~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to basic-commands/po/kk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 19:34+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Matthew East <matthew.east@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 05:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:6(creator) basic-commands/C/basic-commands-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu құжаттама жобасы)"
23
23
 
24
24
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:8(title) basic-commands/C/basic-commands.xml:13(title)
25
25
msgid "Using the Command Line"
26
 
msgstr ""
 
26
msgstr "Коммандалық жолдың көмегімен"
27
27
 
28
28
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:9(date)
29
29
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "2006-09-07"
31
31
 
32
32
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Толтырғыш."
35
35
 
36
36
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Лицензия және Қатысқандар"
39
39
 
40
40
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:4(para)
41
41
msgid ""
43
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
45
msgstr ""
 
46
"Бұл құжатты Ubuntu құжаттар тобы қолдайды "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Қатысқандардың тізімін көру "
 
48
"үшін, <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">қатысушылардың веб "
 
49
"парағын</ulink> қараңыз"
46
50
 
47
51
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:5(para)
48
52
msgid ""
49
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
50
54
"License (CC-BY-SA)."
51
55
msgstr ""
 
56
"Бұл құжатты Creative Commons ShareAlike 2.5 Лицензиясы (CC-BY-SA) аясында "
 
57
"қолдануға болады."
52
58
 
53
59
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:6(para)
54
60
msgid ""
56
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
57
63
"under this license."
58
64
msgstr ""
 
65
"Сіз Ubuntu құжаттамасының бастапқы мәтінін осы лицензияның шарттарына сәйкес "
 
66
"өзгерте, кеңейте және жетілдіре аласыз. Барлық туынды жұмыстар осы "
 
67
"лицензияның аясында шығарылуы керек."
59
68
 
60
69
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:8(para)
61
70
msgid ""
63
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
74
msgstr ""
 
75
"Бұл құжаттама ЕШБІР КЕПІЛДІКСІЗ, біреуге пайдасы тиер деген мақсатта "
 
76
"таратылады; оның ішінде ПАЙДА ӘКЕЛУ немесе КЕПІЛ БЕРУДЕН БАС ТАРТУ ҚҰЖАТЫНДА "
 
77
"КӨРСЕТІЛГЕН ӘЛДЕБІР МАҚСАТТАРДА ҚОЛДАНУ ЖАРАМДЫЛЫҒЫ туралы кепілдіктер "
 
78
"берілмейді."
66
79
 
67
80
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:11(para)
68
81
msgid ""
69
82
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
70
83
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
71
84
msgstr ""
 
85
"Лицензияның көшірмесі осы жерде жетімді: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
86
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
72
87
 
73
88
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:14(year)
74
89
msgid "2008"
75
 
msgstr ""
 
90
msgstr "2008"
76
91
 
77
92
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:15(ulink)
78
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
79
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Ubuntu құжаттама жобасы"
80
95
 
81
96
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:15(holder)
82
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
83
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Canonical Ltd. және қатысушылар <placeholder-1/>"
84
99
 
85
100
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:18(publishername)
86
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Ubuntu құжаттама жобасы"
88
103
 
89
104
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:17(title)
90
105
msgid "Using this Guide"
91
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Осы көмек құжатын пайдалану"
92
107
 
93
108
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:27(emphasis)
94
109
msgid "man intro(1)"
95
 
msgstr ""
 
110
msgstr "man intro(1)"
96
111
 
97
112
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:19(emphasis)
98
113
msgid ""
116
131
"All command names, file names or paths to directories will be shown using a "
117
132
"<command>monospace font</command>."
118
133
msgstr ""
 
134
"Барлық командалар, файлдар аттары немесе бумалар орналасу жерлері "
 
135
"<command>моноаралық (моноширный) қаріп</command> көмегімен көрсетіледі."
119
136
 
120
137
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:49(para)
121
138
msgid ""
123
140
"<application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to "
124
141
"type</screen>"
125
142
msgstr ""
 
143
"Осы нұсқаудағы көрсетілген командалардың барлығы, "
 
144
"<application>Терминалдың</application> командалық жолында орындалуы тиіс, "
 
145
"олардың көрінісі келесідей болады: <screen>енгізілетін команда</screen>"
126
146
 
127
147
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:57(para)
128
148
msgid ""
129
149
"<emphasis role=\"strong\">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> "
130
150
"User, user, and USER are all different to Linux."
131
151
msgstr ""
 
152
"<emphasis role=\"strong\">Linux-та әріптердің регистрі аса мәнге "
 
