~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to hardware/po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:36+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:33+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Osama <osamak.wfm@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:31+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: hardware/C/hardware-C.omf:6(creator) hardware/C/hardware-C.omf:7(maintainer)
579
579
msgid ""
580
580
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
581
581
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
582
 
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be "
583
 
"impossible."
 
582
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be difficult."
584
583
msgstr ""
585
584
 
586
585
#: hardware/C/hardware.xml:396(para)
587
586
msgid ""
588
 
"ext2 and ext3: these are usually found on GNU/Linux operating systems. "
589
 
"Ubuntu uses <emphasis>ext3</emphasis> as its default filesystem."
 
587
"ext2, ext3, and ext4: these are usually found on GNU/Linux operating "
 
588
"systems. Ubuntu uses <emphasis>ext4</emphasis> as its default filesystem."
590
589
msgstr ""
591
590
 
592
591
#: hardware/C/hardware.xml:403(para)
735
734
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> several times."
736
735
msgstr ""
737
736
 
738
 
#: hardware/C/hardware.xml:505(title) hardware/C/hardware.xml:772(ulink)
 
737
#: hardware/C/hardware.xml:505(title) hardware/C/hardware.xml:726(ulink)
739
738
msgid "Touchpads"
740
739
msgstr ""
741
740
 
771
770
"not be available in the mouse preferences."
772
771
msgstr ""
773
772
 
774
 
#: hardware/C/hardware.xml:514(para)
 
773
#: hardware/C/hardware.xml:513(para)
 
774
msgid ""
 
775
"More advanced touchpad configuration options are available using the "
 
776
"<application>gsynaptics</application> utility."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: hardware/C/hardware.xml:515(para)
 
780
msgid "Install the <ulink url=\"apt:gsynaptics\">gsynaptics</ulink> package."
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: hardware/C/hardware.xml:516(para)
 
784
msgid ""
 
785
"Access the utility from "
 
786
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
787
"uimenuitem>Touchpad</guimenuitem></menuchoice>."
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: hardware/C/hardware.xml:517(para)
 
791
msgid ""
 
792
"There are a number of different tabs here with various options for adjusting "
 
793
"touchpad behavior."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: hardware/C/hardware.xml:520(para)
775
797
msgid ""
776
798
"See the <ulink "
777
799
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad\">community "
778
800
"support pages</ulink> for more information on touchpads."
779
801
msgstr ""
780
802
 
781
 
#: hardware/C/hardware.xml:518(title)
 
803
#: hardware/C/hardware.xml:524(title)
782
804
msgid "Finding laptop testing reports"
783
805
msgstr ""
784
806
 
785
 
#: hardware/C/hardware.xml:519(para)
 
807
#: hardware/C/hardware.xml:525(para)
786
808
msgid ""
787
809
"Many laptops are regularly tested by the Ubuntu community to ensure that "
788
810
"various features work correctly. The results of these tests are available "
790
812
"experiencing with your laptop."
791
813
msgstr ""
792
814
 
793
 
#: hardware/C/hardware.xml:521(para)
 
815
#: hardware/C/hardware.xml:527(para)
794
816
msgid ""
795
817
"See the Laptop Testing <ulink "
796
818
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
797
819
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
798
820
msgstr ""
799
821
 
800
 
#: hardware/C/hardware.xml:523(para)
 
822
#: hardware/C/hardware.xml:529(para)
801
823
msgid ""
802
824
"You can participate in laptop testing yourself by contacting the <ulink "
803
825
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">Laptop Testing "
804
826
"Team</ulink>."
805
827
msgstr ""
806
828
 
807
 
#: hardware/C/hardware.xml:531(title)
 
829
#: hardware/C/hardware.xml:537(title)
808
830
msgid "Suspending and hibernating your computer"
809
831
msgstr ""
810
832
 
811
 
#: hardware/C/hardware.xml:532(para)
 
833
#: hardware/C/hardware.xml:538(para)
812
834
msgid ""
813
835
"In order to save power, you can put your computer into one of a number of "
814
836
"power-saving modes when you are not using it:"
815
837
msgstr ""
816
838
 
