~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to printing/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:46+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:47+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Alexey Balmashnov <a.balmashnov@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
 
19
19
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
159
159
msgid "Ensure the printer is turned on."
160
160
msgstr "Убедиться, что принтер включен."
161
161
 
162
 
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
 
162
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
163
163
msgid ""
164
164
"Choose "
165
165
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
166
 
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
 
166
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
167
167
msgstr ""
168
 
"Выберите пункт меню "
169
 
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Администрирование</guimenu"
170
 
"item><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."
171
168
 
172
 
#: printing/C/printing.xml:63(para)
173
 
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
 
169
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
 
170
msgid ""
 
171
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
 
172
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
 
173
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
174
174
msgstr ""
175
 
"Кликните по кнопке <menuchoice><guibutton>Новый "
176
 
"принтер</guibutton></menuchoice>."
177
175
 
178
176
#: printing/C/printing.xml:68(para)
179
177
msgid ""
183
181
"Ваш принтер должен распознаться автоматически. Если это так, просто нажмите "
184
182
"<guibutton>Далее</guibutton> и затем <guibutton>Применить</guibutton>."
185
183
 
186
 
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:137(para)
 
184
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:139(para)
187
185
msgid ""
188
186
"Finally, you can enter in a description and location for your printer."
189
187
msgstr ""
219
217
"принтер - это принтер, расположенный в локальной сети. Чтобы настроить "
220
218
"сетевой принтер:"
221
219
 
222
 
#: printing/C/printing.xml:114(para)
223
 
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
224
 
msgstr ""
225
 
"Выберите пункт <menuchoice><guibutton>Новый принтер</guibutton></menuchoice>."
226
 
 
227
220
#: printing/C/printing.xml:119(para)
228
 
msgid ""
229
 
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
230
 
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
231
 
"protocol your printer uses to communicate."
232
 
msgstr ""
233
 
"Если ваш принтер напрямую присоединён к Windows-машине, выберите "
234
 
"<guilabel>Windows-принтер через SAMBA</guilabel>. Иначе выберите протокол, "
235
 
"используемый вашим принтером."
236
 
 
237
 
#: printing/C/printing.xml:126(para)
238
 
msgid ""
239
 
"Insert the details of the network printer and click "
240
 
"<guibutton>Forward</guibutton>."
241
 
msgstr ""
242
 
"Добавьте необходимую информацию о сетевом принтере и щёлкните "
243
 
"<guibutton>Вперед</guibutton>."
244
 
 
245
 
#: printing/C/printing.xml:132(para)
246
 
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
247
 
msgstr ""
248
 
"Выберите модель принтера и щёлкните <guibutton>Применить</guibutton>."
249
 
 
250
 
#: printing/C/printing.xml:143(para)
 
221
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: printing/C/printing.xml:124(para)
 
225
msgid ""
 
226
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
 
227
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
 
228
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
 
229
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
 
230
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
 
231
"enter a hostname or IP."
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: printing/C/printing.xml:129(para)
 
235
msgid ""
 
236
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
 
237
"printer."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: printing/C/printing.xml:134(para)
 
241
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
242
msgstr "Нажмите <guibutton>Применить</guibutton>."
 
243
 
 
244
#: printing/C/printing.xml:145(para)
251
245
msgid ""
252
246
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
253
247
"should consult your network administrator."
255
249
"Если вам неизвестен протокол или другая информация о сетевом принтере, "
256
250
"проконсультируйтесь с администратором вашей сети."
257
251
 
258
 
#: printing/C/printing.xml:151(title)
 
252
#: printing/C/printing.xml:153(title)
259
253
msgid "Testing a Printer"
260
254
msgstr "Проверка принтера"
261
255
 
262
 
#: printing/C/printing.xml:152(para)
 
256
#: printing/C/printing.xml:154(para)
263
257
msgid "To check if your printer works correctly:"
264
258
msgstr "Чтобы проверить, что ваш принтер работает корректно:"
265
259
 
266
 
#: printing/C/printing.xml:162(para)
 
