1438
1442
"Some USB mobile broadband devices are not identified correctly in Ubuntu. "
1439
1443
"This is because of a feature that allows them to appear as USB storage "
1440
"devices to install drivers in Windows and Mac OS."
1444
"devices to install drivers in Windows and Mac OS. Try unmounting or ejecting "
1445
"the device by right clicking the icon on the desktop and selecting "
1446
"<guilabel>Unmount</guilabel> or <guilabel>Eject</guilabel>."
1442
"Niektoré USB zariadenia pre mobilné širokopásmové pripojenie nie sú v Ubuntu "
1443
"korektne identifikované. Je to kvôli schopnosti týchto zariadení, zobraziť "
1444
"sa ako pamäťové USB zariadenia, aby sa mohli nainštalovať ovládače vo "
1447
#: internet/C/troubleshooting.xml:146(para)
1448
msgid "There is a workaround:"
1449
msgstr "Následujúce riešenie vám môže pomôcť:"
1451
1449
#: internet/C/troubleshooting.xml:148(para)
1453
"Install the <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink> package."
1455
"Nainštalujte balík <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink>."
1457
#: internet/C/troubleshooting.xml:149(para)
1458
msgid "Reconnect the device."
1459
msgstr "Odpojte a pripojte zariadenie."
1461
#: internet/C/troubleshooting.xml:151(para)
1463
"If this fails, then your device may not yet have a rule created for it."
1465
"Ak toto zlyhá, tak pre vaše zariadenie nemusia ešte existovať nastavenia."
1451
"If your device is still not recognized, you can file a bug against the "
1452
"<application>udev</application> package using the following command in "
1456
#: internet/C/troubleshooting.xml:149(command)
1457
msgid "ubuntu-bug udev"
1460
#: internet/C/troubleshooting.xml:153(title)
1461
msgid "Why does Gnome Keyring ask for my password whenever I log in?"
1464
#: internet/C/troubleshooting.xml:154(para)
1466
"You may be asked for a password every time you log in so that you can "
1467
"connect to a network. You can stop this from happening like so:"
1470
#: internet/C/troubleshooting.xml:160(para)
1472
"Right click the Network Manager icon and choose <guilabel>Edit "
1473
"Connections</guilabel>."
1476
#: internet/C/troubleshooting.xml:166(para)
1478
"Go to the <guilabel>Wireless</guilabel> tab, select the connection you are "
1479
"using and click <guibutton>Edit</guibutton>."
1482
#: internet/C/troubleshooting.xml:172(para)
1484
"Check <guilabel>Available to all users</guilabel> and click "
1485
"<guibutton>Apply</guibutton>. Enter your password when asked."
1488
#: internet/C/troubleshooting.xml:178(para)
1490
"The next time you log in, you should not need to enter your password in "
1491
"order to connect to your network connection."
1467
1494
#: internet/C/nm.xml:15(title)
1468
msgid "NetworkManager"
1469
msgstr "Správca sieťových zariadení a pripojení"
1495
msgid "Connecting to the Internet or a network"
1471
1498
#: internet/C/nm.xml:16(para)
1473
"Ubuntu now uses NetworkManager to manage network connections. NetworkManager "
1474
"attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
1475
"manual control where necessary."
1477
"Ubuntu používa Správcu sieťových zariadení a pripojení na správu sieťových "
1478
"pripojení. Správca sieťových zariadení a pripojení sa snaží urobiť tento "
1479
"proces neviditeľným, ale zároveň poskytuje možnosť manuálne kontrolovať "
1480
"všetky detaily, ak je to potrebné."
1482
#: internet/C/nm.xml:18(para)
1484
"Many security protocols are supported: WEP, WPA/WPA2, WPA-Enterprise/WPA2-"
1485
"Enterprise, 802.1x, VPN"
1487
"Podporované je množstvo bezpečnostných protokolov: WEP, WPA/WPA2, WPA-"
1488
"Enterprise/WPA2-Enterprise, 802.1x, VPN"
1490
#: internet/C/nm.xml:19(para)
1492
"NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
1493
"to store passphrases."
1494
msgstr "Správca sieťových zariadení a pripojení"
1496
#: internet/C/nm.xml:22(para)
1498
"Network Manager is the little icon in the system notification area in the "
1499
"top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
1500
"four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
1502
"Správca sieťových zariadení a pripojení je malá ikona v oblasti upozornení v "
1503
"pravom hornom rohu vašej obrazovky. Vyzerá ako dva prekrývajúce sa počítače "
1504
"alebo ako štyri modré alebo sivé postupné stĺpce (keď ste pripojený "
1507
#: internet/C/nm.xml:25(para)
1509
"<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
1510
"connecting to a network."
1512
"<guibutton>Kliknite ľavým tlačidlom</guibutton> pre automatické funkcie ako "
1513
"pripájanie do siete."
1515
#: internet/C/nm.xml:26(para)
1517
"<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
1518
"enable connections."
1520
"<guibutton>Kliknite pravým tlačidlom</guibutton> pre manuálnu kontrolu a na "
1521
"povolenie alebo zakázanie pripojení."
1500
"Use the Network Manager applet in the top panel to set up your network and "
1501
"Internet connections. It will change its appearance depending on what sort "
1502
"of connection you have; it might look like a wireless antenna or two arrows, "
1503
"for example. Look near the clock to find it."
1506
#: internet/C/nm.xml:23(para)
1508
"If you want to connect to a network, left-click the Network Manager icon and "
1509
"choose a network from the list."
1512
#: internet/C/nm.xml:27(para)
1514
"If you don't see a network on the list, or want to view or change some "
1515
"network settings, right-click the Network Manager icon and choose the "
1516
"appropriate option."
1519
#: internet/C/nm.xml:33(para)
1521
"For specific instructions on connecting to a network, see <xref "
1522
"linkend=\"connecting\"/>."
