8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:45+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:48+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Guanglin Du <dugl@petrochina.com.cn>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
141
141
msgid "Ensure the printer is turned on."
142
142
msgstr "请确认打印机已开启。"
144
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
144
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
147
147
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
148
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
148
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
151
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
152
"正在打印</guimenuitem></menuchoice>"
154
#: printing/C/printing.xml:63(para)
155
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
156
msgstr "单击 <menuchoice><guibutton>新打印机</guibutton></menuchoice>。"
151
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
153
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
154
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
155
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
158
158
#: printing/C/printing.xml:68(para)
193
193
"configure a remote printer:"
194
194
msgstr "您还可以配置您的 Ubuntu 系统来将打印任务发送到一台远程打印服务器。远程打印机位于网络上的其它地方。要配置一台远程打印机:"
196
#: printing/C/printing.xml:114(para)
197
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
198
msgstr "选择 <menuchoice><guibutton>新打印机</guibutton></menuchoice>。"
200
196
#: printing/C/printing.xml:119(para)
202
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
203
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
204
"protocol your printer uses to communicate."
206
"如果你的打印机连接到了网络上的Windows机器上,选择<guilabel>通过SAMBA的Windows打印机</guilabel>。否则选择你打印机用"
209
#: printing/C/printing.xml:126(para)
211
"Insert the details of the network printer and click "
212
"<guibutton>Forward</guibutton>."
213
msgstr "输入该网络打印机的详细资料,然后点击 <guibutton>前进</guibutton>。"
215
#: printing/C/printing.xml:132(para)
216
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
217
msgstr "选择打印机的型号,然后点击 <guibutton>应用</guibutton>。"
219
#: printing/C/printing.xml:143(para)
197
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
200
#: printing/C/printing.xml:124(para)
202
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
203
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
204
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
205
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
206
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
207
"enter a hostname or IP."
210
#: printing/C/printing.xml:129(para)
212
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
216
#: printing/C/printing.xml:134(para)
217
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
220
#: printing/C/printing.xml:145(para)
221
222
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
222
223
"should consult your network administrator."
223
224
msgstr "如果您不知道您的网络打印机的协议或是详细情况,您应当咨询您的网络管理员。"
225
#: printing/C/printing.xml:151(title)
226
#: printing/C/printing.xml:153(title)
226
227
msgid "Testing a Printer"
229
#: printing/C/printing.xml:152(para)
230
#: printing/C/printing.xml:154(para)
230
231
msgid "To check if your printer works correctly:"
231
232
msgstr "检查您的打印机是否正确地工作了:"
233
#: printing/C/printing.xml:162(para)
234
#: printing/C/printing.xml:164(para)
234
235
msgid "Right click on the printer's name in the list."
235
236
msgstr "在列表中的打印机名字上右击。"
237
#: printing/C/printing.xml:167(para)
238
#: printing/C/printing.xml:169(para)
238
239
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
239
240
msgstr "单击<guibutton>属性</guibutton>。"
241
#: printing/C/printing.xml:172(para)
242
#: printing/C/printing.xml:174(para)
243
244
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
244
245
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
247
248
"在 <guilabel>设置</guilabel> 选项卡下,单击 <guibutton>打印测试页</guibutton>。 "
248
249
"如果您的打印机设置正确的话一张页面将会打出。"
250
#: printing/C/printing.xml:182(title)
251
#: printing/C/printing.xml:184(title)
251
252
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
252
253
msgstr "我如何检查打印机上的墨还有多少?"
254
#: printing/C/printing.xml:183(para)
255
#: printing/C/printing.xml:185(para)
256
257
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
257
258
"which apply to your printer:"
258
259
msgstr "按照下列适用您打印机的指导来确定打印机上还剩多少:"
260
#: printing/C/printing.xml:190(para)
261
#: printing/C/printing.xml:192(para)
262
263
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP) printers:</emphasis> Press "
263
264
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
296
297
">F2</keycap></keycombo>,输入<userinput>inkblot</userinput>并单击<guibutton>运行</gui"
297
298
"button>。在面板顶部的通知区域一个打印机图标就会出现;单击它来观察墨水平。"
299
#: printing/C/printing.xml:217(para)
300
#: printing/C/printing.xml:219(para)
301
302
"For printers from other manufacturers, the best chance of viewing ink levels "
302
303
"for your printer in Ubuntu is to install an official Linux printer driver "
303
304
"from your manufacturer if one exists."
