8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:42+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:38+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Павло Славинський <pavloslav@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:24+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:6(creator) keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Проект Документації Ubuntu)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Проект документації Ubuntu)"
24
24
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:8(title) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(title)
25
25
msgid "Keeping Your Computer Safe"
26
msgstr "Убезпечення роботи комп'ютера"
26
msgstr "Утримування комп'ютера в безпеці"
28
28
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:9(date)
32
32
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Placeholder."
36
36
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Автори та ліцензія"
38
msgstr "Подяки та ліцензія"
40
40
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
117
118
"guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking "
118
119
"<guibutton>Change Password</guibutton>."
121
"Тримайте ваш пароль у безпеці. Якщо ви хочете змінити його, відкрийте "
122
"<application>Про мене</application> "
123
"(<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem><gu"
124
"imenuitem>Про мене</guimenuitem></menuchoice>) і натисніть "
125
"<guibutton>Змінити пароль</guibutton>."
121
127
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
122
128
msgid "It is possible to automatically login to Ubuntu."
123
msgstr "Ви можете обрати автоматичний вхід в Ubuntu"
129
msgstr "Ви можете вибрати автоматичний вхід в Ubuntu."
125
131
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
127
133
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
128
"your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
129
"are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
131
"Автоматичний вхід в систему не рекомендується, оскільки це знижує рівень її "
132
"безпеки. Також будьте уважні з налаштуваннями вікна входу в систему оскільки "
133
"вони можут привести до проблем з входом в Ubuntu або невірного запуску "
136
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
137
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
139
140
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
140
141
"><guimenuitem>Login Screen</guimenuitem></menuchoice>."
144
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Адміністрування</guimenuit"
145
"em><guimenuitem>Вікно входу у систему</guimenuitem></menuchoice>."
147
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
149
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
143
153
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
144
msgid "You will be prompted for your password."
145
msgstr "Вам потрібно буде ввести пароль"
154
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
147
157
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
148
msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
149
msgstr "Натисніть <guilabel>Безпека</guilabel>."
158
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
151
161
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
152
msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
153
msgstr "Виберіть <guilabel>Дозволити автоматичний вхід в систему</guilabel>."
162
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
155
165
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
157
"Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
159
"Виберіть в якості логіна <guilabel>Ім'я користувача</guilabel> з випадаючого "
162
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:36(para)
163
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
164
msgstr "Натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
166
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:37(para)
167
166
msgid "Changes will be applied on re-boot."
168
167
msgstr "Зміни будуть застосовані після перезавантаження."
170
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:41(title)
169
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
171
170
msgid "Give a separate user account to each person"
172
171
msgstr "Надайте кожному користувачу окремий обіковий запис"
174
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:42(para)
173
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
176
175
"When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more "
177
176
"than one person will use the computer, it is best for each person to have "
220
220
"Розробники Ubuntu часто випускають оновлення для програм Ubuntu. Ці "
221
221
"оновлення можуть покращувати безпеку чи лагодити інші проблеми."
223
#. There is a new behavior of notify new updates introduced in Jaunty. See 9.04's release notes for more info. If it will back in Karmic to previous manner, below should be replaced to old description before we put the keeping-safe to 9.10 release.
224
#. =======================
226
#. When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel,
227
#. usually near the top right of the screen.
228
#. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink>
229
#. and the computer must be connected to the Internet.
234
#. Click the update icon, and enter your password when asked.
239
#. In the Update Manager window,
240
#. click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
244
#. =======================
245
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
223
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
247
225
"When security updates are available, the <application>Update "
248
226
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
249
227
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
250
228
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
230
"Коли доступні оновлення безпеки, <application>Менеджер "
231
"оновлення</application> стартує автоматично. Для інших оновлень вас будуть "
232
"запитувати раз на тиждень. Для встановлення оновлень натисніть "
233
"<guibutton>Встановити оновлення</guibutton> і введіть ваш пароль, коли буде "
253
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:94(para)
236
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
255
238
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
257
240
"Процес оновлення може зайняти певний час, якщо має бути встановлено багато "
260
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:95(para)
243
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
262
245
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
263
246
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
265
"Якщо після завершення оновлення на панелі виникає пара синіх стрілок, "
266
"необхідно перезавантажити комп'ютер для завершення встановлення."