1523
1525
#: internet/C/networking.xml:15(title)
1524
1526
msgid "Home Networks"
2480
2446
"Zadajte adresu servera do poľa <guilabel>Umiestnenie (URI)</guilabel>."
2482
#: internet/C/connecting.xml:15(title) internet/C/basics.xml:18(title)
2448
#: internet/C/connecting.xml:15(title)
2449
msgid "Ways of Connecting"
2486
2452
#: internet/C/connecting.xml:16(para)
2488
"NetworkManager manages wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL "
2489
"connections. It does not currently support dialup modem connections but "
2490
"there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
2454
"Wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL connections are supported in "
2455
"Ubuntu with Network Manager. Dialup modem connections are not supported, but "
2456
"you may still be able to set one up; see <xref linkend=\"modem\"/>."
2492
"NetworkManager spravuje drôtové, bezdrôtové, mobilné širokopásmové, VPN a "
2493
"DSL spojenia. Momentálne nie je podporované spojenie cez telefónny modem, "
2494
"pre tento typ spojenie viď <xref linkend=\"modem\"/>."
2496
#: internet/C/connecting.xml:20(title) internet/C/basics.xml:22(title)
2459
#: internet/C/connecting.xml:24(title)
2497
2460
msgid "Wired (LAN)"
2498
2461
msgstr "Drôtové (LAN)"
2500
#: internet/C/connecting.xml:21(para)
2502
"DHCP connections (where settings are configured by your router) are "
2503
"automatically configured. Wired network connections are selected as default "
2506
"DHCP spojenia (kde nastavenia sú predvolené routerom) sú automaticky "
2507
"nastavené. Drôtové sieťové spojenia sú predvolené ak sú pripojené."
2509
#: internet/C/connecting.xml:24(title)
2510
msgid "DHCP Connections"
2511
msgstr "DHCP spojenia"
2513
2463
#: internet/C/connecting.xml:25(para)
2514
msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
2515
msgstr "Väčšina routerov používa DHCP na pridelovanie IP adries."
2517
#: internet/C/connecting.xml:27(para)
2518
msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
2519
msgstr "Kliknite na ikonu NetworkManager v oblasti systémových notifikácií."
2521
#: internet/C/connecting.xml:28(para)
2523
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
2524
"Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
2526
"V sekcii <guilabel>Drôtová sieť</guilabel> kliknite na <guilabel>tlačidlo "
2527
"predvoľby</guilabel> vedľa siete ku ktorej sa chcete pripojiť."
2529
#: internet/C/connecting.xml:33(title)
2530
msgid "Static Connections"
2531
msgstr "Statické spojenia"
2533
#: internet/C/connecting.xml:34(para)
2534
msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
2535
msgstr "Ak nepoužívate DHCP, môžete si nastaviť statické spojenie."
2465
"You will be connected to a wired network automatically when you plug in the "
2469
#: internet/C/connecting.xml:29(para)
2471
"If you are not connected, your network may not have a DHCP service (DHCP is "
2472
"responsible for assigning network settings). In this case, you will have to "
2473
"manually enter your network settings."
2476
#: internet/C/connecting.xml:35(title)
2477
msgid "Manually entering your network settings"
2537
2480
#: internet/C/connecting.xml:36(para)
2538
msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
2540
"Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu NetworkManager v oblasti systémových "
2543
#: internet/C/connecting.xml:37(para)
2544
msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
2545
msgstr "Kliknite na <guilabel>Upraviť spojenia...</guilabel>."
2547
#: internet/C/connecting.xml:38(para)
2548
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
2549
msgstr "Zvoľte kartu <guilabel>Drôtové</guilabel>."
2551
#: internet/C/connecting.xml:39(para)
2552
msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
2553
msgstr "Zvoľte spojenie a kliknite na <guibutton>Edit</guibutton>."
2555
#: internet/C/connecting.xml:40(para)
2556
msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
2557
msgstr "Kliknite na kartu <guilabel>Nastavenia IPv4</guilabel>."
2559
#: internet/C/connecting.xml:41(para)
2561
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
2564
"Zvoľte <guilabel>Manuálne</guilabel> z ponuky <guilabel>Metóda</guilabel>."
2566
#: internet/C/connecting.xml:42(para)
2567
msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
2568
msgstr "Zadajte vaše detaily a kliknite na <guibutton>Apply</guibutton>."
2570
#: internet/C/connecting.xml:43(para)
2571
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
2572
msgstr "Kliknite na <guibutton>Zavrieť</guibutton>."
2482
"If you don't have DHCP on your network then you can configure a static "
2483
"connection. You will need to enter the network settings yourself, so check "
2484
"with your network administrator or look at your router's settings to find "
2485
"out which details to use."
2488
#: internet/C/connecting.xml:44(para) internet/C/connecting.xml:218(para) internet/C/connecting.xml:269(para)
2490
"Right click the Network Manager icon in the system notification area and "
2491
"click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
2574
2494
#: internet/C/connecting.xml:50(para)
2496
"Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab, select the connection and click "
2497
"<guibutton>Edit</guibutton>."
2500
#: internet/C/connecting.xml:56(para)
2502
"Click the <guilabel>IPv4 Settings</guilabel> tab and choose "
2503
"<guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop down "
2507
#: internet/C/connecting.xml:63(para)
2509
"Click <guibutton>Add</guibutton> and enter your IP address and other "
2510
"details. Enter the address of your DNS server too."
2513
#: internet/C/connecting.xml:69(para)
2515
"Click <guibutton>Apply</guibutton>. The network should now connect if you "
2516
"entered the settings correctly."