260
#: printing/C/printing.xml:164(para)
267
261
msgid "Right click on the printer's name in the list."
268
262
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по имени принтера в списке."
269
263
 
270
 
#: printing/C/printing.xml:167(para)
 
264
#: printing/C/printing.xml:169(para)
271
265
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
272
266
msgstr "Выберите <guibutton>Свойства</guibutton>."
273
267
 
274
 
#: printing/C/printing.xml:172(para)
 
268
#: printing/C/printing.xml:174(para)
275
269
msgid ""
276
270
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
277
271
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
281
275
"страница</guibutton>. Если ваш принтер настроен корректно, страница будет "
282
276
"напечатана."
283
277
 
284
 
#: printing/C/printing.xml:182(title)
 
278
#: printing/C/printing.xml:184(title)
285
279
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
286
280
msgstr "Как я могу узнать уровень чернил в картридже?"
287
281
 
288
 
#: printing/C/printing.xml:183(para)
 
282
#: printing/C/printing.xml:185(para)
289
283
msgid ""
290
284
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
291
285
"which apply to your printer:"
293
287
"Чтобы узнать, сколько чернил осталось в картридже, следуйте данным "
294
288
"инструкциям:"
295
289
 
296
 
#: printing/C/printing.xml:190(para)
 
290
#: printing/C/printing.xml:192(para)
297
291
msgid ""
298
292
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP) printers:</emphasis> Press "
299
293
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
308
302
"материалы</guilabel> в окне менеджера устройств HP, которая отображает "
309
303
"уровни чернил."
310
304
 
311
 
#: printing/C/printing.xml:199(para)
 
305
#: printing/C/printing.xml:201(para)
312
306
msgid ""
313
307
"<emphasis role=\"strong\">Epson and some Canon printers:</emphasis> Install "
314
308
"the <ulink url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> package and click "
321
315
"nuitem><guimenuitem>mtink</guimenuitem></menuchoice> для проверки уровня "
322
316
"чернил."
323
317
 
324
 
#: printing/C/printing.xml:206(para)
 
318
#: printing/C/printing.xml:208(para)
325
319
msgid ""
326
320
"<emphasis role=\"strong\">Some other Epson and Canon printers:</emphasis> "
327
321
"Install the <ulink url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink> package, press "
338
332
"<guibutton>Запустить</guibutton>. В области уведомлений в верхней панели "
339
333
"появится пиктограмма принтера; щёлкните по ней для проверки уровня чернил."
340
334
 
341
 
#: printing/C/printing.xml:217(para)
 
335
#: printing/C/printing.xml:219(para)
342
336
msgid ""
343
337
"For printers from other manufacturers, the best chance of viewing ink levels "
344
338
"for your printer in Ubuntu is to install an official Linux printer driver "
348
342
"Ubuntu является установка официального драйвера (если он существует) от "
349
343
"производителя вашего принтера."
350
344
 
351
 
#: printing/C/printing.xml:228(title)
 
345
#: printing/C/printing.xml:230(title)
352
346
msgid "Faxing"
353
347
msgstr "Факс"
354
348
 
355
 
#: printing/C/printing.xml:229(para)
 
349
#: printing/C/printing.xml:231(para)
356
350
msgid ""
357
351
"<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> can be used to send and receive "
358
352
"faxes using a fax modem. It requires a supported fax modem to be installed "
362
356
"отправки и получения факсов, используя факс-модем. Для корректной работы "
363
357
"приложения требуется настроенный факс-модем."
364
358
 
365
 
#: printing/C/printing.xml:234(para)
 
359
#: printing/C/printing.xml:236(para)
366
360
msgid ""
367
361
"It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
368
362
"sending faxes from word processors and similar programs, along with "
375
369
"сообщений на электронную почту конкретному пользователю и автоматической "
376
370
"печати полученных факсов."
377
371
 
378
 
#: printing/C/printing.xml:240(para)
 