248
"Якщо після завершення оновлення на панелі з’явиться значок з двома синіми "
249
"стрілками, необхідно перезавантажити комп’ютер для завершення встановлення."
268
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
251
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:73(para)
270
253
"To check for updates yourself, choose "
271
254
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
291
274
"em><guimenuitem>Джерела програмного забезпечення</guimenuitem></menuchoice>, "
292
275
"а тоді перейдіть на вкладку <guilabel>Оновлення</guilabel>."
294
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:109(title)
277
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:82(title)
295
278
msgid "Lock your screen while away"
296
msgstr "Замикати екран, коли вас немає"
279
msgstr "Блокувати екран, коли вас немає"
298
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
281
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:83(para)
300
283
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
301
284
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
302
285
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
304
"Замкнення екрану запобігає доступу до комп'ютера іншим людям, поки вас "
305
"немає. Всі ваші програми і роботи залишаться відкритими під час замкнення "
306
"екрану, і запускається екранна заставка."
287
"Блокування екрану запобігає доступу до комп'ютера іншим людям, доки вас "
288
"немає. Всі ваші програми і робота залишаться відкритими під час блокування "
289
"екрану та запуститься екранна заставка."
308
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
291
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:84(para)
309
292
msgid "You can lock your screen in one of the following ways:"
310
msgstr "Ви можете замкнути екран у такі способи:"
293
msgstr "Ви можете заблокувати екран у такі способи:"
312
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(para)
295
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:87(para)
314
297
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right of the "
315
298
"panel and then press <guibutton>Lock screen</guibutton>."
300
"Натисніть на <application>Перемикач користувачів</application> в верхньому "
301
"правому куті панелі і виберіть <guibutton>Заблокувати екран</guibutton>."
318
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
303
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:90(para)
321
306
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
327
312
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
328
"combo>, щоб замкнути екран. Ця комбінація клавіш може бути змінена в "
329
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Налаштування</guimenuitem>"
330
"<guimenuitem>Комбінації клавіш</guimenuitem></menuchoice>."
313
"combo>, щоб заблокувати екран. Ця комбінація клавіш може бути змінена в "
314
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem><gu"
315
"imenuitem>Комбінації клавіш</guimenuitem></menuchoice>."
332
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:125(para)
317
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
334
319
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy "
335
320
"access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the "
336
321
"screen), select <guibutton>Add to Panel...</guibutton> and drag the "
337
322
"<guibutton>Lock Screen</guibutton> item to the desired location."
339
"Ви можете додати да панелі кнопку <guibutton>Замкнути екран</guibutton> для "
340
"зручного доступу. клацність на панелі правою кнопкою миші (наприклад, на "
341
"горішній панелі), виберіть <guibutton>Додати до панелі...</guibutton> і "
324
"Ви можете додати до панелі кнопку <guibutton>Заблокувати екран</guibutton> "
325
"для зручного доступу. Натисніть на панелі правою кнопкою миші (наприклад, на "
326
"верхній панелі), виберіть <guibutton>Додати до панелі...</guibutton> і "
342
327
"перетягніть пункт <guibutton>Заблокувати екран</guibutton> на бажане місце."
344
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:126(para)
329
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:99(para)
346
331
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
347
332
"password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the "
380
365
"connections from the Internet to your network. This section deals with "
381
366
"setting up a firewall on Ubuntu to regulate connections to your computer."