2519
#: internet/C/connecting.xml:79(title)
2523
#: internet/C/connecting.xml:80(para)
2575
2524
msgid "To connect to a wireless network:"
2576
2525
msgstr "Na pripojenie k bezdrôtovej sieti:"
2578
#: internet/C/connecting.xml:52(para)
2527
#: internet/C/connecting.xml:82(para)
2579
2528
msgid "Ensure that your wireless device is turned on."
2580
2529
msgstr "Uistite sa, že je vaše bezdrôtové zariadenie zapnuté."
2582
#: internet/C/connecting.xml:53(para)
2584
"Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
2531
#: internet/C/connecting.xml:83(para)
2532
msgid "Click the Network Manager icon in the system notification area."
2587
"Kliknite na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> v oblasti systémových "
2590
#: internet/C/connecting.xml:54(para)
2535
#: internet/C/connecting.xml:84(para)
2592
2537
"Under <guilabel>Wireless Networks</guilabel> click on the network you want "
2593
2538
"to connect to."
2720
2657
"ešte stále byť rozoznané v Ubuntu. V takomto prípade môžete pridať vaše "
2721
2658
"spojenie ručne."
2723
#: internet/C/connecting.xml:82(para)
2660
#: internet/C/connecting.xml:187(para)
2725
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
2726
"the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
2662
"Right-click the Network Manager icon in the system notification area and "
2663
"click <guilabel>Edit Connections</guilabel>"
2728
"Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> v "
2729
"pravom hornom rohu panelu a kliknite na <guilabel>Upraviť "
2730
"spojenia...</guilabel>"
2732
#: internet/C/connecting.xml:83(para)
2666
#: internet/C/connecting.xml:193(para)
2733
2667
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
2734
2668
msgstr "Zvoľte kartu <guilabel>Mobilný Broadband</guilabel>."
2736
#: internet/C/connecting.xml:84(para) internet/C/connecting.xml:96(para) internet/C/connecting.xml:105(para)
2670
#: internet/C/connecting.xml:198(para) internet/C/connecting.xml:220(para) internet/C/connecting.xml:235(para) internet/C/connecting.xml:252(para) internet/C/connecting.xml:298(para)
2737
2671
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
2738
2672
msgstr "Kliknite na <guibutton>Pridať</guibutton>."
2740
#: internet/C/connecting.xml:85(para)
2674
#: internet/C/connecting.xml:203(para)
2742
2676
"This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
2743
"Wizard. Enter your details as described above."
2677
"wizard. Enter your details as described above."
2745
"Mal by sa otvoriť asistent pre <guilabel>Nové mobilné širokopásmové "
2746
"pripojenie</guilabel>. Zadajte vaše údaje ako je opísané vyššie."
2748
#: internet/C/connecting.xml:90(title) internet/C/basics.xml:37(title)
2680
#: internet/C/connecting.xml:212(title)
2749
2681
msgid "Virtual Private Networks"
2750
2682
msgstr "Virtuálne súkromné siete (VPN)"
2752
#: internet/C/connecting.xml:91(para)
2684
#: internet/C/connecting.xml:213(para)
2754
2686
"There are three types of Virtual Private Networks (VPNs) that are currently "
2755
"supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
2756
"network you are attempting to connect to."
2758
"Existujú tri druhy Virtuálnych súkromných sietí (VPNs) ktoré momentálne "
2759
"podporuje NetworkManager (NM). Je dôležité vedieť na aký druh VPN siete sa "
2762
#: internet/C/connecting.xml:94(para)
2764
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
2765
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
2766
"manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
2767
"manager-vpnc</ulink>."
2769
"Začnite nainštalovaním <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
2770
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
2771
"manager-pptp</ulink> a/alebo <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
2772
"manager-vpnc</ulink>."
2774
#: internet/C/connecting.xml:95(para)
2776
"Left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
2777
"<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
2778
"Connections</guilabel> option."
2780
"Kliknite ľavým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> a "
2781
"kliknite na <guilabel>Konfigurovať VPN...</guilabel> z ponuky <guilabel>VPN "
2782
"spojenia</guilabel>."
2784
#: internet/C/connecting.xml:101(title) internet/C/basics.xml:42(title)
2687
"supported by NetworkManager."
2690
#: internet/C/connecting.xml:215(title)
2694
#: internet/C/connecting.xml:216(para)
2696
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
2697
"manager-vpnc</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc-"
2698
"gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink> installed to be able to connect "
2702
#: internet/C/connecting.xml:219(para) internet/C/connecting.xml:234(para) internet/C/connecting.xml:251(para) internet/C/connecting.xml:270(para) internet/C/connecting.xml:282(para)
2703
msgid "Select the <guilabel>VPN</guilabel> tab."
2706
#: internet/C/connecting.xml:221(para)
2708
"Select <guilabel>Cicso Compatible VPN (vpnc)</guilabel> from the drop down "
2712
#: internet/C/connecting.xml:222(para) internet/C/connecting.xml:237(para) internet/C/connecting.xml:254(para)
2713
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton>."
2716
#: internet/C/connecting.xml:223(para) internet/C/connecting.xml:238(para) internet/C/connecting.xml:255(para)
2717
msgid "Specify a connection name in <guilabel>Connection name</guilabel>."
2720
#: internet/C/connecting.xml:224(para) internet/C/connecting.xml:258(para)
2721
msgid "Enter your details and click <guibutton>Apply</guibutton>."
2724
#: internet/C/connecting.xml:230(title)
2728
#: internet/C/connecting.xml:231(para)
2730
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
2731
"manager-pptp</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-pptp-"
2732
"gnome\">network-manager-pptp-gnome</ulink> installed to be able to connect "
2736
#: internet/C/connecting.xml:233(para) internet/C/connecting.xml:250(para) internet/C/connecting.xml:281(para) internet/C/connecting.xml:296(para)
2738
"Right click the Network Manager icon in the system notification area and "
2739
"click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
2742
#: internet/C/connecting.xml:236(para)
2744
"Select <guilabel>Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)</guilabel> from "
2745
"the drop down box."