372
#: printing/C/printing.xml:242(para)
379
373
msgid ""
380
374
"To run efax-gtk, click "
381
375
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
385
379
"<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guisubmenu>Офис</guisubmenu><guimen"
386
380
"uitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
387
381
 
388
 
#: printing/C/printing.xml:243(para)
 
382
#: printing/C/printing.xml:245(para)
389
383
msgid "More information is available from the following locations:"
390
384
msgstr "Более подробная информация доступна в следующих источниках:"
391
385
 
392
 
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
 
386
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
393
387
msgid "Ubuntu Community support pages"
394
388
msgstr "На страницах поддержки сообщества Ubuntu"
395
389
 
396
 
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
 
390
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
397
391
msgid "Efax-gtk website"
398
392
msgstr "На веб-сайте программы Efax-gtk"
399
393
 
400
 
#: printing/C/printing.xml:262(title)
 
394
#: printing/C/printing.xml:264(title)
401
395
msgid "Scanning"
402
396
msgstr "Сканирование"
403
397
 
404
 
#: printing/C/printing.xml:263(para)
 
398
#: printing/C/printing.xml:265(para)
405
399
msgid ""
406
400
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
407
401
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
411
405
"использовании. Этот раздел покажет, как пользоваться сканером, а также что "
412
406
"делать, если ваш сканер не определился в Ubuntu автоматически."
413
407
 
414
 
#: printing/C/printing.xml:270(title)
 
408
#: printing/C/printing.xml:272(title)
415
409
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
416
410
msgstr "Работает ли мой сканер в Ubuntu?"
417
411
 
418
 
#: printing/C/printing.xml:271(para)
419
 
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
420
 
msgstr "Есть три способа проверить работает ли ваш сканер в Ubuntu:"
 
412
#: printing/C/printing.xml:273(para)
 
413
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
 
414
msgstr "Есть три способа убедиться в том, работает ли Ваш сканер в Ubuntu:"
421
415
 
422
 
#: printing/C/printing.xml:276(para)
 
416
#: printing/C/printing.xml:278(para)
423
417
msgid ""
424
418
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
425
419
"scanner, it is likely that it will just work."
428
422
"универсальную последовательную шину (USB), скорее всего он просто будет "
429
423
"работать."
430
424
 
431
 
#: printing/C/printing.xml:282(para)
 
425
#: printing/C/printing.xml:284(para)
432
426
msgid ""
433
427
"Check the <ulink "
434
428
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">list of "
438
432
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">список "
439
433
"поддерживаемых Ubuntu сканеров</ulink>."
440
434
 
441
 
#: printing/C/printing.xml:289(para)
 
435
#: printing/C/printing.xml:291(para)
442
436
msgid ""
443
437
"Check the <ulink url=\"http://www.sane-project.org/sane-backends.html\"> "
444
438
"SANE project listing of support scanners</ulink>. SANE is the software used "
449
443
"это программа, используемая Ubuntu для обеспечения в ней поддержки "
450
444
"большинства сканеров."
451
445
 
452
 
#: printing/C/printing.xml:299(title)
 
446
#: printing/C/printing.xml:301(title)
453
447
msgid "Using your scanner"
454
448
msgstr "Использование сканера"
455
449
 
456
 
#: printing/C/printing.xml:300(para)
 
450
#: printing/C/printing.xml:302(para)
457
451
msgid "To scan a document:"
458
452
msgstr "Чтобы отсканировать документ:"
459
453
 
460
 
#: printing/C/printing.xml:305(para)
 
454
#: printing/C/printing.xml:307(para)
461
455
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
462
456
msgstr "Поместите сканируемый документ в устройство."
463
457
 
464
 
#: printing/C/printing.xml:310(para)
 
458
#: printing/C/printing.xml:312(para)
465
459
msgid ""
466
460
"Click "
467
461
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
468
 
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
 
462
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
469
463
msgstr ""
470
 
"Щёлкните "
471
 
"<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Графика</guimenuitem><g"
472
 
"uimenuitem>Программа для сканирования изображений</guimenuitem></menuchoice>."
473
464
 