817
 
#: hardware/C/hardware.xml:537(para)
 
839
#: hardware/C/hardware.xml:543(para)
818
840
msgid ""
819
841
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
820
842
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your "
822
844
"computer by pressing a key or clicking the mouse."
823
845
msgstr ""
824
846
 
825
 
#: hardware/C/hardware.xml:545(para)
 
847
#: hardware/C/hardware.xml:551(para)
826
848
msgid ""
827
849
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> is turning the computer off "
828
850
"completely while saving the current state of the computer (such as keeping "
831
853
"hibernation. No power is used when the computer is hibernating."
832
854
msgstr ""
833
855
 
834
 
#: hardware/C/hardware.xml:554(para)
 
856
#: hardware/C/hardware.xml:560(para)
835
857
msgid ""
836
858
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
837
859
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
838
860
"is used when the computer is shut down."
839
861
msgstr ""
840
862
 
841
 
#: hardware/C/hardware.xml:561(para)
 
863
#: hardware/C/hardware.xml:567(para)
842
864
msgid ""
843
865
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
844
866
"of a power saving mode and back into normal operation. You can resume the "
847
869
"on your computer."
848
870
msgstr ""
849
871
 
850
 
#: hardware/C/hardware.xml:571(para)
 
872
#: hardware/C/hardware.xml:577(para)
851
873
msgid ""
852
874
"You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the "
853
875
"<application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the "
854
876
"screen and then pressing the appropriate button."
855
877
msgstr ""
856
878
 
857
 
#: hardware/C/hardware.xml:578(para)
 
879
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
858
880
msgid ""
859
881
"Some computers may have problems going into certain power saving modes. The "
860
882
"best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to "
862
884
"make sure you save important documents before suspending or hibernating."
863
885
msgstr ""
864
886
 
865
 
#: hardware/C/hardware.xml:588(title)
 
887
#: hardware/C/hardware.xml:594(title)
866
888
msgid "My computer does not suspend or hibernate correctly"
867
889
msgstr ""
868
890
 
869
 
#: hardware/C/hardware.xml:589(para)
 
891
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
870
892
msgid ""
871
893
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If "
872
894
"this is the case for your computer, you may notice some of the following "
873
895
"symptoms:"
874
896
msgstr ""
875
897
 
876
 
#: hardware/C/hardware.xml:596(para)
 
898
#: hardware/C/hardware.xml:602(para)
877
899
msgid "The computer does not turn off after you click to hibernate it."
878
900
msgstr ""
879
901
 
880
 
#: hardware/C/hardware.xml:601(para)
 
902
#: hardware/C/hardware.xml:607(para)
881
903
msgid ""
882
904
"When you turn the computer on after hibernating it, your previously open "
883
905
"programs are not restored."
884
906
msgstr ""
885
907
 
886
 
#: hardware/C/hardware.xml:607(para)
 
908
#: hardware/C/hardware.xml:613(para)
887
909
msgid "The computer will not wake up after you have suspended it."
888
910
msgstr ""
889
911
 
890
 
#: hardware/C/hardware.xml:612(para)
 
912
#: hardware/C/hardware.xml:618(para)
891
913
msgid ""
892
914
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
893
915
"from hibernation or waking-up from being suspended."
894
916
msgstr ""
895
917
 
896
 
#: hardware/C/hardware.xml:618(para)
 
918
#: hardware/C/hardware.xml:624(para)
897
919
msgid ""
898
920
"If you suffer from any of these problems, you should report a bug to <ulink "
899
921
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
900
 
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu. You may "
901
 
"also like to see if the <link linkend=\"pm-general-method\">General method "
902
 
"for trying to get suspend and hibernate working</link> works for you."
 