153
"ие.</emphasis> User, user және USER Linux үшін бәрі бірдей емес."
132
154
 
133
155
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:68(title)
134
156
msgid "Starting a Terminal"
135
 
msgstr ""
 
157
msgstr "Терминалды ашу"
136
158
 
137
159
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:69(para)
138
160
msgid ""
140
162
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
141
163
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
142
164
msgstr ""
 
165
"<application>Терминалды</application> ашу үшін, "
 
166
"<menuchoice><guimenu>Бағдарламалар</guimenu><guimenuitem>Қосымша "
 
167
"құралдар</guimenuitem><guimenuitem>Терминал</guimenuitem></menuchoice> "
 
168
"таңдаңыз."
143
169
 
144
170
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:75(title)
145
171
msgid "File and Directory Commands"
146
 
msgstr ""
 
172
msgstr "Файл және бумалар командалары"
147
173
 
148
174
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:78(title)
149
175
msgid "cd"
150
 
msgstr ""
 
176
msgstr "cd"
151
177
 
152
178
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:79(para)
153
179
msgid ""
155
181
"terminal you will be in your home directory. To move around the file system "
156
182
"you will use <command>cd</command>."
157
183
msgstr ""
 
184
"<command>cd</command> командасы бумалар арасымен жүру үшін қолданылады. "
 
185
"Терминал ашылған кезде, сіз үй бумасында боласыз. Файлдық жүйе бойынша жүру "
 
186
"үшін <command>cd</command> командасын қолданыңыз."
158
187
 
159
188
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:88(para)
160
189
msgid "To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>"
161
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Бастапқы (/) бумаға өту үшін, <screen>cd /</screen> теріңіз"
162
191
 
163
192
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:94(para)
164
193
msgid ""
165
194
"To navigate to your home directory, type: <screen>cd</screen> or <screen>cd "
166
195
"~</screen>"
167
196
msgstr ""
 
197
"Өзіңіздің үй бумасына өту үшін, <screen>cd</screen> немесе <screen>cd "
 
198
"~</screen> теріңіз"
168
199
 
169
200
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:100(para)
170
201
msgid ""
179
210
 
180
211
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:111(para)
181
212
msgid "To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>"
182
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Бір деңгейге жоғары өту үшін, <screen>cd..</screen> теріңіз"
183
214
 
184
215
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:117(para)
185
216
msgid ""
186
217
"To navigate to the previous directory (or back), type: <screen>cd -</screen>"
187
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Артағы бумаға (кейін қайту) өту үшін, <screen>cd -</screen> теріңіз"
188
219
 
189
220
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:124(para)
190
221
msgid ""
200
231
 
201
232
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:141(title)
202
233
msgid "pwd"
203
 
msgstr ""
 
234
msgstr "pwd"
204
235
 
205
236
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:151(para)
206
237
msgid ""
207
238
"<application>GNOME Terminal</application> also displays this information in "
208
239
"the title bar of its window."
209
240
msgstr ""
 
241
"<application>GNOME Терминал</application> осы ақпаратты терезенін бас "
 
242
"бөлігінде көрсетеді."
210
243
 
211
244
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:142(para)
212
245
msgid ""
219
252
 
220
253
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:160(title)
221
254
msgid "ls"
222
 
msgstr ""
 
255
msgstr "ls"
223
256
 
224
257
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:161(para)
225
258
msgid ""
237
270
 
238
271
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:175(title)
239
272
msgid "cp"
240
 
msgstr ""
 
273
msgstr "cp"
241
274
 
242
275
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:176(para)
243
276
msgid ""
249
282
 
250
283
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:186(title)
251
284
msgid "mv"
252
 
msgstr ""
 
285
msgstr "mv"
253
286
 
254
287
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:187(para)
255
288
msgid ""
263
296
 
264
297
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:200(title)
265
298
msgid "rm"
266
 
msgstr ""
 
299
msgstr "rm"
267
300
 
268
301
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:201(para)
269
302
msgid ""
281
314
 
282
315
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:215(title)
283
316
msgid "mkdir"
284
 
msgstr ""
 
317
msgstr "mkdir"
285
318
 
286
319
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:216(para)
287
320
msgid ""
292
325
 
293
326
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:226(title)
294
327
msgid "System Information Commands"
295
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Жүйе туралы ақпарат алу коммандалары"
296
329
 
297
330
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:229(title)
298
331
msgid "df"
299
 
msgstr ""
 