474
 
#: printing/C/printing.xml:315(para)
 
465
#: printing/C/printing.xml:317(para)
475
466
msgid ""
476
467
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
477
468
msgstr ""
478
469
"В качестве альтернативы, нажатие кнопки сканировать на устройстве также "
479
470
"должно работать."
480
471
 
481
 
#: printing/C/printing.xml:323(title)
 
472
#: printing/C/printing.xml:325(title)
482
473
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
483
474
msgstr ""
484
475
"Что делать, если программа выдаёт сообщение \"Нет доступных устройств\"?"
485
476
 
486
 
#: printing/C/printing.xml:324(para)
 
477
#: printing/C/printing.xml:326(para)
487
478
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
488
479
msgstr ""
489
480
"Существует две причины, из-за которых вы можете получить данное сообщение:"
490
481
 
491
 
#: printing/C/printing.xml:329(para)
 
482
#: printing/C/printing.xml:331(para)
492
483
msgid ""
493
484
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
494
485
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
497
488
"подключаемых через параллельный порт, а также многофункциональные устройства "
498
489
"Lexmark не поддерживаются."
499
490
 
500
 
#: printing/C/printing.xml:335(para)
 
491
#: printing/C/printing.xml:337(para)
501
492
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
502
493
msgstr "Драйвер для вашего сканера не загружается автоматически."
503
494
 
504
 
#: printing/C/printing.xml:340(para)
 
495
#: printing/C/printing.xml:342(para)
505
496
msgid ""
506
497
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
507
498
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
512
503
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">форумы Ubuntu</ulink> или другие подобные "
513
504
"ресурсы."
514
505
 
515
 
#: printing/C/printing.xml:347(para)
 
506
#: printing/C/printing.xml:349(para)
516
507
msgid ""
517
508
"To get some scanners working, you may need to plug in the scanner "
518
509
"<emphasis>after</emphasis> the computer has booted."
520
511
"Для того, чтобы заработали некоторые сканеры, подключать сканер необходимо "
521
512
"<emphasis>после</emphasis> того, как компьютер загрузился."
522
513
 
523
 
#: printing/C/printing.xml:355(title)
 
514
#: printing/C/printing.xml:357(title)
524
515
msgid "Manually installing a scanner"
525
516
msgstr "Ручная настройка сканера"
526
517
 
527
 
#: printing/C/printing.xml:356(para)
 
518
#: printing/C/printing.xml:358(para)
528
519
msgid ""
529
520
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
530
521
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
533
524
"драйверы. Подобные устройства могут использоваться, однако не все их "
534
525
"возможности будут задействованы."
535
526
 
536
 
#: printing/C/printing.xml:362(para)
 
527
#: printing/C/printing.xml:364(para)
537
528
msgid ""
538
529
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
539
530
msgstr ""
540
531
"Установите пакет <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>."
541
532
 
542
 
#: printing/C/printing.xml:367(para)
 
533
#: printing/C/printing.xml:369(para)
543
534
msgid ""
544
535
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
545
536
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
550
541
"команды и щёлкните <guibutton>Запустить</guibutton>, чтобы открыть для "
551
542
"редактирования файл драйверов SANE."
552
543
 
553
 
#: printing/C/printing.xml:374(para)
 
544
#: printing/C/printing.xml:376(para)
554
545
msgid ""
555
546
"Enable the right driver for your scanner by removing the <quote>#</quote> "
556
547
"from in front of the name of the driver. You may need to search the web to "
561
552
"воспользоваться поиском в сети для выяснения того, какой драйвер вам "
562
553
"необходим."
563
554
 
564
 
#: printing/C/printing.xml:381(para)
 
555
#: printing/C/printing.xml:383(para)
565
556
msgid ""
566
557
"Save the file and open Xsane "
567
558
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuite"
597
588
" Sauil\n"
598
589
"\n"
599
590
"Launchpad Contributions:\n"
600
 