922
"problems will hopefully be fixed in a subsequent version of Ubuntu."
903
923
msgstr ""
904
924
 
905
 
#: hardware/C/hardware.xml:625(para)
 
925
#: hardware/C/hardware.xml:629(para)
906
926
msgid ""
907
927
"If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your "
908
928
"computer, restart your computer and it should return to normal. If a program "
909
929
"does not work properly, try closing the program and then starting it again."
910
930
msgstr ""
911
931
 
912
 
#: hardware/C/hardware.xml:633(para)
 
932
#: hardware/C/hardware.xml:637(para)
913
933
msgid ""
914
934
"Make sure that you save all of your open documents before testing for "
915
935
"suspend and hibernate problems."
916
936
msgstr ""
917
937
 
918
 
#: hardware/C/hardware.xml:640(title)
919
 
msgid "General method for trying to get suspend and hibernate working"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: hardware/C/hardware.xml:643(para)
923
 
msgid ""
924
 
"You may be able to get suspend and hibernate working on your computer, but "
925
 
"this can involve a lot of work. The method below should work for many "
926
 
"computers. If it does not work for yours, please seek support using one of "
927
 
"the many help and support channels for Ubuntu."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
931
 
msgid ""
932
 
"Download the <ulink "
933
 
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/quirk/quirk-suspend-"
934
 
"debug.html\"> Quirk Checker script</ulink> to your Home folder."
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: hardware/C/hardware.xml:658(para)
938
 
msgid ""
939
 
"Find the <filename>quirk-checker.sh</filename> file in your Home folder, "
940
 
"right-click it and select <guilabel>Properties</guilabel>. Select the "
941
 
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab, check <guilabel>Allow executing file "
942
 
"as program</guilabel> and click <guibutton>Close</guibutton>."
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: hardware/C/hardware.xml:666(para)
946
 
msgid ""
947
 
"Open a Terminal "
948
 
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
949
 
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), type "
950
 
"<userinput>./quirk-checker.sh</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>."
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: hardware/C/hardware.xml:672(para)
954
 
msgid ""
955
 
"Follow the suggestions that the script makes. These may involve editing "
956
 
"important system files, so you should seek support if you are unsure of what "
957
 
"you are doing."
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: hardware/C/hardware.xml:681(para)
961
 
msgid ""
962
 
"Before making the changes recommended by the Quirk Checker, create back-up "
963
 
"copies of the files that you are going to change."
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: hardware/C/hardware.xml:691(title)
 
938
#: hardware/C/hardware.xml:645(title)
967
939
msgid ""
968
940
"Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?"
969
941
msgstr ""
970
942
 
971
 
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
 
943
#: hardware/C/hardware.xml:647(para)
972
944
msgid ""
973
945
"Your screen may show a black and white pattern just after you click to "
974
946
"hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just "
976
948
"the hibernation process."
977
949
msgstr ""
978
950
 
979
 
#: hardware/C/hardware.xml:699(para)
 
951
#: hardware/C/hardware.xml:653(para)
980
952
msgid ""
981
953
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
982
954
"turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link "
984
956
"hibernate correctly</link> for more information."
985
957
msgstr ""
986
958
 
987
 
#: hardware/C/hardware.xml:711(title)
 
959
#: hardware/C/hardware.xml:665(title)
988
960
msgid "Mice and keyboards"
989
961
msgstr ""
990
962
 
991
 
#: hardware/C/hardware.xml:712(para)
 
963
#: hardware/C/hardware.xml:666(para)
992
964
msgid ""
993
965
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
994
966
"and other input devices to make them more comfortable for you to use."
995
967
msgstr ""
996
968
 
997
 
#: hardware/C/hardware.xml:714(title)
 
969
#: hardware/C/hardware.xml:668(title)
998
970
msgid "Mice and other pointing devices"
999
971
msgstr ""
1000
972
 
1001
 
#: hardware/C/hardware.xml:715(para)
 
973
#: hardware/C/hardware.xml:669(para)
1002
974
msgid ""
1003
975
"You can change numerous options related to your mouse, such as how fast the "
1004
976
"pointer moves and how clicks are interpreted by the computer."
1005
977
msgstr ""
1006
978
 
1007
 
#: hardware/C/hardware.xml:718(ulink)
 