368
"Ви можете захотіти встановити брандмауер для захисту вашого комп’ютера від "
369
"несанкціонованого доступу людьми з інтернету або вашої мережі. Брандмауер "
370
"блокує з’єднання до вашого комп’ютера з невідомих джерел, що допомагає "
371
"запобігти порушенню безпеки. Якщо ви використовуєте роутер для підключення "
372
"до інтернету, роутер вже може містити налаштований брандмауер, що регулює "
373
"з’єднання з інтернету до вашої мережі. В цьому розділі розглядається "
374
"налаштування брандмауера на Ubuntu для врегулювання з’єднань до вашого "
384
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(title)
377
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:106(title)
385
378
msgid "Firewall configuration tools"
379
msgstr "Засоби налаштування брандмауера"
388
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:134(para)
381
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:107(para)
390
383
"<application>Uncomplicated Firewall (UFW)</application> is the standard "
391
384
"firewall configuration program in Ubuntu. It is a command line program. Most "
392
385
"users will prefer to use <application>Gufw</application>, which is a "
393
386
"graphical program to configure <application>UFW</application>."
388
"<application>Нескладний брандмауер (UFW)</application> — це стандартна "
389
"програма в Ubuntu для налаштування брандмауера. Це програма для командного "
390
"рядка. Більшість користувачів віддадуть перевагу "
391
"<application>Gufw</application>, яка є графічною програмою для налаштування "
392
"<application>UFW</application>."
396
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:135(para)
394
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(para)
398
396
"Advanced users may wish to use <application>UFW</application> directly in "
399
397
"the terminal. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
403
401
"Alternatively, you can use <application>iptables</application> - see the "
404
402
"<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables manual</ulink>."
404
"Досвідчені користувачі можуть використовувати <application>UFW</application> "
405
"безпосередньо з командного рядка. Для подальшої інформації дивіться <ulink "
406
"type=\"help\" url=\"man:ufw\">керівництво з UFW</ulink> або <ulink "
407
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UFW\">сторінку документації "
408
"спільноти з <application>UFW</application></ulink>. Також ви можете "
409
"використовувати <application>iptables</application> — дивіться <ulink "
410
"type=\"help\" url=\"man:iptables\">керівництво з iptables</ulink>."
407
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:137(title)
412
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
411
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
416
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
412
417
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
419
"Для того, щоб встановили і увімкнути <application>Gufw</application>:"
415
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(application)
421
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
419
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(ulink)
425
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
420
426
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
427
msgstr "Встановіть пакунок <placeholder-1/>."
423
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
429
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
425
431
"To start <application>Gufw</application>, choose "
426
432
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
427
433
"><guimenuitem>Firewall configuration</guimenuitem></menuchoice>."
435
"Для запуску <application>Gufw</application> виберіть "
436
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Адміністрування</guimenuit"
437
"em><guimenuitem>Налаштування брандмауера</guimenuitem></menuchoice>."
430
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
439
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
432
441
"To enable the firewall, simply check the box next to "
433
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
442
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
436
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:150(para)
445
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
438
447
"The default configuration is to deny connections. This means that a program "
439
448
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
440
449
"services which use the internet may require you to add an exception."
451
"Налаштування за замовчуванням — відхиляти з’єднання. Це означає, що "
452
"програму, яка намагається підключитися до вашого комп’ютера, буде "
453
"заблоковано. Деякі програми або служби, які використовують інтернет, можуть "
454
"потребувати додати виключення."
443
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
456
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
444
457
msgid "To add an exception:"
458
msgstr "Щоб додати виключення:"
447
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:154(para)
460
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
448
461
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
462
msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>."
451
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
464
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
453
466
"You can choose from <guibutton>Preconfigured</guibutton> options for common "
454
467
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
455
468
"<guibutton>Simple</guibutton> or <guibutton>Advanced</guibutton> tabs."
470
"У вкладці <guibutton>Налаштоване наперед</guibutton> ви можете вибрати "
471
"налаштування для поширених програм або служб, чи ви можете додати виключення "
472
"для портів власноруч у вкладках <guibutton>Просте</guibutton> або "
473
"<guibutton>Розширене</guibutton>."
458
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:160(para)
475
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
460
477
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
461
478
"consult the help for that program."
480
"Для того, щоб з’ясувати яке виключення потрібне для конкретної програми, ви "
481
"повинні скористатися довідкою з цієї програми."