2748
#: internet/C/connecting.xml:239(para) internet/C/connecting.xml:256(para)
2750
"Specify the address of VPN you wish to connect to in "
2751
"<guilabel>Gateway</guilabel>."
2754
#: internet/C/connecting.xml:240(para)
2755
msgid "Enter a user name and password if required by your VPN."
2758
#: internet/C/connecting.xml:241(para)
2760
"Enter the domain of your VPN if required, in <guilabel>NT Domain</guilabel>."
2763
#: internet/C/connecting.xml:242(para) internet/C/connecting.xml:273(para)
2764
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
2765
msgstr "Kliknite na <guibutton>Použiť</guibutton>."
2767
#: internet/C/connecting.xml:247(title)
2771
#: internet/C/connecting.xml:248(para)
2773
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
2774
"manager-openvpn</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn-"
2775
"gnome\">network-manager-openvpn-gnome</ulink> installed to be able to "
2776
"connect to a OpenVPN."
2779
#: internet/C/connecting.xml:253(para)
2780
msgid "Select <guilabel>OpenVPN</guilabel> from the drop down box."
2783
#: internet/C/connecting.xml:257(para)
2785
"Select the authentication you wish to use from the "
2786
"<guilabel>Authentication</guilabel> drop down box."
2789
#: internet/C/connecting.xml:263(title)
2790
msgid "Configuration Files"
2793
#: internet/C/connecting.xml:264(para)
2795
"NetworkManager can load and save VPN settings for individual connections "
2796
"using configuration files."
2799
#: internet/C/connecting.xml:266(title)
2800
msgid "Importing Configuration"
2803
#: internet/C/connecting.xml:267(para)
2805
"You can use a previously saved configuration file to import VPN connection "
2809
#: internet/C/connecting.xml:271(para)
2810
msgid "Click <guibutton>Import</guibutton>."
2813
#: internet/C/connecting.xml:272(para)
2814
msgid "Select your config file and click <guibutton>Open</guibutton>."
2817
#: internet/C/connecting.xml:278(title)
2818
msgid "Exporting Configuration"
2821
#: internet/C/connecting.xml:279(para)
2822
msgid "You can save settings for a VPN connection to a configuration file."
2825
#: internet/C/connecting.xml:283(para)
2826
msgid "Choose the connection you would like to save settings for."
2829
#: internet/C/connecting.xml:284(para)
2830
msgid "Click <guibutton>Export</guibutton>."
2833
#: internet/C/connecting.xml:285(para)
2835
"Choose the filename and location where you would like to save the "
2836
"configuration file."
2839
#: internet/C/connecting.xml:286(para)
2840
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
2843
#: internet/C/connecting.xml:294(title)
2788
#: internet/C/connecting.xml:103(para)
2790
"Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
2791
"<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
2793
"Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> a "
2794
"kliknite na <guilabel>Upraviť spojenia...</guilabel>"
2796
#: internet/C/connecting.xml:104(para)
2847
#: internet/C/connecting.xml:297(para)
2797
2848
msgid "Click <guilabel>DSL</guilabel>."
2798
2849
msgstr "Kliknite na <guilabel>DSL</guilabel>."
2800
#: internet/C/basics.xml:15(title)
2801
msgid "Networking Basics"
2802
msgstr "Základy sieťovania"
2804
#: internet/C/basics.xml:19(para) internet/C/basics.xml:49(para) internet/C/basics.xml:64(para)
2808
#: internet/C/basics.xml:23(para) internet/C/basics.xml:28(para) internet/C/basics.xml:33(para) internet/C/basics.xml:38(para) internet/C/basics.xml:43(para) internet/C/basics.xml:53(para) internet/C/basics.xml:58(para)
2812
#: internet/C/basics.xml:52(title)
2816
2851
#: internet/C/adsl.xml:15(title)
2817
2852
msgid "ADSL Modems"
2818
2853
msgstr "ADSL modemy"
3065
3096
msgid "translator-credits"
3067
3098
"Launchpad Contributions:\n"
3068
" Laco Gubík https://launchpad.net/~lacogubik-gmail\n"
3069
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
3071
" Matej Duman https://launchpad.net/~dumi\n"
3072
" pavolzetor https://launchpad.net/~pavolzetor\n"
3073
" salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"
3075
#~ msgid "flashplugin-nonfree"
3076
#~ msgstr "flashplugin-nonfree"
3079
#~ "For users of IRC instant messaging services, an alternative to "
3080
#~ "<application>Pidgin</application> is <application>XChat-GNOME</application>. "
3081
#~ "Its features include advanced scripting support (perl and python) and a "
3082
#~ "clean, easy to use interface."
3084
#~ "Pre posielateľov okamžitých správ prostredníctvom IRC je alternatívou k "
3085
#~ "<application>Pidginu</application><application>XChat-GNOME</application>. "
3086
#~ "Medzi jeho funkcie patrí podpora rozšíreného skriptovania (perl a python) a "
3087
#~ "čistý, jednoduchý vzhľad."
3090
#~ "To start <application>XChat-GNOME</application>, choose "
3091
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3092
#~ "><guimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>."
3094
#~ "<application>XChat-GNOME</application> spustíte kliknutím na "
3095
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><g"
3096
#~ "uimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>."
3099
#~ "In the <guilabel>Command</guilabel> text box, type "
3100
#~ "<userinput><command>thunderbird %s</command></userinput>, then close the "
3103
#~ "V textovom poli <guilabel>Príkaz</guilabel> zadajte "
3104
#~ "<userinput><command>thunderbird %s</command></userinput> a zatvorte "
3105
#~ "dialógové okno."
