
"To make a backup, press "
649
736
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
650
737
"guimenuitem>Simple Backup Config</guimenuitem></menuchoice> and enter your "
651
738
"administrator password when prompted."
652
739
msgstr ""
 
740
"For å lage en sikkerhetskopi trykk "
 
741
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administrasjon</guisubmenu><"
 
742
"guimenuitem>Simple Backup Config</guimenuitem></menuchoice> og skriv inn "
 
743
"adminstratorpassordet når du blir bedt om det."
653
744
 
654
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
 
745
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
655
746
msgid ""
656
747
"Under <guilabel>General</guilabel> tab, choose backup mode which you would "
657
748
"like to use. If you are not sure what you should backup, select "
660
751
"<filename>/var/backup</filename> default directory, excluding multimedia and "
661
752
"temporary files as well as files larger than 100 MB."
662
753
msgstr ""
 
754
"Velg metode for sikkerhetskopi under fanen <guilabel>Generelt</guilabel>. "
 
755
"Hvis du ikke helt vet hva du skal ta sikkerhetskopi av, kan du velge "
 
756
"<guilabel>Bruk anbefalte innstillinger</guilabel>. Dette vil gjøre daglige "
 
757
"og ukentlige sikkerhetskopier av alle bruker- og systemfiler til "
 
758
"standardmappen <filename>/var/backup</filename>, med unntak av multimedia og "
 
759
"midlertidige filer, samt filer større enn 100 MB."
663
760
 
664
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
 
761
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
665
762
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
666
763
msgstr "Trykk <guibutton>Lagre</guibutton> for å lagre innstillingene dine."
667
764
 
668
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:236(para)
 
765
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
669
766
msgid ""
670
767
"If you want to backup your files immediately, then press <guibutton>Backup "
671
768
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
672
769
"leave the scheduled backup."
673
770
msgstr ""
 
771
"Hvis du ønsker å ta sikkerhetskopi nå, trykker du <guibutton>Ta "
 
772
"sikkerhetskopi!</guibutton>; hvis ikke trykker du  "
 
773
"<guibutton>Lukk</guibutton> for å lukke sikkerhetskopi-innstillingene."
674
774
 
675
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:240(para)
 
775
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
676
776
msgid ""
677
777
"Your backup will launch in the background and you will see pop-up window "
678
778
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
682
782
"med informasjon om prosess-id. Trykk <guibutton>Lukk</guibutton>. "
683
783
"Sikkerhetskopieringen vil ta litt tid, avhengig av datamengden."
684
784
 
685
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:243(para)
 
785
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
686
786
msgid ""
687
787
"Your backup will be placed as directory into "
688
788
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
693
793
"url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> for å få tilgang til "
694
794
"sikkerhetskopien din."
695
795
 
696
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:250(para)
 
796
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
697
797
msgid ""
698
798
"The Simple Backup Suite does not provide an option to write backup files "
699
799
"directly to CDs or DVDs. You have to write backup manualy using for example "
707
807
"community help wiki</ulink> for details how to use Simple Backup Suite "
708
808
"software."
709
809
msgstr ""
 
810
"Simple Backup Suite har ikke mulighet til å skrive sikkerhetskopier direkte "
 
811
"til CD eller DVD. Du må gjøre dette manuelt med programvare som Brasero "
 
812
"(<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem>Lyd og "
 
813
"bilde</guimenuitem><guimenuitem>Brasero "
 
814
"brenneprogram</guimenuitem></menuchoice>). Alternativt kan du velge at "
 
815
"<application>Simple Backup Config</application> skal lage sikkerhetskopi til "
 
816
"en annen plassering (f.eks en server eller eksterne disker). Se <ulink "
 
817
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BackupYourSystem/SimpleBackupSuite\">"
 
818
"wiki-siden</ulink> for ytterligere informasjon om bruk av Simple Backup "
 
819
"Suite software."
710
820
 
711
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:252(para)
 