304
305
msgstr "对于来自其它厂商的打印机,如果有其官方发布的Linux打印机驱动的话,在Ubuntu上观察墨水平的最佳方式是安装这个驱动。"
306
#: printing/C/printing.xml:228(title)
307
#: printing/C/printing.xml:230(title)
310
#: printing/C/printing.xml:229(para)
311
#: printing/C/printing.xml:231(para)
312
313
"<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> can be used to send and receive "
313
314
"faxes using a fax modem. It requires a supported fax modem to be installed "
336
337
"<menuchoice><guimenu>应用</guimenu><guisubmenu>办公</guisubmenu><guimenuitem>Efax"
337
338
"-gtk</guimenuitem></menuchoice>。"
339
#: printing/C/printing.xml:243(para)
340
#: printing/C/printing.xml:245(para)
340
341
msgid "More information is available from the following locations:"
341
342
msgstr "更多信息可以从以下地方获取:"
343
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
344
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
344
345
msgid "Ubuntu Community support pages"
345
346
msgstr "Ubuntu 社区支持页面"
347
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
348
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
348
349
msgid "Efax-gtk website"
349
350
msgstr "Efax-gtk 网站"
351
#: printing/C/printing.xml:262(title)
352
#: printing/C/printing.xml:264(title)
355
#: printing/C/printing.xml:263(para)
356
#: printing/C/printing.xml:265(para)
357
358
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
358
359
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
361
362
"Ubuntu自动地支持许多扫描仪,且安装及操作都应是简单的。这节要带领您学习如何使用扫描仪,以及若Ubuntu不能检测到您的扫描仪的话,您应该怎么办。"
363
#: printing/C/printing.xml:270(title)
364
#: printing/C/printing.xml:272(title)
364
365
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
365
366
msgstr "我的扫描仪能在 Ubuntu 下工作吗?"
367
#: printing/C/printing.xml:271(para)
368
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
369
msgstr "有三种方法可以查看您的扫描仪是否可以在 Ubuntu 下工作:"
368
#: printing/C/printing.xml:273(para)
369
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
371
#: printing/C/printing.xml:276(para)
372
#: printing/C/printing.xml:278(para)
373
374
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
374
375
"scanner, it is likely that it will just work."
375
376
msgstr "只需将其接上计算机并试用一下就行了!如果其是一款较新的通用串行总线 (USB) 扫描仪,很可能这样就能工作了。"
377
#: printing/C/printing.xml:282(para)
378
#: printing/C/printing.xml:284(para)
379
380
"Check the <ulink "
380
381
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">list of "
394
395
"backends.html\">SANE项目支持的扫描仪列表</ulink>。Ubuntu使用SANE(Scanner Access Now "
397
#: printing/C/printing.xml:299(title)
398
#: printing/C/printing.xml:301(title)
398
399
msgid "Using your scanner"
401
#: printing/C/printing.xml:300(para)
402
#: printing/C/printing.xml:302(para)
402
403
msgid "To scan a document:"
405
#: printing/C/printing.xml:305(para)
406
#: printing/C/printing.xml:307(para)
406
407
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
407
408
msgstr "将您想要扫描的东西放在扫描仪上。"
409
#: printing/C/printing.xml:310(para)
410
#: printing/C/printing.xml:312(para)
412
413
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
413
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
414
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
416
"<menuchoice><guimenu>应用</guimenu><guimenuitem>图形</guimenuitem><guimenuitem>XS"
417
"ane图像扫描仪</guimenuitem></menuchoice>。"
419
#: printing/C/printing.xml:315(para)
417
#: printing/C/printing.xml:317(para)
421
419
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
422
420
msgstr "或者,按下扫描仪上的扫描按钮应当也可以。"
424
#: printing/C/printing.xml:323(title)
422
#: printing/C/printing.xml:325(title)
425
423
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
426
424
msgstr "如果提示说 \"没有可用设备\" 该怎么办?"
428
#: printing/C/printing.xml:324(para)
426
#: printing/C/printing.xml:326(para)
429
427
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
430
428
msgstr "有两个原因会导致您或许得到如下信息:"
432
#: printing/C/printing.xml:329(para)
430
#: printing/C/printing.xml:331(para)
434
432
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
435
433
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
436
434
msgstr "Ubuntu不支持您的扫描仪。例如,大部分并口的扫描仪及Lemark(利盟)的多功能一体打印机/扫描仪/传真机不被支持。"
438
#: printing/C/printing.xml:335(para)
436
#: printing/C/printing.xml:337(para)
439
437
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
440
438
msgstr "您扫描仪的驱动没有被自动加载。"
442
#: printing/C/printing.xml:340(para)
440
#: printing/C/printing.xml:342(para)
444
442
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
445
443
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
448
446
"您可以通过安装驱动或变动某些配置文件来使扫描仪工作。请至上<ulink "
449
447
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu论坛</ulink>或类似的网站寻求建议。"
451
#: printing/C/printing.xml:347(para)
449
#: printing/C/printing.xml:349(para)
453
451
"To get some scanners working, you may need to plug in the scanner "
454
452
"<emphasis>after</emphasis> the computer has booted."