3107
#~ msgid "msttcorefonts"
3108
#~ msgstr "msttcorefonts"
3111
#~ "<application>Pidgin</application> is the default instant messenger client in "
3112
#~ "Ubuntu, and was formerly known as <application>Gaim</application>. With "
3113
#~ "Pidgin you can talk to people who use AIM/ICQ, Gadu-Gadu, GroupWise, IRC, "
3114
#~ "Jabber, MSN, Napster, Bonjour and Yahoo, and list all your buddies in a "
3117
#~ "<application>Pidgin</application>, pôvodne známy ako "
3118
#~ "<application>Gaim</application>, je predvoleným komunikátorom na posielanie "
3119
#~ "okamžitých správ v Ubuntu. S Pidginom sa môžete rozprávať s ľuďmi "
3120
#~ "používajúcimi AIM/ICQ, Gadu-Gadu, GroupWise, IRC, Jabber, MSN, Napster, "
3121
#~ "Bonjour a Yahoo a mať všetkých svojich kamarátov v jedinom okne."
3123
#~ msgid "Pidgin Internet Messenger"
3124
#~ msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
3127
#~ "To start <application>Pidgin</application>, choose "
3128
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3129
#~ "><guimenuitem>Pidgin Internet Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
3131
#~ "Na spustenie <application>Pidginu</application> vyberte "
3132
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><g"
3133
#~ "uimenuitem>Pidgin Internet Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
3136
#~ "To restart a download from a <filename>.torrent</filename> file that is "
3137
#~ "already on your computer, double-click on it."
3139
#~ "Ak chcete reštartovať sťahovanie <filename>.torrent</filename> súboru, ktorý "
3140
#~ "už je na vašom počítači, dvakrát naňho kliknite."
3143
#~ "A popular P2P service is <emphasis>BitTorrent</emphasis>, and BitTorrent "
3144
#~ "capability is included in Ubuntu by default. To use BitTorrent, find a "
3145
#~ "<emphasis>.torrent</emphasis> file online, click on it in the "
3146
#~ "<application>Firefox Web Browser</application>, and the <application>Gnome "
3147
#~ "BitTorrent</application> client should start automatically."
3149
#~ "Obľúbenou P2P službou je <emphasis>BitTorrent</emphasis>, ktorý je "
3150
#~ "štandardne zahrnutý v Ubuntu. Aby ste ho mohli využívať, najprv nájdite na "
3151
#~ "internete nejaký súbor s príponou <emphasis>.torrent</emphasis>, kliknite "
3152
#~ "naň v prehliadači application>Firefox</application> automaticky by sa mal "
3153
#~ "spustiť klient <application>Gnome BitTorrent</application>."
3156
#~ "As well as plugins and multimedia codecs, <application>Java</application> "
3157
#~ "and a set of Windows fonts will be installed."
3159
#~ "Spolu so zásuvnými modulmi a multimediálnymi kodekmi bude nainštalovaná "
3160
#~ "<application>Java</application> a sada Windows písiem."
3163
#~ "Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> drop down menu, and select "
3164
#~ "the <guilabel>Custom</guilabel> option."
3166
#~ "Kliknite na rozbaľovaciu ponuku <guibutton>Poštový klient</guibutton> a "
3167
#~ "vyberte možnosť <guilabel>Vlastné</guilabel>."
3099
" JohnyN https://launchpad.net/~johnyn\n"
3100
" Matej Duman https://launchpad.net/~dumi"
3103
#~ "To return the text to its normal size, press "
3104
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3105
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
3107
#~ "Pre návrat textu do normálnej veľkosti stlačte "
3108
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Zobraziť</guimenuitem><guimenuitem>Veľkosť "
3109
#~ "textu</guimenuitem><guimenuitem>Normálna veľkosť "
3110
#~ "textu</guimenuitem></menuchoice>."
3113
#~ "<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
3114
#~ "application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
3115
#~ "Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
3116
#~ "H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
3117
#~ "with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
3118
#~ "communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
3119
#~ "you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
3120
#~ "any normal phone line."
3122
#~ "<application>Ekiga</application> je predvolená aplikácia na internetovú "
3123
#~ "telefóniu (VoIP) v Ubuntu. S jej pomocou môžete robiť audio a video hovory "
3124
#~ "cez internet s ľuďmi, ktorí majú hardvér a softvér podporujúci štandard SIP "
3125
#~ "alebo H.323. Okrem toho medzi jej funkcie patrí aj posielanie okamžitých "
3126
#~ "správ (IM). Je kompatibilná s Windows Messengerom a väčšinou VoIP aplikácií. "
3127
#~ "Avšak nevie komunikovať so Skypom, nakoľko ten používa uzavretú technológiu. "
3128
#~ "Ak máte správneho poskytovateľa štandardu SIP, môžete Ekigu využívať aj na "
3129
#~ "telefonovanie na normálne telefónne linky."
3132
#~ "If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
3133
#~ "sharing service is running on the Ubuntu computer:"
3135
#~ "Ak stále nemáte prístup k zdieľanému priečinku uistite sa, že služba na "
3136
#~ "zdieľanie priečinkov na počítači s Ubuntu je spustená."
3140
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3141
#~ "><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
3144
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><g"
3145
#~ "uimenuitem>Poštový klient Evolution</guimenuitem></menuchoice>."
3149
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
3150
#~ "><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>"
3153
#~ "<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guimenuitem>Správa</guimenuitem><guimen"
3154
#~ "uitem>Služby</guimenuitem></menuchoice>"
3157
#~ "Enable the junk mail filter by selecting "
3158
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Mai"
3159
#~ "l Preferences</guimenu><guimenu>Junk</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
3160
#~ "for junk</guimenu></menuchoice>."
3162
#~ "Filter spamu zapnete prostredníctvom "
3163
#~ "<menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenu>Predvoľby</guimenu><guimenu>Na"
3164
#~ "stavenie pošty</guimenu><guimenu>Spam</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
3165
#~ "for junk</guimenu></menuchoice>."