464
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
483
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
466
485
"For a graphical walkthrough of basic Gufw usage, see the <ulink "
467
486
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
468
487
"Documentation page on <application>Gufw</application></ulink>."
489
"Для графічного огляду базових функцій Gufw, дивіться <ulink "
490
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">сторінку документації "
491
"спільноти Ubuntu з <application>Gufw</application></ulink>."
471
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(title)
493
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
472
494
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
495
msgstr "Перевірка брандмауера та моніторинг мережевого трафіку"
475
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
497
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
477
499
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
478
500
"application to use is called <application>nmap</application>."
502
"Для того, щоб перевірити брандмауер, краще за все просканувати його з іншого "
503
"комп’ютера. Популярна програма для цього називається "
504
"<application>nmap</application>."
481
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(application)
506
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
485
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
510
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
489
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(command)
514
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
490
515
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
516
msgstr "nmap -vAPN 192.168.1.100"
493
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
518
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
495
520
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
496
521
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
523
"Замініть <emphasis>192.168.1.100</emphasis> на IP адресу комп’ютера, який ви "
524
"хочете просканувати."
499
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:179(para)
526
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
500
527
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
529
"Для того, щоб дізнатися які служби асоційовані з відкритими портами, "
503
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:180(command)
532
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
504
533
msgid "lsof -i -n -P"
534
msgstr "lsof -i -n -P"
507
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:183(para)
536
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
509
538
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
510
539
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
541
"Ви також можете використати онлайн сервіс для перевірки брандмауерів, "
542
"наприклад, <ulink url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
513
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
544
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
515
546
"Actual monitoring of your network traffic can be done with either "
516
547
"<application>Wireshark</application> or <application>Snort</application>. "
518
549
"<application>Snort</application> is used in Network Intrusion Detection "
519
550
"Systems (NIDS) and will notify you of unusual traffic."
552
"Виконувати моніторинг вашого мережевого трафіку можна за допомогою "
553
"<application>Wireshark</application> або <application>Snort</application>. "
554
"<application>Wireshark</application> здатний аналізувати мережеві пакети, а "
555
"<application>Snort</application> використовується у Мережевих системах "
556
"відстеження вторгнень (англ. Network Intrusion Detection Systems, NIDS) і "
557
"буде повідомляти вам про незвичайний трафік."
522
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(title)
559
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
523
560
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
524
561
msgstr "Стережиться проблем і злочинності в Internet"
526
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:189(para)
563
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
528
565
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
529
566
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
530
567
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
531
568
"your personal details from being compromised or misused."
533
"Час від часу, ви можете отримати електронний лист з вірусом чи посиланням на "
534
"сайт-підробку. Цей тип листів вкрай поширений, і важливо навчитися як з ним "
535
"діяти, щоб запобігти загрозам вашому комп'ютеру і особистій інформації."
570
"Часом ви можете отримати електронний лист з вірусом, чи посиланням на сайт-"
571
"підробку. Цей тип листів вкрай поширений, і важливо навчитися, що з ними "
572
"робити, щоб запобігти загрозі вашому комп'ютеру і особистій інформації."
537
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:190(para)
574
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
539
576
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
540
577
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
541
578
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
543
"Такі повідомлення часто приходять від незнайомців. Втім, іноді так листи "
580
"Такі повідомлення часто приходять від незнайомців. Втім, іноді такі листи "
544
581
"виглядають як від ваших знайомих, хоча насправді це не так. Так буває через "
545
582
"те, що можливо підробити адресу відправника в повідомленнях."
547
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
584
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
549
586
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
550
msgstr "Небажана пошта класифікується по таких категоріяї:"
587
msgstr "Небажана пошта класифікується за такими категоріями:"
552
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
589
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
553
590
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
554
msgstr "Спам, де пропонуються небажані товари і послуги."
591
msgstr "Спам (реклама), в якій пропонуються небажані товари та послуги."