"  Al https://launchpad.net/~kavaj\n"
601
 
"  Alexey Balmashnov https://launchpad.net/~a.balmashnov\n"
602
 
"  Igor R. https://launchpad.net/~ir\n"
603
591
"  Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n"
604
592
"  Mikhail Khvoinitsky https://launchpad.net/~mhspacee\n"
605
593
"  Nikolay Rysev https://launchpad.net/~mad-f3ka\n"
606
 
"  Sergey Rebko https://launchpad.net/~arch1s\n"
 
594
"  Novichkov Alexander https://launchpad.net/~berkut\n"
 
595
"  Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
607
596
"  Viktor Kazakov https://launchpad.net/~kvs16\n"
608
 
"  Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex"
609
 
 
610
 
#~ msgid ""
611
 
#~ "To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
612
 
#~ "it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
613
 
#~ "detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
614
 
#~ "waiting a few moments, you should get a popup with the text "
615
 
#~ "<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
616
 
#~ msgstr ""
617
 
#~ "Чтобы установить новый локальный принтер, подключите его к компьютеру и "
618
 
#~ "электросети. Большинство моделей принтеров будут автоматически обнаружены и "
619
 
#~ "настроены. Иконка принтера появится в области уведомлений через несколько "
620
 
#~ "секунд после его обнаружения. Вы увидите всплывающее окно с уведомлением "
621
 
#~ "<guilabel>Принтер готов к печати</guilabel>."
622
 
 
623
 
#~ msgid ""
624
 
#~ "It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
625
 
#~ "sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
626
 
#~ "email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
627
 
#~ "received fax."
628
 
#~ msgstr ""
629
 
#~ "В программе также есть возможность предоставления <quote>виртуального "
630
 
#~ "принтера</quote> для отправки факсов из текстовых процессоров и подобных им "
631
 
#~ "программ, она также может автоматически отправлять полученные факсы "
632
 
#~ "конкретному пользователю по электронной почте и умеет распечатывать "
633
 
#~ "полученные факсы."
 
597
"  igor https://launchpad.net/~igor.name"
 
598
 
 
599
#~ msgid ""
 
600
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
 
601
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
 
602
#~ "protocol your printer uses to communicate."
 
603
#~ msgstr ""
 
604
#~ "Если ваш принтер напрямую присоединён к Windows-машине, выберите "
 
605
#~ "<guilabel>Windows-принтер через SAMBA</guilabel>. Иначе выберите протокол, "
 
606
#~ "используемый вашим принтером."
 
607
 
 
608
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
 
609
#~ msgstr "Есть три способа проверить работает ли ваш сканер в Ubuntu:"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
612
#~ msgstr ""
 
613
#~ "Выберите модель принтера и щёлкните <guibutton>Применить</guibutton>."
 
614
 
 
615
#~ msgid ""
 
616
#~ "Insert the details of the network printer and click "
 
617
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
 
618
#~ msgstr ""
 
619
#~ "Добавьте необходимую информацию о сетевом принтере и щёлкните "
 
620
#~ "<guibutton>Вперед</guibutton>."
 
621
 
 
622
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
 
623
#~ msgstr ""
 
624
#~ "Выберите пункт <menuchoice><guibutton>Новый принтер</guibutton></menuchoice>."
 
625
 
 
626
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
 
627
#~ msgstr ""
 
628
#~ "Кликните по кнопке <menuchoice><guibutton>Новый "
 
629
#~ "принтер</guibutton></menuchoice>."
 
630
 
 
631
#~ msgid ""
 
632
#~ "Click "
 
633
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
634
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
 
635
#~ msgstr ""
 
636
#~ "Щёлкните "
 
637
#~ "<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Графика</guimenuitem><g"
 
638
#~ "uimenuitem>Программа для сканирования изображений</guimenuitem></menuchoice>."
 
639
 
 
640
#~ msgid ""
 
641
#~ "Choose "
 
642
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
643
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
 
644
#~ msgstr ""
 
645
#~ "Выберите пункт меню "
 
646
#~ "<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Администрирование</guimenu"
 
647
#~ "item><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."