3168
#~ "To temporarily increase the size of text on a web page, press "
3169
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3170
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Increase</guimenuitem></menuchoice>. "
3171
#~ "Alternatively, hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key and scroll down with "
3172
#~ "your mouse's scroll wheel, or press "
3173
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
3175
#~ "Pre dočasné zväčšenie veľkosti písma stlačte "
3176
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Zobraziť</guimenuitem><guimenuitem>Veľkosť "
3177
#~ "textu</guimenuitem><guimenuitem>Zväčšiť veľkosť "
3178
#~ "textu</guimenuitem></menuchoice>. Prípadne stlačte kláves "
3179
#~ "<keycap>Ctrl</keycap> a posúvajte koliesko vašej myši dole alebo stlačte "
3180
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
3182
#~ msgid "Networking Basics"
3183
#~ msgstr "Základy sieťovania"
3186
#~ "Turn on the Bogofilter plugin by selecting "
3187
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice>"
3189
#~ "Zapnite zásuvný modul Bogofilter vybraním "
3190
#~ "<menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenu>Zásuvné "
3191
#~ "moduly</guimenu></menuchoice>"
3194
#~ "<application>Evolution</application> can be launched by pressing "
3195
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3196
#~ "><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
3198
#~ "<application>Evolution</application> spustíte "
3199
#~ "cez<menuchoice><guimenu>Aplikácie</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3200
#~ "><guimenuitem>Poštový klient Evolution</guimenuitem></menuchoice>."
3203
#~ "Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
3204
#~ "mark. To mark a message as spam, select "
3205
#~ "<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
3206
#~ "As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
3208
#~ "Bogofilter sa začne učiť rozlišovať spam podľa správ, ktoré tak označíte. "
3209
#~ "Aby ste tak urobili, vyberte "
3210
#~ "<menuchoice><guimenu>Správa</guimenu><guimenu>Označiť "
3211
#~ "ako</guimenu><guimenu>Spam</guimenu></menuchoice>."
3213
#~ msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
3214
#~ msgstr "Stlačte <guibutton>Zavrieť</guibutton>"
3217
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the notification "
3220
#~ "Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonku <guiicon>Správcu sieťových spojení "
3221
#~ "a zariadení</guiicon> v oblasti upozornení."
3224
#~ "Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
3225
#~ "response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
3228
#~ "Teraz napíšte príkaz: <code>ping www.ubuntu.com</code>. Ak dostanete odpoveď "
3229
#~ "z obidvoch príkazov, prejdite na <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
3233
#~ "Ubuntu now uses NetworkManager to manage network connections. NetworkManager "
3234
#~ "attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
3235
#~ "manual control where necessary."
3237
#~ "Ubuntu používa Správcu sieťových zariadení a pripojení na správu sieťových "
3238
#~ "pripojení. Správca sieťových zariadení a pripojení sa snaží urobiť tento "
3239
#~ "proces neviditeľným, ale zároveň poskytuje možnosť manuálne kontrolovať "
3240
#~ "všetky detaily, ak je to potrebné."
3242
#~ msgid "NetworkManager"
3243
#~ msgstr "Správca sieťových zariadení a pripojení"
3246
#~ "NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
3247
#~ "to store passphrases."
3248
#~ msgstr "Správca sieťových zariadení a pripojení"
3251
#~ "<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
3252
#~ "connecting to a network."
3254
#~ "<guibutton>Kliknite ľavým tlačidlom</guibutton> pre automatické funkcie ako "
3255
#~ "pripájanie do siete."
3258
#~ "Network Manager is the little icon in the system notification area in the "
3259
#~ "top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
3260
#~ "four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
3262
#~ "Správca sieťových zariadení a pripojení je malá ikona v oblasti upozornení v "
3263
#~ "pravom hornom rohu vašej obrazovky. Vyzerá ako dva prekrývajúce sa počítače "
3264
#~ "alebo ako štyri modré alebo sivé postupné stĺpce (keď ste pripojený "
3268
#~ "<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
3269
#~ "enable connections."
3271
#~ "<guibutton>Kliknite pravým tlačidlom</guibutton> pre manuálnu kontrolu a na "
3272
#~ "povolenie alebo zakázanie pripojení."
3275
#~ "Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
3276
#~ "the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
3278
#~ "Stlačte tlačidlo <guibutton>Odomknúť</guibutton> a zadajte vaše heslo v poli "
3279
#~ "<guilabel>Heslo používateľa (používateľské meno): </guilabel>."
3282
#~ "Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
3283
#~ "people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
3286
#~ "Stlačte <guibutton>Zdieľať</guibutton> aby ste začali zdieľať priečinok. "
3287
#~ "Ostatný používatelia na rovnakej sieti získajú odteraz prístup k tomuto "
3291
#~ "Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
3292
#~ "change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
3293
#~ "different share name."
3295
#~ "Zvoľte <guilabel>Zdieľať tento priečinok</guilabel>. Ak chcete použiť iné "
3296
#~ "meno na zdieľanie, môžete tak urobiť cez políčko <guilabel>Názov "
3297
#~ "zdielania</guilabel>."
3300
#~ "Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
3301
#~ "the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
3302
#~ "<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
3303
#~ "<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
3305
#~ "Vyhľadajte <guilabel>Služba zdieľania priečinkov (samba)</guilabel> a "
3306
#~ "uistite sa že políčko vedľa nej je označené. Ak nie je označené, stlačte "
3307
#~ "<guibutton>Odomknúť</guibutton> a zadajte vaše správcovské heslo. Stlačte "
3308
#~ "<guibutton>Overiť</guibutton> a potom povoľte Službu zdieľania priečinkov ."
3310
#~ msgid "Information"
3311
#~ msgstr "Podrobnosti"
3313
#~ msgid "Click <guilabel>Connection Information</guilabel>."