979
#: hardware/C/hardware.xml:672(ulink)
1008
980
msgid "Mouse Skills"
1009
981
msgstr ""
1010
982
 
1011
 
#: hardware/C/hardware.xml:719(para)
 
983
#: hardware/C/hardware.xml:673(para)
1012
984
msgid ""
1013
985
"Information on basic mouse skills, such as pointing, clicking and dragging."
1014
986
msgstr ""
1015
987
 
1016
 
#: hardware/C/hardware.xml:722(ulink)
 
988
#: hardware/C/hardware.xml:676(ulink)
1017
989
msgid "Mouse Preferences"
1018
990
msgstr ""
1019
991
 
1020
 
#: hardware/C/hardware.xml:723(para)
 
992
#: hardware/C/hardware.xml:677(para)
1021
993
msgid ""
1022
994
"Instructions on how to change various settings related to your mouse, such "
1023
995
"as whether the mouse is left-handed and how fast the pointer moves."
1024
996
msgstr ""
1025
997
 
1026
 
#: hardware/C/hardware.xml:726(ulink)
 
998
#: hardware/C/hardware.xml:680(ulink)
1027
999
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse"
1028
1000
msgstr ""
1029
1001
 
1030
 
#: hardware/C/hardware.xml:727(para)
 
1002
#: hardware/C/hardware.xml:681(para)
1031
1003
msgid ""
1032
1004
"Information on changing mouse preferences for users of assistive "
1033
1005
"technologies."
1034
1006
msgstr ""
1035
1007
 
1036
 
#: hardware/C/hardware.xml:733(title)
 
1008
#: hardware/C/hardware.xml:687(title)
1037
1009
msgid "Keyboards"
1038
1010
msgstr ""
1039
1011
 
1040
 
#: hardware/C/hardware.xml:734(para)
 
1012
#: hardware/C/hardware.xml:688(para)
1041
1013
msgid ""
1042
1014
"There are many options related to your keyboard which you can change, such "
1043
1015
"as the keyboard language and keyboard shortcuts."
1044
1016
msgstr ""
1045
1017
 
1046
 
#: hardware/C/hardware.xml:737(ulink)
 
1018
#: hardware/C/hardware.xml:691(ulink)
1047
1019
msgid "Basic Keyboard Skills"
1048
1020
msgstr ""
1049
1021
 
1050
 
#: hardware/C/hardware.xml:738(para)
 
1022
#: hardware/C/hardware.xml:692(para)
1051
1023
msgid "Information on basic keyboard usage."
1052
1024
msgstr ""
1053
1025
 
1054
 
#: hardware/C/hardware.xml:741(ulink)
 
1026
#: hardware/C/hardware.xml:695(ulink)
1055
1027
msgid "Keyboard Preferences"
1056
1028
msgstr ""
1057
1029
 
1058
 
#: hardware/C/hardware.xml:742(para)
 
1030
#: hardware/C/hardware.xml:696(para)
1059
1031
msgid ""
1060
1032
"Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard."
1061
1033
msgstr ""
1062
1034
 
1063
 
#: hardware/C/hardware.xml:745(ulink)
 
1035
#: hardware/C/hardware.xml:699(ulink)
1064
1036
msgid "Keyboard Indicator"
1065
1037
msgstr ""
1066
1038
 
1067
 
#: hardware/C/hardware.xml:746(para)
 
1039
#: hardware/C/hardware.xml:700(para)
1068
1040
msgid ""
1069
1041
"The manual of the Keyboard Indicator, which allows you to change between "
1070
1042
"different keyboard layouts."
1071
1043
msgstr ""
1072
1044
 
1073
 
#: hardware/C/hardware.xml:749(ulink)
 
1045
#: hardware/C/hardware.xml:703(ulink)
1074
1046
msgid "Accessibility - Configuring the Mouse and Keyboard"
1075
1047
msgstr ""
1076
1048
 
1077
 
#: hardware/C/hardware.xml:750(para)
 
1049
#: hardware/C/hardware.xml:704(para)
1078
1050
msgid ""
1079
1051
"Information on configuring the mouse and keyboard for users of assistive "
1080
1052
"technologies."
1081
1053
msgstr ""
1082
1054
 