332
msgstr "df"
300
333
 
301
334
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:230(para)
302
335
msgid ""
308
341
 
309
342
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:240(title)
310
343
msgid "free"
311
 
msgstr ""
 
344
msgstr "free"
312
345
 
313
346
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:241(para)
314
347
msgid ""
319
352
 
320
353
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:251(title)
321
354
msgid "top"
322
 
msgstr ""
 
355
msgstr "top"
323
356
 
324
357
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:252(para)
325
358
msgid ""
331
364
 
332
365
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:262(title)
333
366
msgid "uname"
334
 
msgstr ""
 
367
msgstr "uname"
335
368
 
336
369
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:263(para)
337
370
msgid ""
343
376
 
344
377
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:273(title)
345
378
msgid "lsb_release"
346
 
msgstr ""
 
379
msgstr "lsb_release"
347
380
 
348
381
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:274(para)
349
382
msgid ""
353
386
"a</screen> will give you: <screen>\n"
354
387
"No LSB modules are available.\n"
355
388
"Distributor ID: Ubuntu\n"
356
 
"Description:    Ubuntu 9.10 \n"
357
 
"Release:        9.10\n"
358
 
"Codename:       karmic</screen>"
 
389
"Description:    Ubuntu 10.04 LTS \n"
 
390
"Release:        10.04 LTS\n"
 
391
"Codename:       lucid</screen>"
359
392
msgstr ""
360
393
 
361
394
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:293(title)
362
395
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
363
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Командаларды жоғаратылған құқықтарымен орындау"
364
397
 
365
398
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:294(para)
366
399
msgid ""
372
405
 
373
406
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:303(title)
374
407
msgid "Adding a New Group"
375
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Жаңа топты құру"
376
409
 
377
410
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:304(para)
378
411
msgid ""
384
417
 
385
418
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:313(title)
386
419
msgid "Adding A New User"
387
 
msgstr ""
 
420
msgstr "Жаңа пайдаланушыны құру"
388
421
 
389
422
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:314(para)
390
423
msgid ""
398
431
"To assign a password for the new user use the <command>passwd</command> "
399
432
"command: <screen>passwd newuser</screen>"
400
433
msgstr ""
 
434
"Жаңа пайдаланушыға құпия сөзін орнату үшін, <command>passwd</command> "
 
435
"командасын қолданыңыз: <screen>passwd newuser</screen>"
401
436
 
402
437
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:327(para)
403
438
msgid ""
404
439
"Finally, to assign the new user to the new group, type: <screen>adduser "
405
440
"newuser newgroup</screen>"
406
441
msgstr ""
 
442
"Жаңа пайдаланушыны белгілі бір топқа кірістіру үшін мынаны орындаңыз: "
 
443
"<screen>adduser newuser newgroup</screen>"
407
444
 
408
445
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:335(title)
409
446
msgid "Options"
410
 
msgstr ""
 
447
msgstr "Баптаулар"
411
448
 
412
449
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:336(para)
413
450
msgid ""
430
467
 
431
468
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:358(title)
432
469
msgid "\"Man\" and getting help"
433
 
msgstr ""
 
470
msgstr "\"Man\" және көмек алу"
434
471
 
435
472
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:359(para)
436
473
msgid ""
468
505
"<screen>man man</screen> will bring up the manual entry for the "
469
506
"<command>man</command> command, which is a good place to start."
470
507
msgstr ""
 
508
"<screen>man man</screen>, <command>man</command> команда бойынша анықтаманы "
 
509
"шығару - бастаушы пайдаланушылар үшін ең жақсы шешім."
471
510
 
472
511
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:396(para)
473
512
msgid ""
485
524
 
486
525
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:411(title)
487
526
msgid "Searching for man files"
488
 
msgstr ""
 
527
msgstr "Көмек man файлдарын іздеу"
489
528
 
490
529
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:412(para)
491
530
msgid ""
495
534
 
496
535
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:425(para)
497
536
msgid "This is the same as the <command>apropos</command> command."
498
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Бұл <command>apropos</command> коммандасы секілді."
499
538
 
500
539
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:418(para)
501
540
msgid ""
506
545
 
507
546
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:438(para)
508
547
msgid "This is the same as the <command>whatis</command> command."
509
 
msgstr ""
 
548
msgstr "Бұл <command>whatis</command> коммандасы секілді."
510
549
 
511
550
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:433(para)
512
551
msgid ""
516
555
 
517
556
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:450(title)
518
557
msgid "Cutting and pasting"
519
 
msgstr ""
 
