8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:43+0000\n"
12
"Last-Translator: Matthew East <matthew.east@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:49+0000\n"
12
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <l10n@ubuntu-id.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
162
162
msgid "Ensure the printer is turned on."
163
163
msgstr "Pastikan printer anda dalam keadaan hidup."
165
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
165
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
168
168
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
169
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
169
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
172
172
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
173
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
173
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
175
#: printing/C/printing.xml:63(para)
176
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
177
msgstr "Klik <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
175
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
177
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
178
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
179
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
181
"Klik tombol <guibutton>New</guibutton> atau ke "
182
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
183
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
179
185
#: printing/C/printing.xml:68(para)
219
225
"print server. Remote printers di-host di suatu tempat dalam jaringan.Untuk "
220
226
"mengatur kendali printer:"
222
#: printing/C/printing.xml:114(para)
223
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
224
msgstr "Pilih <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
226
228
#: printing/C/printing.xml:119(para)
228
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
229
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
230
"protocol your printer uses to communicate."
232
"Jika printer anda terhubung secara langsung melalui windows dalam jaringan "
233
"anda, pilih <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Untuk yang lain, "
234
"gunakan protocol yang dipakai oleh printer anda untuk berkomunikasi."
236
#: printing/C/printing.xml:126(para)
238
"Insert the details of the network printer and click "
239
"<guibutton>Forward</guibutton>."
241
"Selipkan detail dari printer jaringan dan klik <guibutton>Maju</guibutton>."
243
#: printing/C/printing.xml:132(para)
244
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
245
msgstr "Pilih model printer dan kemudian klik <guibutton>Apply</guibutton>."
247
#: printing/C/printing.xml:143(para)
229
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
230
msgstr "Bentangkan <guilabel>Network Printer</guilabel>."
232
#: printing/C/printing.xml:124(para)
234
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
235
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
236
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
237
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
238
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
239
"enter a hostname or IP."
241
"Sebuah daftar mesin cetak yang terdeteksi akan ditampilkan. Jika mesin cetak "
242
"yang anda harapkan muncul, pilihlah. Jika mesin cetak anda terhubung ke "
243
"mesin Windows pada jaringan, pilih <guilabel>Windows Printer via "
244
"SAMBA</guilabel>. Selain itu, pilih protokol yang digunakan oleh mesin cetak "
245
"anda untuk berkomunikasi, atau klik <guilabel>Find Network "
246
"Printer</guilabel> untuk memasukkan nama host atau IP secara manual."
248
#: printing/C/printing.xml:129(para)
250
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
253
"Klik <guibutton>Forward</guibutton> dan sisipkan rincian mesin cetak "
256
#: printing/C/printing.xml:134(para)
257
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
258
msgstr "Klik <guibutton>Apply</guibutton>."
260
#: printing/C/printing.xml:145(para)
249
262
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
250
263
"should consult your network administrator."
252
265
"Jika anda tidak mengetahui protokol atau detil printar jaringan anda, "
253
266
"sebaiknya anda berkosultasi dengan admin jaringan anda."
255
#: printing/C/printing.xml:151(title)
268
#: printing/C/printing.xml:153(title)
256
269
msgid "Testing a Printer"
257
270
msgstr "Menguji Printer"
259
#: printing/C/printing.xml:152(para)
272
#: printing/C/printing.xml:154(para)
260
273
msgid "To check if your printer works correctly:"
261
274
msgstr "Untuk memeriksa jika mesin cetak anda bekerja dengan baik:"
263
#: printing/C/printing.xml:162(para)
276
#: printing/C/printing.xml:164(para)
264
277
msgid "Right click on the printer's name in the list."
265
278
msgstr "Klik kanan pada nama mesin cetak yang terdapat didalam daftar."
267
#: printing/C/printing.xml:167(para)
280
#: printing/C/printing.xml:169(para)
268
281
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
269
282
msgstr "Klik <guibutton>Properties</guibutton>."
271
#: printing/C/printing.xml:172(para)
284
#: printing/C/printing.xml:174(para)
273
286
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
274
287
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
380
393
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
381
394
"imenuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
383
#: printing/C/printing.xml:243(para)
396
#: printing/C/printing.xml:245(para)
384
397
msgid "More information is available from the following locations:"
385
398
msgstr "Informasi lebih lanjut tersedia dari lokasi berikut:"
387
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
400
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
388
401
msgid "Ubuntu Community support pages"
389
402
msgstr "Halaman bantuan Komunitas Ubuntu"
391
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
404
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
392
405
msgid "Efax-gtk website"
393
406
msgstr "Situs web Efax-gtk"
395
#: printing/C/printing.xml:262(title)
408
#: printing/C/printing.xml:264(title)
397
410
msgstr "Memindai"
399
#: printing/C/printing.xml:263(para)
412
#: printing/C/printing.xml:265(para)
401
414
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
402
415
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
407
420
"anda bagaimana menggunakan mesin pemindai anda dan apa yang dilakukan jika "
408
421
"Ubuntu tidak dapat mendeteksi mesin pemindai anda."
410
#: printing/C/printing.xml:270(title)
423
#: printing/C/printing.xml:272(title)
411
424
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
412
425
msgstr "Apakah scanner ku bekerja di Ubuntu?"
414
#: printing/C/printing.xml:271(para)
415
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
427
#: printing/C/printing.xml:273(para)
428
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
417
"Ada tiga cara untuk melihat bagaimana scanner anda bekerja di Ubuntu:"
430
"Terdapat tiga cara untuk melihat jika mesin pemindai anda bekerja di Ubuntu:"
419
#: printing/C/printing.xml:276(para)
432
#: printing/C/printing.xml:278(para)
421
434
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
422
435
"scanner, it is likely that it will just work."