1083
 
#: hardware/C/hardware.xml:753(ulink)
 
1055
#: hardware/C/hardware.xml:707(ulink)
1084
1056
msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
1085
1057
msgstr ""
1086
1058
 
1087
 
#: hardware/C/hardware.xml:754(para)
 
1059
#: hardware/C/hardware.xml:708(para)
1088
1060
msgid "A guide on how to navigate the desktop using only a keyboard."
1089
1061
msgstr ""
1090
1062
 
1091
 
#: hardware/C/hardware.xml:757(ulink)
 
1063
#: hardware/C/hardware.xml:711(ulink)
1092
1064
msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
1093
1065
msgstr ""
1094
1066
 
1095
 
#: hardware/C/hardware.xml:758(para)
 
1067
#: hardware/C/hardware.xml:712(para)
1096
1068
msgid ""
1097
1069
"The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of "
1098
1070
"any keyboard accessibility features which are turned on."
1099
1071
msgstr ""
1100
1072
 
1101
 
#: hardware/C/hardware.xml:761(ulink)
 
1073
#: hardware/C/hardware.xml:715(ulink)
1102
1074
msgid "Using the Character Palette"
1103
1075
msgstr ""
1104
1076
 
1105
 
#: hardware/C/hardware.xml:762(para)
 
1077
#: hardware/C/hardware.xml:716(para)
1106
1078
msgid ""
1107
1079
"Use the Character Palette to insert letters and symbols which are not on "
1108
1080
"your keyboard."
1109
1081
msgstr ""
1110
1082
 
1111
 
#: hardware/C/hardware.xml:768(title)
 
1083
#: hardware/C/hardware.xml:722(title)
1112
1084
msgid "Touchpads and graphics tablets"
1113
1085
msgstr ""
1114
1086
 
1115
 
#: hardware/C/hardware.xml:769(para)
 
1087
#: hardware/C/hardware.xml:723(para)
1116
1088
msgid "You can use a touchpad or graphics tablet to move a mouse pointer."
1117
1089
msgstr ""
1118
1090
 
1119
 
#: hardware/C/hardware.xml:773(para)
 
1091
#: hardware/C/hardware.xml:727(para)
1120
1092
msgid "Information on changing the settings of a laptop touchpad."
1121
1093
msgstr ""
1122
1094
 
1125
1097
msgid "translator-credits"
1126
1098
msgstr ""
1127
1099
"Launchpad Contributions:\n"
1128
 
"  Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n"
1129
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1130
 
"admins\n"
1131
 
"  Nabeelfa https://launchpad.net/~nabeelfa-deactivatedaccount-"
1132
 
"deactivatedaccount-deactivatedaccount\n"
1133
 
"  Osama https://launchpad.net/~osamak-wfm\n"
 
1100
"  demo https://launchpad.net/~mesteryo\n"
1134
1101
"  o88o https://launchpad.net/~o88o"
1135
 
 
1136
 
#~ msgid "Restricted drivers"
1137
 
#~ msgstr "التعريفات المقيدة"
1138
 
 
1139
 
#~ msgid ""
1140
 
#~ "Some devices attached to your computer may need restricted drivers to be "
1141
 
#~ "installed in order to work properly."
1142
 
#~ msgstr ""
1143
 
#~ "بعض الأجهزة المرفقة بحاسوبك قد تحتاج إلى تثبيت تعريفات مقيدة لكي تعمل بشكل "
1144
 
#~ "سليم."
1145
 
 
1146
 
#~ msgid "Why are some drivers restricted?"
1147
 
#~ msgstr "لماذا بعض التعريفات مقيدة؟"
1148
 
 
1149
 
#~ msgid ""
1150
 
#~ "Restricted drivers are drivers for your hardware which are not freely "
1151
 
#~ "available or open-source."
1152
 
#~ msgstr ""
1153
 
#~ "التعريفات المقيدة هي تعريفات لعتادك ليست متوفرة بشكل حر أو مفتوح المصدر."
1154
 