558
msgstr "Кесіп алу және ендіріп салу"
520
559
 
521
560
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:451(para)
522
561
msgid ""
550
589
 
551
590
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:469(title)
552
591
msgid "Other Useful Things"
553
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Басқа тиімділіктер"
554
593
 
555
594
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:471(title)
556
595
msgid "Save on typing"
557
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Енгізілген кезде сақтау"
558
597
 
559
598
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:480(para)
560
599
msgid ""
561
600
"<keycap>Up Arrow</keycap> or "
562
601
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
563
602
msgstr ""
 
603
"<keycap>Жоғары бағыттау пернесі</keycap> немесе "
 
604
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
564
605
 
565
606
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:490(para)
566
607
msgid "Scrolls through the commands you've entered previously."
567
 
msgstr ""
 
608
msgstr "Осының алдында енгізілген коммандаларды айналдырып шығару"
568
609
 
569
610
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:498(para)
570
611
msgid ""
571
612
"<keycap>Down Arrow</keycap> or "
572
613
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
573
614
msgstr ""
 
615
"<keycap>Төмен бағыттау пернесі</keycap> немесе "
 
616
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
574
617
 
575
618
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:508(para)
576
619
msgid "Takes you back to a more recent command."
577
 
msgstr ""
 
620
msgstr "Ертерек енгізілген комманданы қайтарады."
578
621
 
579
622
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:515(keycap)
580
623
msgid "Enter"
581
 
msgstr ""
 
624
msgstr "Enter пернесі"
582
625
 
583
626
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:520(para)
584
627
msgid "When you have the command you want."
585
 
msgstr ""
 
628
msgstr "Қажетті комманданы терген кезде."
586
629
 
587
630
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:526(keycap)
588
631
msgid "Tab"
589
 
msgstr ""
 
632
msgstr "Tab пернесі"
590
633
 
591
634
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:531(para)
592
635
msgid ""
593
636
"A very useful feature. It autocompletes any commands or filenames, if "
594
637
"there's only one option, or else gives you a list of options."
595
638
msgstr ""
 
639
"Өте пайдалы функция. Ол автоматты түрде бір нұсқасы болатын кезде, кез-"
 
640
"келген командаларды немесе файлдардың атын толықтырады, немесе мүмкін "
 
641
"болатын мәндерді шығарады."
596
642
 
597
643
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:544(title)
598
644
msgid "Change the text"
599
 
msgstr ""
 
645
msgstr "Мәтінді өзгерту"
600
646
 
601
647
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:545(para)
602
648
msgid ""
603
649
"The mouse won't work. Use the <keycap>Left/Right arrow</keycap> keys to move "
604
650
"around the line."
605
651
msgstr ""
 
652
"Тышқан жұмыс істемейтін болады. Жолақша бойымен жылжу үшін, <keycap>Сол/оң "
 
653
"бағдарша</keycap> батырмаларын қолданыңыз."
606
654
 
607
655
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:549(para)
608
656
msgid ""
615
663
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> or "
616
664
"<keycap>Home</keycap>"
617
665
msgstr ""
 
666
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> немесе "
 
667
"<keycap>Home</keycap>"
618
668
 
619
669
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:572(para)
620
670
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of a line."
621
 
msgstr ""
 
671
msgstr "Курсорды жолдың <emphasis>басына</emphasis> орнату."
622
672
 
623
673
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:578(para)
624
674
msgid ""
625
675
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> or "
626
676
"<keycap>End</keycap>"
627
677
msgstr ""
 
678
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> немесе "
 
679
"<keycap>End</keycap>"
628
680
 
629
681
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:588(para)
630
682
msgid "Moves the cursor to the <emphasis> end</emphasis> of a line."
631
 
msgstr ""
 
683
msgstr "Курсорды жолдың <emphasis>аяғына</emphasis> орнату."
632
684
 
633
685
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:599(keycap) basic-commands/C/basic-commands.xml:614(keycap) basic-commands/C/basic-commands.xml:628(keycap)
634
686
msgid "Ctrl"
635
 
msgstr ""
 
687
msgstr "Ctrl"
636
688
 
637
689
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:600(keycap)
638
690
msgid "k"
639
 
msgstr ""
 
691
msgstr "k"
640
692
 
641
693
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:606(para)
642
694
msgid "Deletes from the current cursor position to the end of the line."
643
 
msgstr ""
 
695
msgstr "Ағымдағы жолда курсор тұрған жерінен, аяғына дейін мәтінді жою."
644
696
 
