~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to desktop-effects/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 22:30+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:23+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:44+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:6(creator) desktop-effects/C/desktop-effects-C.omf:7(maintainer)
557
557
msgid "translator-credits"
558
558
msgstr ""
559
559
"Launchpad Contributions:\n"
560
 
"  Daniel Holm https://launchpad.net/~danielholm\n"
561
 
"  Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
562
560
"  Håkan Hagman https://launchpad.net/~sagabusan\n"
563
561
"  Saya https://launchpad.net/~sayase\n"
564
 
"  Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed\n"
565
562
"  dag https://launchpad.net/~tonyheist"
566
 
 
567
 
#~ msgid ""
568
 
#~ "In this case, you will not be able to use visual effects with your default "
569
 
#~ "graphics driver. However, you may be able to use a <ulink type=\"help\" "
570
 
#~ "url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">restricted driver</ulink> instead."
571
 
#~ msgstr ""
572
 
#~ "I detta fall kommer du inte kunna använda visuella effekter med din "
573
 
#~ "nuvarande grafikdrivrutin. Dock du kan eventuellt använda en <ulink "
574
 
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:hardware#restricted-manager\">proprietär "
575
 
#~ "drivrutin</ulink> istället."
576
 
 
577
 
#~ msgid ""
578
 
#~ "To center the mouse on the screen, press "
579
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
580
 
#~ msgstr ""
581
 
#~ "Tryck på <keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> för "
582
 
#~ "att centrera muspekaren på skärmen."
583
 
 
584
 
#~ msgid ""
585
 
#~ "To lock the the zoom area (field of view) so it will not move to follow the "
586
 
#~ "mouse cursor, use "
587
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1.</keycap></keycombo>"
588
 
#~ msgstr ""
589
 
#~ "Använd <keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> för att "
590
 
#~ "låsa zoomområdet (synfältet) så att det inte flyttas för att följa efter "
591
 
#~ "muspekaren."
592
 
 
593
 
#~ msgid ""
594
 
#~ "To resize the focused window so that it fills the field of view, press "
595
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v.</keycap></keycombo>"
596
 
#~ msgstr ""
597
 
#~ "Tryck på <keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>v</keycap></keycombo> för "
598
 
#~ "att ändra storlek på det fokuserade fönstret så att det fyller synfältet."
599
 
 
600
 
#~ msgid ""
601
 
#~ "To adjust the zoom level so that the window fills the field of view, press "
602
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r.</keycap></keycombo>"
603
 
#~ msgstr ""
604
 
#~ "Tryck på <keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>r</keycap></keycombo> för "
605
 
#~ "att justera zoomnivån så att fönstret fyller synfältet."
606
 
 
607
 
#~ msgid ""
608
 
#~ "To flip to the previous window in all workspaces, press "
609
 
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
610
 
#~ "cap>Tab</keycap></keycombo>"
611
 
#~ msgstr ""
612
 
#~ "Tryck på "
613
 
#~ "<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><key"
614
 
#~ "cap>Tab</keycap></keycombo> för att vända till föregående fönster i alla "
615
 
#~ "arbetsytor"
616
 
 
617
 
#~ msgid ""
618
 
#~ "To flip to the next window in all workspaces, press "
619
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
620
 
#~ "ombo>"
621
 
#~ msgstr ""
622
 
#~ "Tryck på "
623
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
624
 
#~ "ombo> för att vända till nästa fönster i alla arbetsytor"
625
 
 
626
 
#~ msgid ""
627
 
#~ "To flip to the previous window, press "
628
 
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
629
 
#~ "combo>"
630
 
#~ msgstr ""
631
 
#~ "Tryck på "
632
 
#~ "<keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
633
 
#~ "combo> för att vända till föregående fönster"
634
 
 
635
 
#~ msgid ""
636
 
#~ "To flip to the next window, press "
637
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
638
 
#~ msgstr ""
639
 
#~ "Tryck på <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> för "
640
 
#~ "att vända till nästa fönster"
641
 
 
642
 
#~ msgid ""
643
 
#~ "The Desktop Wall is a lightweight alternative to the Desktop Cube plugin. It "
644
 
#~ "is used to change workspaces, has support for workspace previews and can use "
645
 
#~ "workspaces on the horizonal plane and the vertical plane. The Expo plugin "
646
 
#~ "works well with the Desktop Wall plugin."
647
 
#~ msgstr ""
648
 
#~ "Skrivbordsvägg är ett resurssnålt alternativ till insticksmodulen "
649
 
#~ "Skrivbordskub. Den används för att byta arbetsytor, har stöd för "
650
 
#~ "förhandsvisningar av arbetsytor och kan använda arbetsytor på det "
651
 
#~ "horisontella och vertikala planet. Insticksmodulen Expo fungerar bra med "
652
 
#~ "insticksmodulen Skrivbordsvägg."
653
 
 
654
 
#~ msgid ""
655
 
#~ "By default, Expo is activated by moving the mouse cursor to the top-left "
656
 
#~ "corner of the screen, or by pressing "
657
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E.</keycap></keycombo> This causes "
658
 
#~ "the viewport to zoom out until all viewports are scaled and visible on-"
659
 
#~ "screen in a grid formation, complete with all open windows."
660
 
#~ msgstr ""
661
 
#~ "Som standard så aktiveras Expo genom att förflytta muspekaren till det övre "
662
 
#~ "vänstra hörnet av skärmen, eller genom att trycka på "
663
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>E.</keycap></keycombo> Detta gör att "
664
 
#~ "skrivbordsvyn zoomas ut tills alla skrivbordsvyer skalas och är synliga på "
665
 
#~ "skärmen i ett rutnätsliknande mönster, komplett med alla öppna fönster."
666
 
 
667
 
#~ msgid "To move to the next workspace, press Button5 (Scroll up)"
668
 
#~ msgstr "Tryck på Button5 (Scroll up) för att flytta till nästa arbetsyta"
669
 
 
670
 
#~ msgid "To move to the previous workspace, press Button4 (Scroll down)"
671
 
#~ msgstr ""
672
 
#~ "Tryck på Button4 (Scroll down) för att flytta till föregående arbetsyta"
673
 
 
674
 
#~ msgid ""
675
 
#~ "To enable or disable Negative on the screen, press "
676
 
#~ "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m.</keycap></keycombo>"
677
 
#~ msgstr ""
678
 
#~ "Tryck på<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>m</keycap></keycombo> för "
679
 
#~ "att aktivera eller inaktivera Negativ på skärmen."
680
 
 
681
 
#~ msgid ""
682
 
#~ "To enable or disable Negative on the focused window, "
683
 
#~ "press<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n.</keycap></keycombo>"
684
 
#~ msgstr ""
685
 
#~ "Tryck på<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>n</keycap></keycombo> för "
686
 
#~ "att aktivera eller inaktivera Negativ på det fönster som har fokus."