 
1155
 
#~ msgid ""
1156
 
#~ "Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
1157
 
#~ "properly in Ubuntu. These devices are likely to have "
1158
 
#~ "<emphasis>unrestricted</emphasis> drivers, which means that the drivers can "
1159
 
#~ "be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed."
1160
 
#~ msgstr ""
1161
 
#~ "معظم الأجهزة (العتاد) المرفق إلى حاسوبك يجب أن يعمل بشكل سليم في أوبونتو. "
1162
 
#~ "هذه الأجهزة لها في الغالب تعريفات <emphasis>غير مقيدة</emphasis>، أي أن "
1163
 
#~ "التعريفات يمكن أن يعدلها مطورو أوبونتو ويمكن إصلاح مشاكلها"
1164
 
 
1165
 
#~ msgid ""
1166
 
#~ "Some hardware does not have unrestricted drivers, usually because the "
1167
 
#~ "hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
1168
 
#~ "make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
1169
 
#~ "functionality or may not work at all."
1170
 
#~ msgstr ""
1171
 
#~ "ليس لبعض العتاد تعريفات غير مقيدة، عادة لأن مصنع العتاد لن يصدر تفاصيلا عن "
1172
 
#~ "عتاده الأمر الذي يجعل من الممكن إنشاء تعريف مماثل. هذه الأجهزة قد يكون لديها "
1173
 
#~ "أداء محدود أو قد لا تعمل أصلا."
1174
 
 
1175
 
#~ msgid ""
1176
 
#~ "If a <emphasis>restricted driver</emphasis> is available for a certain "
1177
 
#~ "device, you can install it in order to allow your device to function "
1178
 
#~ "properly, or to add new features. For example, installing a restricted "
1179
 
#~ "driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced <ulink "
1180
 
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:desktop-effects\">visual effects</ulink>."
1181
 
#~ msgstr ""
1182
 
#~ "إذا توفّر <emphasis>تعريف مقيد</emphasis> لجهاز محدد، تستطيع تثبيته لكي تسمح "
1183
 
#~ "لجهازك بالعمل بشكل سليم، أو لتضيف مزايا. على سبيل المثال، تثبيت تعريف مقيد "
1184
 
#~ "لكروت شاشة معينة قد يسمح لك باستخدام <ulink type=\"help\" "
1185
 
#~ "url=\"ghelp:desktop-effects\">المؤثرات البصرية</ulink>."
1186
 
 
1187
 
#~ msgid ""
1188
 
#~ "Some computers may not have any devices which can use restricted drivers, "
1189
 
#~ "either because all of the devices are fully supported by unrestricted "
1190
 
#~ "drivers or because no restricted drivers are yet available for the device."
1191
 
#~ msgstr ""
1192
 
#~ "قد لا يكون لبعض الحاوسيب أي أجهزة تستخدم تعريفات مقيدة، إما لأن كل الأجهزة "
1193
 
#~ "مدعومة تماما عن طريق تعريفات غير مقيدة أو لأن التعريفات المقيدة غير متوفرة "
1194
 
#~ "بعد لهذا الجهاز."
1195
 
 
1196
 
#~ msgid ""
1197
 
#~ "Restricted drivers are often maintained by the hardware manufacturer, and so "
1198
 
#~ "cannot be modified by Ubuntu developers if there is a problem."
1199
 
#~ msgstr ""
1200
 
#~ "تُدار التعريفات المقيدة عادة بواسطة مصنع العتاد، ولذا لا يمكن أن يعدلها "
1201
 
#~ "مطورو أوبونتو إذا وُجدت مشكلة."
1202
 
 
1203
 
#~ msgid "Enabling a restricted driver"
1204
 
#~ msgstr "تمكين تعريف مقيد"
1205
 
 
1206
 
#~ msgid "To use a restricted driver for a device:"
1207
 
#~ msgstr "لاستخدام تعريف مقيد لجهاز:"
1208
 
 
1209
 
#~ msgid ""
1210
 
#~ "Find the driver which you would like to enable and check the box in the "
1211
 