444
457
"project listing of support scanners</ulink>. SANE adalah perangkat lunak "
445
458
"yang digunakan oleh Ubuntu untuk kebanyakan mesin pemindai yang di dukungnya."
447
#: printing/C/printing.xml:299(title)
460
#: printing/C/printing.xml:301(title)
448
461
msgid "Using your scanner"
449
462
msgstr "Menggunakan scanner Anda"
451
#: printing/C/printing.xml:300(para)
464
#: printing/C/printing.xml:302(para)
452
465
msgid "To scan a document:"
453
466
msgstr "Untuk memindai sebuah dokumen:"
455
#: printing/C/printing.xml:305(para)
468
#: printing/C/printing.xml:307(para)
456
469
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
457
470
msgstr "Tempatkan apa yang ingin anda scan pada scanner anda."
459
#: printing/C/printing.xml:310(para)
472
#: printing/C/printing.xml:312(para)
462
475
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
463
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
476
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
466
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
467
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
469
#: printing/C/printing.xml:315(para)
479
#: printing/C/printing.xml:317(para)
471
481
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
473
483
"Secara alternatif, menekan tombol scan pada scanner juga dapat dilakukan."
475
#: printing/C/printing.xml:323(title)
485
#: printing/C/printing.xml:325(title)
476
486
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
477
487
msgstr "Bagaimana jika disebutkan \"No devices available\"?"
479
#: printing/C/printing.xml:324(para)
489
#: printing/C/printing.xml:326(para)
480
490
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
481
491
msgstr "Terdapat dua alasan mengapa anda mungkin mendapatkan pesan ini:"
483
#: printing/C/printing.xml:329(para)
493
#: printing/C/printing.xml:331(para)
485
495
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
486
496
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
489
499
"mesin pemindai yang menggunakan port parallel dan Lexmark All-in-One "
490
500
"printer/scanner/faxes adalah yang tidak mendukung."
492
#: printing/C/printing.xml:335(para)
502
#: printing/C/printing.xml:337(para)
493
503
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
494
504
msgstr "Driver untuk mesin pemindai anda tidak secara otomatis dimuat."
496
#: printing/C/printing.xml:340(para)
506
#: printing/C/printing.xml:342(para)
498
508
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
499
509
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
512
522
"Untuk mendapatkan beberapa mesin pemindai bekerja, anda mungkin perlu "
513
523
"memasang mesin pemindai <emphasis>setelah</emphasis> komputer di 'boot'."
515
#: printing/C/printing.xml:355(title)
525
#: printing/C/printing.xml:357(title)
516
526
msgid "Manually installing a scanner"
517
527
msgstr "Instal scanner secara manual."
519
#: printing/C/printing.xml:356(para)
529
#: printing/C/printing.xml:358(para)
521
531
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
522
532
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
525
535
"SANE. Kadang-kadang driver tersebut dapat dijalankan namun hanya terbatas "
526
536
"pada beberapa fungsi saja."
528
#: printing/C/printing.xml:362(para)
538
#: printing/C/printing.xml:364(para)
530
540
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
532
542
"Instal paket <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>."
534
#: printing/C/printing.xml:367(para)
544
#: printing/C/printing.xml:369(para)
536
546
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
537
547
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
571
581
"Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.\n"
573
583
"Launchpad Contributions:\n"
574
" Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n"
575
" Cecep Mahbub https://launchpad.net/~cecepm\n"
584
" Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface-gmail\n"
576
585
" D. Adhiyaksa https://launchpad.net/~zeonix1984\n"
577
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
579
" Mahyuddin Susanto https://launchpad.net/~udienz\n"
580
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
581
" Sihabul Milah https://launchpad.net/~eshabe"
584
#~ "To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
585
#~ "it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
586
#~ "detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
587
#~ "waiting a few moments, you should get a popup with the text "
588
#~ "<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
590
#~ "Untuk mengatur mesin cetak lokal yang baru, tancapkan mesin cetak anda pada "
591
#~ "komputer dan nyalakan. Kebanyakan mesin cetak akan terdeteksi dan "
592
#~ "dikonfigurasi secara otomatis. Setelah terdeteksi, sebuah ikon mesin cetak "
593
#~ "akan muncul pada area pemberitahuan dan setelah menunggu beberapa saat, anda "
594
#~ "seharusnya mendapatkan popup dengan tulisan <guilabel>Printer is ready for "
595
#~ "printing</guilabel>."
598
#~ "It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
599
#~ "sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
600
#~ "email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
603
#~ "Efax-gtk juga memiliki antarmuka yang menyediakan <quote>virtual "
604
#~ "printer</quote> untuk mengirim fax dari aplikasi pengolah kata dan program "
605
#~ "sejenisnya, dapat secara otomatis meng-email fax yang diterima kepada "
606
#~ "pengguna yang ditunjuk, dan dapat pula secara otomatis mencetak fax yang "
586
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke"
589
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
590
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
591
#~ "protocol your printer uses to communicate."
593
#~ "Jika printer anda terhubung secara langsung melalui windows dalam jaringan "
594
#~ "anda, pilih <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Untuk yang lain, "
595
#~ "gunakan protocol yang dipakai oleh printer anda untuk berkomunikasi."
597
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
599
#~ "Ada tiga cara untuk melihat bagaimana scanner anda bekerja di Ubuntu:"
601
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
602
#~ msgstr "Pilih model printer dan kemudian klik <guibutton>Apply</guibutton>."
605
#~ "Insert the details of the network printer and click "
606
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
608
#~ "Selipkan detail dari printer jaringan dan klik <guibutton>Maju</guibutton>."
612
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
613
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
616
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
617
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
619
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
620
#~ msgstr "Pilih <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
622
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
623
#~ msgstr "Klik <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
627
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
628
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
631
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
632
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."