3314
#~ msgstr "Kliknite na <guilabel>Informácie o spojení</guilabel>."
3316
#~ msgid "click <guibutton>Close</guibutton>."
3317
#~ msgstr "Kliknite na <guibutton>Zavrieť</guibutton>."
3319
#~ msgid "Click the <guilabel>Modem tab</guilabel>."
3320
#~ msgstr "Vyberte kartu <guilabel>Modem</guilabel>."
3322
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> when finished."
3323
#~ msgstr "Keď skončíte, kliknite na <guibutton>Zavrieť</guibutton>."
3325
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Wireless</guilabel>."
3326
#~ msgstr "Odznačte <guilabel>Povoliť bezdrôtové pripojenie</guilabel>."
3328
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
3329
#~ msgstr "Odznačte <guilabel>Povoliť sieť</guilabel>."
3331
#~ msgid "NetworkManager is used to disconnect connections."
3332
#~ msgstr "NetworkManager sa používa na odpojenie."
3337
#~ msgid "Connecting"
3338
#~ msgstr "Pripojenie"
3340
#~ msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
3341
#~ msgstr "Kliknite na ikonu NetworkManager v oblasti systémových notifikácií."
3343
#~ msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
3344
#~ msgstr "Väčšina routerov používa DHCP na pridelovanie IP adries."
3346
#~ msgid "DHCP Connections"
3347
#~ msgstr "DHCP spojenia"
3350
#~ "Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
3351
#~ "Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
3353
#~ "V sekcii <guilabel>Drôtová sieť</guilabel> kliknite na <guilabel>tlačidlo "
3354
#~ "predvoľby</guilabel> vedľa siete ku ktorej sa chcete pripojiť."
3356
#~ msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
3357
#~ msgstr "Kliknite na <guilabel>Upraviť spojenia...</guilabel>."
3359
#~ msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
3361
#~ "Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu NetworkManager v oblasti systémových "
3364
#~ msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
3365
#~ msgstr "Ak nepoužívate DHCP, môžete si nastaviť statické spojenie."
3367
#~ msgid "Static Connections"
3368
#~ msgstr "Statické spojenia"
3370
#~ msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
3371
#~ msgstr "Zvoľte kartu <guilabel>Drôtové</guilabel>."
3373
#~ msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
3374
#~ msgstr "Zvoľte spojenie a kliknite na <guibutton>Edit</guibutton>."
3377
#~ "Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
3380
#~ "Zvoľte <guilabel>Manuálne</guilabel> z ponuky <guilabel>Metóda</guilabel>."
3382
#~ msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
3383
#~ msgstr "Zadajte vaše detaily a kliknite na <guibutton>Apply</guibutton>."
3385
#~ msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
3386
#~ msgstr "Kliknite na kartu <guilabel>Nastavenia IPv4</guilabel>."
3389
#~ "Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
3392
#~ "Kliknite na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> v oblasti systémových "
3396
#~ "Enter the password, key or other authentication details as appropriate."
3397
#~ msgstr "Podľa potreby zadajte heslo, kľúč alebo iné overovacie údaje."
3400
#~ "The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will open "
3401
#~ "automatically when you connect the device."
3403
#~ "Asistent pre <guilabel>Nové mobilné širokopásmové pripojenie</guilabel> sa "
3404
#~ "automaticky spustí, keď pripojíte vaše zariadenie."
3407
#~ "Most Mobile Broadband devices should be recognised automatically when you "
3408
#~ "connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
3411
#~ "Väčšina zariadení mobilného širokopásmového pripojenie by mala byť "
3412
#~ "automaticky rozpoznaná po pripojení k vášmu počítaču. Ubuntu vás vyzve, aby "
3413
#~ "ste nastavili toto zariadenie."
3416
#~ "<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any kind of high speed internet "
3417
#~ "connection which is provided by an external device such as a 3G usb stick or "
3418
#~ "mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
3419
#~ "recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
3421
#~ "<emphasis>Mobilné širokopásmové pripojenie</emphasis> je hocijaký druh "
3422
#~ "rýchleho internetového spojenie, ktoré je poskytnuté externým zariadením ako "
3423
#~ "3G usb kľúč alebo mobilný telefón so zabudovaným HSPA/UMTS/GPRS dátovým "
3424
#~ "spojením. V poslednej dobe sa objavili niektoré notebooky ktoré majú "
3425
#~ "zabudované zariadenia pre mobilný broadband."
3428
#~ "To disconnect, left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the "
3429
#~ "top right of the panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
3431
#~ "Aby ste sa odpojili, kliknite ľavým tlačidlom myši na ikonu "
3432
#~ "<guiicon>NetworkManager</guiicon> v pravom hornom rohu panelu a kliknite na "
3433
#~ "<guibutton>Odpojiť</guibutton>."
3436
#~ "Your connection is now ready to use. To connect, left click the "
3437
#~ "<guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of the panel and "
3438
#~ "select your new connection."
3440
#~ "Vaše spojenie je teraz pripravené na použitie. Aby ste sa pripojili, "
3441
#~ "kliknite ľavým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> v "
3442
#~ "pravom hornom rohu panelu a vyberte si vaše nové spojenie."
3445
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
3446
#~ "the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
3448
#~ "Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> v "
3449
#~ "pravom hornom rohu panelu a kliknite na <guilabel>Upraviť "
3450
#~ "spojenia...</guilabel>"
3453
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3454
#~ "<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
3456
#~ "Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> a "
3457
#~ "kliknite na <guilabel>Upraviť spojenia...</guilabel>"
3460
#~ "Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3461
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3462
#~ "manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3463
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3465
#~ "Začnite nainštalovaním <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3466
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3467
#~ "manager-pptp</ulink> a/alebo <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3468
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3471
#~ "There are three types of Virtual Private Networks (VPNs) that are currently "
3472
#~ "supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
3473
#~ "network you are attempting to connect to."