556
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:194(para)
593
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
558
595
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
561
"Шахрайські листи, де люди ніби-то просять допомоги, обіцяючи великі суми "
598
"Шахрайські листи, в яких люди ніби-то просять допомоги, обіцяючи великі суми "
564
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
601
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
566
603
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
567
604
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
570
"Фішінг, коли лист надісланий ніби-то від банку чи іншої онлайнової послуги, "
571
"з проханням надати вашу особисту, фінансову інформацію чи пароль."
607
"Фішінг, це лист надісланий ніби-то від банку чи іншої онлайнової послуги, з "
608
"проханням надати вашу особисту чи фінансову інформацію або пароль."
573
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
610
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
574
611
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
575
msgstr "Ось деякі поради, як вберегтися:"
612
msgstr "Ось деякі поради, як вберегтися в мережі:"
577
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:201(para)
614
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
579
616
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
580
617
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
583
620
"по посиланнях, вказаних в них - інакше ви отримуватимете ще більше "
584
621
"небажаного листування."
586
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
623
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
588
625
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
589
626
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
590
627
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
591
628
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
593
"Ніколи заходьте по посиланнях в листах, які ведуть на вебсайти, що запитують "
594
"пароль чи іншу аналогічну інформацію. Цілком можливо, що текст посилання "
595
"містить одну адресу, а насправді відкриває іншу (потенційно небезпечну). "
596
"Замість цього, скопіюйте посилання в браузер і продовжуйте звідти."
630
"Ніколи заходьте по посиланнях в листах, які ведуть на веб-сайти, що "
631
"запитують пароль чи іншу аналогічну інформацію. Цілком можливо, що текст "
632
"посилання містить одну адресу, а насправді відкриває іншу (потенційно "
633
"небезпечну). Замість цього, скопіюйте посилання в браузер і продовжуйте "
598
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(para)
636
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
600
638
"If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
601
639
"the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
663
707
"Найпростіший спосіб зберігання файлів - це особисто копіювати їх в безпечне "
664
708
"місце (дивись вище) використовуючи <application>File Browser</application>."
666
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:219(para)
710
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
668
712
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
669
713
"<application>Simple Backup Suite</application>."
715
"Також ви можете використовувати спеціальну програму для резервного "
716
"копіювання, наприклад, <application>Simple Backup Suite</application>."
672
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
718
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
674
720
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
675
721
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
723
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Встановити пакунок "
724
"<application>sbackup</application></ulink> зі сховища "
725
"<quote>Universe</quote>."
678
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
727
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
680
729
"To make a backup, press "
681
730
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
682
731
"guimenuitem>Simple Backup Config</guimenuitem></menuchoice> and enter your "
683
732
"administrator password when prompted."
734
"Щоб зробити резервну копію, натисніть "
735
"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</guisubmenu"
736
"><guimenuitem>Параметри простого резервного "
737
"копіювання</guimenuitem></menuchoice> та введіть пароль адміністратора на "
738
"відповідне запитання."
686
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
740
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
688
742
"Under <guilabel>General</guilabel> tab, choose backup mode which you would "
689
743
"like to use. If you are not sure what you should backup, select "
692
746
"<filename>/var/backup</filename> default directory, excluding multimedia and "
693
747
"temporary files as well as files larger than 100 MB."
749
"У вкладці <guilabel>Загальні</guilabel> виберіть режим резервного "
750
"копіювання, який ви хочете використовувати. Якщо ви не впевнені, для яких "
751
"файлів потрібно робити резервні копії, виберіть <guilabel>Використовувати "
752
"рекомендовані налаштування резервного копіювання</guilabel>. В цьому разі "
753
"буде заплановано щоденне інкрементне та щотижневе повне резервне копіювання "
754
"всіх файлів користувача і системних файлів до теки "
755
"<filename>/var/backup</filename> за замовчуванням, за вилученням мультимедіа "
756
"та тимчасові файли, а також файли більші за 100 МБ."
696
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
758
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
697
759
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
761
"Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>, щоб зберегти налаштування."
