~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to desktop-effects/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 22:27+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:44+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:6(creator) desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:7(maintainer)
567
567
"Launchpad Contributions:\n"
568
568
"  Christof Reuter https://launchpad.net/~christof-reuter\n"
569
569
"  DrFaNaTiC https://launchpad.net/~drfanatic\n"
 
570
"  Fabio Valentini https://launchpad.net/~fabio-valentini\n"
570
571
"  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
571
572
"  JohnTooray https://launchpad.net/~ibot8\n"
572
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
573
 
"admins\n"
574
 
"  Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
 
573
"  Martin Trost https://launchpad.net/~mtrost\n"
575
574
"  Peter Folta https://launchpad.net/~peterfolta\n"
 
575
"  Ralf https://launchpad.net/~ralf-weyer\n"
576
576
"  Steffen Eibicht https://launchpad.net/~steffeneibicht\n"
577
 
"  Stele https://launchpad.net/~darius-engineer\n"
 
577
"  TeamJan https://launchpad.net/~dthought\n"
578
578
"  Ulrich Albert https://launchpad.net/~ulrich-albert\n"
 
579
"  Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~v1nz\n"
579
580
"  mniess https://launchpad.net/~mniess\n"
580
 
"  mogli https://launchpad.net/~patrick-kohan"
581
 
 
582
 
#~ msgid ""
583
 
#~ "In this case, you will not be able to use visual effects with your default "
584
 
#~ "graphics driver. However, you may be able to use a <ulink type=\"help\" "
585
 
#~ "url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">restricted driver</ulink> instead."
586
 
#~ msgstr ""
587
 
#~ "In diesem Fall können Sie visuelle Effekte nicht mit dem "
588
 
#~ "Standardgrafiktreiber benutzen. Manchmal können Sie jedoch statt dem "
589
 
#~ "Standardtreiber einen <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:hardware#restricted-"
590
 
#~ "manager\">eingeschränkten Treiber</ulink> verwenden."
591
 
 
592
 
#~ msgid ""
593
 
#~ "To flip to the previous window, press "
594
 
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
595
 
#~ "combo>"
596
 
#~ msgstr ""
597
 
#~ "Um zum vorigen Fenster zu springen, drücken Sie "
598
 
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
599
 
#~ "combo>."
600
 
 
601
 
#~ msgid ""
602
 
#~ "To flip to the next window, press "
603
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
604
 
#~ msgstr ""
605
 
#~ "Um zum nächsten Fenster zu springen, drücken Sie "
606
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
607
 
 
608
 
#~ msgid "To move to the next workspace, press Button5 (Scroll up)"
609
 
#~ msgstr ""
610
 
#~ "Drücken Sie Button5 (Scroll up), um zur nächsten Arbeitsfläche zu gelangen."
611
 
 
612
 
#~ msgid ""
613
 
#~ "To center the mouse on the screen, press "
614
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
615
 
#~ msgstr ""
616
 
#~ "Um die Maus in die Mitte des Bildschirms zu bewegen, drücken Sie "
617
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
618
 
 
619
 
#~ msgid ""
620
 
#~ "To lock the the zoom area (field of view) so it will not move to follow the "
621
 
#~ "mouse cursor, use "
622
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1.</keycap></keycombo>"
623
 
#~ msgstr ""
624
 
#~ "Um den vergrößerten Bereich festzustellen, sodass dieser nicht mehr dem "
625
 
#~ "Mauszeiger folgt, drücken Sie "
626
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1.</keycap></keycombo>"
627
 
 
628
 
#~ msgid ""
629
 
#~ "To resize the focused window so that it fills the field of view, press "
630
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v.</keycap></keycombo>"
631
 
#~ msgstr ""
632
 
#~ "Um das aktive Fenster im aktuellen Sichtfeld zu maximieren, drücken Sie "
633
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v.</keycap></keycombo>"
634
 
 
635
 
#~ msgid ""
636
 
#~ "To adjust the zoom level so that the window fills the field of view, press "
637
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r.</keycap></keycombo>"
638
 
#~ msgstr ""
639
 
#~ "Um das Sichtfeld an das aktive Fenster anzupassen, drücken Sie "
640
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r.</keycap></keycombo>"
641
 
 
642
 
#~ msgid "To move to the previous workspace, press Button4 (Scroll down)"
643
 
#~ msgstr ""
644
 
#~ "Drücken Sie Button4 (Scroll down), um zur vorherigen Arbeitsfläche zu "
645
 
#~ "gelangen."
646
 
 
647
 
#~ msgid ""
648
 
#~ "To flip to the next window in all workspaces, press "
649
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
650
 
#~ "ombo>"
651
 
#~ msgstr ""
652
 
#~ "Um zum nächsten Fenster über alle Arbeitsflächen hinweg zu wechseln, drücken "
653
 
#~ "Sie "
654
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
655
 
#~ "ombo>."
656
 
 
657
 
#~ msgid ""
658
 
#~ "To flip to the previous window in all workspaces, press "
659
 
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
660
 
#~ "cap>Tab</keycap></keycombo>"
661
 
#~ msgstr ""
662
 
#~ "Um zum vorherigen Fenster über alle Arbeitsflächen hinweg zu wechseln, "
663
 
#~ "drücken Sie "
664
 
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
665
 
#~ "cap>Tab</keycap></keycombo>."
666
 
 
667
 
#~ msgid ""
668
 
#~ "To enable or disable Negative on the screen, press "
669
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m.</keycap></keycombo>"
670
 
#~ msgstr ""
671
 
#~ "Um die Erweiterung »Fensterinhalt negieren« auf dem ganzen Bildschirm an "
672
 
#~ "oder abzuschalten, drücken Sie "
673
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m.</keycap></keycombo>"
674
 
 
675
 
#~ msgid ""
676
 
#~ "By default, Expo is activated by moving the mouse cursor to the top-left "
677
 
#~ "corner of the screen, or by pressing "
678
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E.</keycap></keycombo> This causes "
679
 
#~ "the viewport to zoom out until all viewports are scaled and visible on-"
680
 
#~ "screen in a grid formation, complete with all open windows."
681
 
#~ msgstr ""
682
 
#~ "Standardmäßig wird Expo aktiviert, indem man die Maus in die linke-obere "
683
 
#~ "Ecke bewegt oder indem "
684
 
#~ "man<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> drückt. Das "
685
 
#~ "verursacht, dass sich das Darstellungsfeld soweit verkleinert, bis alle "
686
 
#~ "Arbeitsflächen in Gitteranordnung auf dem Bildschirm sichtbar werden und "
687
 
#~ "diese mitsamt Ihrer Fenster angezeigt werden."
688
 
 
689
 
#~ msgid ""
690
 
#~ "To enable or disable Negative on the focused window, "
691
 
#~ "press<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n.</keycap></keycombo>"
692
 
#~ msgstr ""
693
 
#~ "Um die Erweiterung »Fensterinhalt negieren« im aktiven Fenster an oder "
694
 
#~ "abzuschalten, drücken Sie "
695
 
#~ "press<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>."
 
581
"  norro https://launchpad.net/~launchpad-norro\n"
 
582
"  tuxylord https://launchpad.net/~sell-stefan"