#~ "<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
1212
 
#~ msgstr ""
1213
 
#~ "جِد التعريف الذي تريد تمكينه واختر الصندوق في العامود "
1214
 
#~ "<guilabel>مُمكّن</guilabel>، الملاصق لاسمه"
1215
 
 
1216
 
#~ msgid "The restricted driver may have to be downloaded and installed"
1217
 
#~ msgstr "قد يتعين تنزيل وتثبيت التعريف المقيّد"
1218
 
 
1219
 
#~ msgid "You may need to restart your computer to finish enabling the driver"
1220
 
#~ msgstr "قد تحتاج إلى إعادة تشغيل حاسوبك لإنهاء تمكين التعريف"
1221
 
 
1222
 
#~ msgid "Disabling a restricted driver"
1223
 
#~ msgstr "تعطيل تعريف مقيد"
1224
 
 
1225
 
#~ msgid ""
1226
 
#~ "If a restricted driver is causing problems, or you would just like to turn "
1227
 
#~ "it off, follow the procedure below:"
1228
 
#~ msgstr "إذا سبّب تعريفٌ مقيدٌ مشاكلا، أو أردت إيقافه، اتبع الخطوات التالية:"
1229
 
 
1230
 
#~ msgid ""
1231
 
#~ "Find the driver which you would like to disable and uncheck the box in the "
1232
 
#~ "<guilabel>Enabled</guilabel> column, next to its name"
1233
 
#~ msgstr ""
1234
 
#~ "جِد التعريف الذي تريد تعطيله وألغِ اختيار الصندوق في العامود "
1235
 
#~ "<guilabel>مُمكّن</guilabel>، الملاصق لاسمه"
1236
 
 
1237
 
#~ msgid ""
1238
 
#~ "You will be asked to confirm that you would like to disable the driver. "
1239
 
#~ "Press <guibutton>Disable Driver</guibutton>"
1240
 
#~ msgstr ""
1241
 
#~ "سوف تُسأل لتأكيد رغبتك في تعطيل التعريف، اضغط<guibutton>عطّل "
1242
 
#~ "التعريف</guibutton>"
1243
 
 
1244
 
#~ msgid "You may need to restart your computer to finish disabling the driver"
1245
 
#~ msgstr "قد تحتاج إلى إعادة تشغيل حاسوبك لإنهاء تعطيل التعريف"
1246
 
 
1247
 
#~ msgid ""
1248
 
#~ "Remove software packages that you no longer use. See <ulink type=\"help\" "
1249
 
#~ "url=\"ghelp:add-applications#gnome-app-install\"> Add/Remove "
1250
 
#~ "Applications</ulink> for information on removing packages."
1251
 
#~ msgstr ""
1252
 
#~ "أزل حزم البرمجيات التي لم تعد تستخدمها. راجع <ulink type=\"help\" "
1253
 
#~ "url=\"ghelp:add-applications#gnome-app-install\"> إضافة/إزالة "
1254
 
#~ "التطبيقات</ulink> لمعلومات عن إزالة الحزم."
1255
 
 
1256
 
#~ msgid ""
1257
 
#~ "You will be asked to confirm that you want to enable the driver. Press "
1258
 
#~ "<guibutton>Enable Driver</guibutton>"
1259
 
#~ msgstr ""
1260
 
#~ "سوف تُسأل لتُأكد أنك تريد تمكين التعريف. اضغط <guibutton>مكّن "
1261
 
#~ "التعريف</guibutton>"
1262
 
 
1263
 
#~ msgid ""
1264
 
#~ "Press "
1265
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1266
 
#~ "><guimenuitem>Hardware Drivers</guimenuitem></menuchoice>"
1267
 
#~ msgstr ""
1268
 
#~ "اضغط "
1269
 
#~ "<menuchoice><guimenu>نظام</guimenu><guimenuitem>إدارة</guimenuitem><guimenuit"
1270
 
#~ "em>تعريفات العتاد</guimenuitem></menuchoice>"