700
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:236(para)
763
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
702
765
"If you want to backup your files immediately, then press <guibutton>Backup "
703
766
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
704
767
"leave the scheduled backup."
769
"Якщо ви хочете зробити резервну копію файлів негайно, то натисніть "
770
"<guibutton>Зробити резервну копію зараз!</guibutton>; інакше, натисніть "
771
"кнопку <guibutton>Закрити</guibutton>, щоб завершити планування резервного "
707
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:240(para)
774
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
709
776
"Your backup will launch in the background and you will see pop-up window "
710
777
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
711
778
"backup process may takes a while, depend on amount of copied files."
780
"Резервне копіювання буде виконуватись на тлі і ви побачите виринаюче вікно з "
781
"інформацією про номер процесу. Натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>. "
782
"Процес резервного копіювання може зайняти деякий час, залежно від кількості "
714
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:243(para)
785
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
716
787
"Your backup will be placed as directory into "
717
788
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
718
789
"url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> to access your backup."
791
"Ваша резервна копія буде збережена як тека у "
792
"<filename>/var/backup</filename>. Для доступу до резервної копії ви повинні "
793
"бути <ulink type=\"help\" "
794
"url=\"ghelp:administrative\">адміністратором</ulink>."
721
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:250(para)
796
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
723
798
"The Simple Backup Suite does not provide an option to write backup files "
724
799
"directly to CDs or DVDs. You have to write backup manualy using for example "
782
883
"Launchpad Contributions:\n"
783
884
" CrabMan https://launchpad.net/~oleg-min\n"
885
" Volodymyr Dudenko https://launchpad.net/~volodymyrdudenko\n"
886
" atany https://launchpad.net/~ye-gorshkov\n"
887
" svv https://launchpad.net/~skrypnychuk\n"
784
888
" Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav"
787
#~ "When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the "
788
#~ "panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must "
789
#~ "be an <ulink type=\"help\" "
790
#~ "url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> and the computer must be "
791
#~ "connected to the Internet."
793
#~ "Якщо доступні оновлення, на панелі виникає значок оновлень (помаранчева "
794
#~ "зірка), зазвичай білья правого горішнього кутка екрану. Для встановлення "
795
#~ "оновлень ви маєте бути <ulink type=\"help\" "
796
#~ "url=\"ghelp:administrative\">адміністратором</ulink>, а комп'ютер має бути "
797
#~ "під'єднаним до Інтернет."
800
#~ "In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>."
802
#~ "У вікні Менеджеру оновлень, клацніть <guibutton>Встановити "
803
#~ "оновлення</guibutton>."
806
#~ "More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by "
807
#~ "default. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW manual</ulink> for "
808
#~ "more information."
810
#~ "Більш просунуті користувачі можуть використовувати брандмауер UFW, який "
811
#~ "встановлюється типово. Для додаткової інформації, дивіться <ulink "
812
#~ "type=\"help\" url=\"man:ufw\">Кервіництво UFW</ulink>."
815
#~ "The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, "
816
#~ "press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run "
817
#~ "Wizard</guimenuitem></menuchoice>."
819
#~ "Має запуститися програма <application>Майстер брандмауеру</application>. "
820
#~ "Якщо програма не запустилася, натисніть "
821
#~ "<menuchoice><guimenu>Брандмауер</guimenu><guimenuitem>Запустити "
822
#~ "майстра</guimenuitem></menuchoice>."
825
#~ "Select the files which you would like to make a backup copy of and choose "
826
#~ "the location which you would like to save the backup to. If you have a CD or "
827
#~ "DVD writer, it should be present in this list."
829
#~ "Виберіть файли, з яких буде зроблена резервна копія і виберіть місце, киди "
830
#~ "ви хочете її зберегти. Якщо у вас є пристрій записування CD чи DVD, він має "
831
#~ "бути присутнім в переліку."
834
#~ "You can optionally install a firewall to protect your computer against "
835
#~ "unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
836
#~ "block connections to your computer from unknown sources, which helps to "
837
#~ "prevent security breaches."