645
697
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:615(keycap)
646
698
msgid "u"
647
 
msgstr ""
 
699
msgstr "u"
648
700
 
649
701
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:621(para)
650
702
msgid "Deletes the whole of the current line."
651
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Ағымдағы жолды толығымен жою."
652
704
 
653
705
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:629(keycap)
654
706
msgid "w"
655
 
msgstr ""
 
707
msgstr "w"
656
708
 
657
709
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:635(para)
658
710
msgid "Deletes the word before the cursor."
659
 
msgstr ""
 
711
msgstr "Курсордың алдындағы сөзді жояды."
660
712
 
661
713
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:645(title)
662
714
msgid "More Information"
663
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Көбірек мәлімет"
664
716
 
665
717
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:646(para)
666
718
msgid "The following online guides are available:"
667
 
msgstr ""
 
719
msgstr "Келесі онлайн-көмек құжаттары жетімді:"
668
720
 
669
721
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:649(para)
670
722
msgid ""
672
724
"AptGetHowto</ulink> - using apt-get to install packages from the command "
673
725
"line."
674
726
msgstr ""
 
727
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto\"> "
 
728
"AptGetHowto</ulink> - командалық жолдан пакеттерді apt-get бағдарламасымен "
 
729
"орнату."
675
730
 
676
731
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:656(para)
677
732
msgid ""
679
734
"Commandline Repository Editing</ulink> - adding the Universe/Multiverse "
680
735
"repositories through the command line."
681
736
msgstr ""
 
737
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine\"> "
 
738
"Commandline Repository Editing</ulink> -  командалық жолдан "
 
739
"Universe/Multiverse репозитарийлерін қосу."
682
740
 
683
741
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:664(para)
684
742
msgid ""
685
743
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\">grep Howto</ulink> - "
686
744
"grep is a powerful command line search tool."
687
745
msgstr ""
 
746
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\">grep Howto</ulink> - "
 
747
"командалық жолдағы grep мықты іздеу құралы."
688
748
 
689
749
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:671(para)
690
750
msgid ""
691
751
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\">find </ulink> - locate "
692
752
"files on the command line."
693
753
msgstr ""
 
754
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\">find </ulink> - "
 
755
"командалық жолдан файлдарды іздеу."
694
756
 
695
757
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:677(para)
696
758
msgid ""
698
760
"CommandlineHowto</ulink> - longer and more complete than this basic guide, "
699
761
"but still unfinished."
700
762
msgstr ""
 
763
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto\"> "
 
764
"CommandlineHowto</ulink> - осы нұсқауда да толығырақ және көлемді, бірақ "
 
765
"бітірілмеген нұсқау."
701
766
 
702
767
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:684(para)
703
768
msgid ""
705
770
"HowToReadline</ulink> - information on some more advanced customization for "
706
771
"the command line."
707
772
msgstr ""
 
773
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline\"> "
 
774
"HowToReadline</ulink> - командалық жолдың баптаулары туралы тереңдетілген "
 
775
"мәлімет."
708
776
 
709
777
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:691(para)
710
778
msgid "For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:"
711
779
msgstr ""
 
780
"Linux коммандалық жолы туралы, келісі толық көмек құжаттамаларға назар "
 
781
"аударыңыз:"
712
782
 
713
783
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:697(para)
714
784
msgid ""
715
785
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/>- basic BASH tutorials, including "
716
786
"BASH scripting"
717
787
msgstr ""
 
788
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/>- BASH-тың негізгі мүмкіншіліктер "
 
789
"оқулық нұсқауы, BASH скриптарды құру туралы құрамдас"
718
790
 
719
791
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:703(para)
720
792
msgid ""
721
793
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/>- Java-based tutorials"
722
794
msgstr ""
 
795
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/>- Java негізделген оқулық "
 
796
"нұсқау"
723
797
 
724
798
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:709(para)
725
799
msgid ""
726
800
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/>- a massive online "
727
801
"book about system administration, almost all from the command line."
728
802
msgstr ""
 
803
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/>- жүйені "
 
804
"әкімшіліктендіру (басқару) жайлы ірі онлайн кітап, барлығы дерлік командалық "
 
805
"жолда орындалады."
729
806
 
730
807
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
731
808
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:0(None)
733
810
msgstr ""
734
811
"Launchpad Contributions:\n"
735
812
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
 
813
"  jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz\n"
736
814
"  maxkz https://launchpad.net/~softstarex"