3475
#~ "Existujú tri druhy Virtuálnych súkromných sietí (VPNs) ktoré momentálne "
3476
#~ "podporuje NetworkManager (NM). Je dôležité vedieť na aký druh VPN siete sa "
3477
#~ "snažíte pripojiť."
3480
#~ "This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
3481
#~ "Wizard. Enter your details as described above."
3483
#~ "Mal by sa otvoriť asistent pre <guilabel>Nové mobilné širokopásmové "
3484
#~ "pripojenie</guilabel>. Zadajte vaše údaje ako je opísané vyššie."
3487
#~ "Left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3488
#~ "<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
3489
#~ "Connections</guilabel> option."
3491
#~ "Kliknite ľavým tlačidlom myši na ikonu <guiicon>NetworkManager</guiicon> a "
3492
#~ "kliknite na <guilabel>Konfigurovať VPN...</guilabel> z ponuky <guilabel>VPN "
3493
#~ "spojenia</guilabel>."
3495
#~ msgid "Networking"
3496
#~ msgstr "Sieťovanie"
3505
#~ "To identify model of your modem, note the name and number on the front. You "
3506
#~ "may have to look for a label to discover the exact model. Consult the list "
3507
#~ "below to see which driver your modem requires, and note the link."
3509
#~ "Poznačte si meno a číslo na prednej strane modemu, aby ste ho mohli "
3510
#~ "identifikovať. Možno budete musieť pohľadať štítok s presným modelovým "
3511
#~ "kódom. Prezrite si zoznam uvedený nižšie, aby ste zistili ktorý ovládač váš "
3512
#~ "modem potrebuje, poznamenajte si odkaz."
3514
#~ msgid "Gnome Keyring asks for my password whenever I log in"
3515
#~ msgstr "Gnome Keyring si pýta moje heslo po každom prihlásení"
3517
#~ msgid "If you want to allow all users access to the network connection:"
3519
#~ "Ak chcete umožniť všetkým používateľom pristupovať k internetovému spojeniu:"
3522
#~ "In the notifcation area, right click the Network Manager icon and click "
3523
#~ "\"Edit Connections...\"."
3525
#~ "V oblasti notifikácií, kliknite pravým na ikonu Network Managera a zvoľte "
3526
#~ "\"Upraviť spojenia...\"."
3528
#~ msgid "Click the wireless tab."
3529
#~ msgstr "Vyberte kartu Bedzdrôtové."
3532
#~ "NetworkManager manages wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL "
3533
#~ "connections. It does not currently support dialup modem connections but "
3534
#~ "there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
3536
#~ "NetworkManager spravuje drôtové, bezdrôtové, mobilné širokopásmové, VPN a "
3537
#~ "DSL spojenia. Momentálne nie je podporované spojenie cez telefónny modem, "
3538
#~ "pre tento typ spojenie viď <xref linkend=\"modem\"/>."
3540
#~ msgid "Tick the \"Available to all users\" checkbox."
3541
#~ msgstr "Označte políčko \"Available to all users\"."
3544
#~ "Click the connection you want to allow access to and click "
3545
#~ "<guibutton>edit</guibutton>."
3547
#~ "Kliknite na spojenie ktoré chcete zdieľať a klinite na "
3548
#~ "<guibutton>Edit</guibutton>."
3551
#~ "Click the <guibutton>Apply</guibutton> then <guibutton>Close</guibutton>."
3553
#~ "Kliknite na <guibutton>Apply</guibutton> a potom na "
3554
#~ "<guibutton>Zavrieť</guibutton>."
3556
#~ msgid "You will be asked for your password."
3557
#~ msgstr "Budete vyzvaný na zadanie vášho hesla."
3560
#~ "DHCP connections (where settings are configured by your router) are "
3561
#~ "automatically configured. Wired network connections are selected as default "
3562
#~ "when connected."
3564
#~ "DHCP spojenia (kde nastavenia sú predvolené routerom) sú automaticky "
3565
#~ "nastavené. Drôtové sieťové spojenia sú predvolené ak sú pripojené."
3568
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Click here</ulink> to install the "
3569
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application> package."
3571
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Kliknite tu,</ulink> aby ste "
3572
#~ "nainštalovali balík <application>flashplugin-nonfree</application>."
3575
#~ "Install the <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink> package."
3577
#~ "Nainštalujte balík <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink>."
3579
#~ msgid "Reconnect the device."
3580
#~ msgstr "Odpojte a pripojte zariadenie."
3583
#~ "Some USB mobile broadband devices are not identified correctly in Ubuntu. "
3584
#~ "This is because of a feature that allows them to appear as USB storage "
3585
#~ "devices to install drivers in Windows and Mac OS."
3587
#~ "Niektoré USB zariadenia pre mobilné širokopásmové pripojenie nie sú v Ubuntu "
3588
#~ "korektne identifikované. Je to kvôli schopnosti týchto zariadení, zobraziť "
3589
#~ "sa ako pamäťové USB zariadenia, aby sa mohli nainštalovať ovládače vo "
3590
#~ "Windows a Mac OS."
3592
#~ msgid "There is a workaround:"
3593
#~ msgstr "Následujúce riešenie vám môže pomôcť:"
3596
#~ "If this fails, then your device may not yet have a rule created for it."
3598
#~ "Ak toto zlyhá, tak pre vaše zariadenie nemusia ešte existovať nastavenia."
3601
#~ "Many security protocols are supported: WEP, WPA/WPA2, WPA-Enterprise/WPA2-"
3602
#~ "Enterprise, 802.1x, VPN"
3604
#~ "Podporované je množstvo bezpečnostných protokolov: WEP, WPA/WPA2, WPA-"
3605
#~ "Enterprise/WPA2-Enterprise, 802.1x, VPN"