821
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
712
822
msgid ""
713
823
"To restore a backup made with <application>Simple Backup "
714
824
"Config</application>, press "
720
830
"to restore in a different location you need to select the <guibutton>Restore "
721
831
"As</guibutton> option."
722
832
msgstr ""
 
833
"For å gjenopprette en sikkerhetskopi med <application>Simple Backup "
 
834
"Config</application>, trykk "
 
835
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administrasjon</guisubmenu><"
 
836
"guimenuitem>Simple Backup Restore</guimenuitem></menuchoice> og velg "
 
837
"gjenopprettingskilden og tilgjengelige sikkerhetskopier fra listen. Velg "
 
838
"filene og mappene som du ønsker å gjenopprette, trykk "
 
839
"<guibutton>Gjenopprett</guibutton> og bekreft valget ditt. Hvis du ønsker å "
 
840
"gjenopprette til en annen plassering må du velge <guibutton>Gjenopprett "
 
841
"som</guibutton>."
723
842
 
724
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:253(para)
 
843
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:226(para)
725
844
msgid ""
726
845
"By default, restored files and directories are owned by root. This is "
727
846
"because Simple Backup Suite runs with root priveleges. You need to <ulink "
729
848
"file or folder permissions</ulink> using <application>File "
730
849
"Browser</application>."
731
850
msgstr ""
 
851
"Som standard vil gjenopprettede filer og mapper tilhøre rotbrukeren. Dette "
 
852
"fordi Simple Backup Suite kjører med rot-rettigheter. Du må <ulink "
 
853
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide#nautilus-permissions\">endre "
 
854
"rettigheter for filer og mapper</ulink> med "
 
855
"<application>Filbehandleren</application>."
732
856
 
733
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:256(para)
 
857
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
734
858
msgid "Some general advice on how to keep good back-ups is given below:"
735
859
msgstr "Noen råd om gode rutiner for sikkerhetskopi:"
736
860
 
737
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:258(para)
 
861
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:231(para)
738
862
msgid "Back-up on a regular basis"
739
863
msgstr "Regelmessig sikkerhetskopi"
740
864
 
741
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:259(para)
 
865
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:232(para)
742
866
msgid ""
743
867
"Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been "
744
868
"made correctly"
746
870
"Test alltid at sikkerhetskopiene ble vellykkede, for å være sikker på at de "
747
871
"ble riktig laget"
748
872
 
749
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:260(para)
 
873
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
750
874
msgid "Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place"
751
875
msgstr ""
752
876
"Merk sikkerhetskopiene dine tydelig, og oppbevar dem på et trygt sted"
758
882
"Anders Martinsen <>, Tor Harald Thorland <linux@strigen.com>, 2006\n"
759
883
"\n"
760
884
"Launchpad Contributions:\n"
761
 
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
762
 
"  Eirik Haatveit https://launchpad.net/~haatveit\n"
 
885
"  6675636b796f75 https://launchpad.net/~6675636b796f75-deactivatedaccount\n"
763
886
"  Håvard Berland https://launchpad.net/~berland\n"
764
887
"  Kent Vegard Evjen https://launchpad.net/~kenvegar\n"
765
888
"  Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
 
889
"  Michael Øgreid https://launchpad.net/~michaelogreid\n"
766
890
"  Morten Mytting Wang https://launchpad.net/~mortenmw\n"
767
891
"  Thor K. H https://launchpad.net/~nitrolinken"
768
892
 
769
 
#~ msgid "Click the update icon, and enter your password when asked."
770
 
#~ msgstr "Klikk på oppdateringsikonet og skriv inn ditt passord når forespurt."
 
893
#~ msgid ""
 
894
#~ "Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
 
895
#~ msgstr "Velg et <guilabel>Brukernavn</guilabel> fra listen for å logge inn."
 
896
 
 
897
#~ msgid "You will be prompted for your password."
 
898
#~ msgstr "Du vil bli spurt om ditt passord."