455
453
msgstr "为了使某些扫描仪工作,您也许需要在计算机启动<emphasis>之后</emphasis>再连入它。"
457
#: printing/C/printing.xml:355(title)
455
#: printing/C/printing.xml:357(title)
458
456
msgid "Manually installing a scanner"
461
#: printing/C/printing.xml:356(para)
459
#: printing/C/printing.xml:358(para)
463
461
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
464
462
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
465
463
msgstr "有些扫描仪,其来自 SANE 项目的驱动程序不是很完整。有时它们可以被使用,但不是所有的功能都正常。"
467
#: printing/C/printing.xml:362(para)
465
#: printing/C/printing.xml:364(para)
469
467
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
470
468
msgstr "安装<ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>软件包。"
472
#: printing/C/printing.xml:367(para)
470
#: printing/C/printing.xml:369(para)
474
472
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
475
473
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
479
477
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> 并点击 "
480
478
"<guibutton>运行</guibutton> 来打开SANE驱动文件进行编辑。"
482
#: printing/C/printing.xml:374(para)
480
#: printing/C/printing.xml:376(para)
484
482
"Enable the right driver for your scanner by removing the <quote>#</quote> "
485
483
"from in front of the name of the driver. You may need to search the web to "
486
484
"find out which driver is the right one."
487
485
msgstr "通过将驱动名称前面的<quote>#</quote>去掉来启用正确的驱动。您也许需要在网上搜索来确定哪个驱动是合适的。"
489
#: printing/C/printing.xml:381(para)
487
#: printing/C/printing.xml:383(para)
491
489
"Save the file and open Xsane "
492
490
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuite"
502
500
msgid "translator-credits"
504
502
"Launchpad Contributions:\n"
505
" Guanglin Du https://launchpad.net/~dugl\n"
506
" Hongqian Xu https://launchpad.net/~hqxu\n"
507
" Ihnus Qcshz https://launchpad.net/~qcshzihnus\n"
508
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
510
503
" Sparanoid https://launchpad.net/~sparanoid\n"
511
504
" Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n"
512
" ZDYX https://launchpad.net/~zdyx\n"
513
" ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n"
514
" luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune"
517
#~ "To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
518
#~ "it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
519
#~ "detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
520
#~ "waiting a few moments, you should get a popup with the text "
521
#~ "<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
523
#~ "要安装一个新的本地打印机,先将打印机和您的计算机连接然后开启开关。大多数打印机将被自动检测并配置。一旦被检测到,一小会之后通知区上将会出现一个打印机图标,"
524
#~ " 您会有一个提示: <guilabel>打印机已准备就绪</guilabel>。"
527
#~ "It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
528
#~ "sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
529
#~ "email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
532
#~ "它也有一个界面提供<quote>虚拟打印机</quote>(virtual "
533
#~ "printer)来从字处理软件及类似程序发送传真,它能自动地将收到的传真通过电子邮件发送到指定用户,并能自动地打印收到的传真。"
505
" ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc"
508
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
509
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
510
#~ "protocol your printer uses to communicate."
512
#~ "如果你的打印机连接到了网络上的Windows机器上,选择<guilabel>通过SAMBA的Windows打印机</guilabel>。否则选择你打印机用"
515
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
516
#~ msgstr "有三种方法可以查看您的扫描仪是否可以在 Ubuntu 下工作:"
518
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
519
#~ msgstr "选择打印机的型号,然后点击 <guibutton>应用</guibutton>。"
522
#~ "Insert the details of the network printer and click "
523
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
524
#~ msgstr "输入该网络打印机的详细资料,然后点击 <guibutton>前进</guibutton>。"
528
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
529
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
532
#~ "<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
533
#~ "正在打印</guimenuitem></menuchoice>"
535
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
536
#~ msgstr "选择 <menuchoice><guibutton>新打印机</guibutton></menuchoice>。"
538
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
539
#~ msgstr "单击 <menuchoice><guibutton>新打印机</guibutton></menuchoice>。"
543
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
544
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
547
#~ "<menuchoice><guimenu>应用</guimenu><guimenuitem>图形</guimenuitem><guimenuitem>XS"
548
#~ "ane图像扫描仪</guimenuitem></menuchoice>。"