839
#~ "Ви можете, за бажання, встановити брандмауер для захисту свого комп'ютера "
840
#~ "від небажаного доступу з Інтернету чи мережі. Брандмауери блокують з'єднання "
841
#~ "з вашим комп'ютером з невідомих джерел, що допомагає попередити злами."
844
#~ "Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
845
#~ "<application>HUBackup</application>:"
847
#~ "Або ви можете використати спеціальну програму резервного копіювання, таку як "
848
#~ "<application>HUBackup</application>:"
851
#~ "Press <guibutton>Backup</guibutton> and follow the instructions given on-"
854
#~ "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton> і виконуйте інструкції на екрані."
857
#~ "To start <application>Firestarter</application>, choose "
858
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
859
#~ "><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your "
860
#~ "administrator password when prompted."
862
#~ "Щоби запустити <application>Firestarter</application>, виберіть "
863
#~ "<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenuitem>Адміністрування</guimenuit"
864
#~ "em><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, і введіть ваш пароль "
865
#~ "адміністратора, коли запитають."
868
#~ "To check that your firewall is working correctly, make use of an online "
869
#~ "firewall testing service such as <ulink "
870
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
872
#~ "Щоб перевірити, чи працює брандмауер, скористайтеся онлайновим сервісом "
873
#~ "тестування брандмауера, таким, як <ulink "
874
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
877
#~ "For help and advice on the advanced configuration of "
878
#~ "<application>Firestarter</application>, see the <ulink url=\"http://www.fs-"
879
#~ "security.com/docs.php\">Firestarter Online Manual</ulink>."
881
#~ "За допомогою і порадами з додаткових налаштувань "
882
#~ "<application>Firestarter</application>, зверніться до <ulink "
883
#~ "url=\"http://www.fs-security.com/docs.php\">Онлайнового керівництва "
884
#~ "Firestarter</ulink>"
887
#~ "To make a backup, press "
888
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
889
#~ "guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
891
#~ "Для створення резервної копії, натисніть "
892
#~ "<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</guisubmenu"
893
#~ "><guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
896
#~ "Follow the steps in the <application>Firewall Wizard</application>. After "
897
#~ "completing all of the steps, the firewall should be configured and running."
899
#~ "Виконуйте інструкції <application>Майстра брандмауера</application>. По "
900
#~ "завершені, брандмауер має бути налаштований і працювати."
903
#~ "If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
904
#~ "the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
905
#~ "<emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of "
906
#~ "the address. Click on the padlock to read more information about the "
907
#~ "security of the website."
909
#~ "Якщо вебсайт запитує вашу фінансову інформацію, переконайтеся, що це "
910
#~ "безпечно. В <application>Веб-браузері Firefox</application> безпечні сайти "
911
#~ "мають <emphasis>жовтий</emphasis> рядок адреси зі значком замка праворуч. "
912
#~ "Клацніть по цьому значку для отримання інформації про безпечність сайту."
914
#~ msgid "Click the update icon, and enter your password when asked."
915
#~ msgstr "Клацніть по значку оновлень і введіть пароль, коли запитають."
918
#~ "To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press "
919
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
920
#~ "guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the "
921
#~ "instructions on-screen."
923
#~ "Для відновлення з резервної копії, зробленої "
924
#~ "<application>HUBackup</application>, "
925
#~ "натисніть<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</g"
926
#~ "uisubmenu><guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> і "
927
#~ "виконуйте інструкції на екрані."
890
#~ msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
891
#~ msgstr "Натисніть <guilabel>Безпека</guilabel>."
893
#~ msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
894
#~ msgstr "Виберіть <guilabel>Дозволити автоматичний вхід в систему</guilabel>."
896
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
897
#~ msgstr "Натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
899
#~ msgid "You will be prompted for your password."
900
#~ msgstr "Вам потрібно буде ввести пароль"
903
#~ "Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
905
#~ "Виберіть в якості логіна <guilabel>Ім'я користувача</guilabel> з випадаючого "