7
7
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 07:18+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:52+0000\n"
11
11
"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Danish\n"
21
21
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
22
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Dokumentationsprojektet)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentationsprojekt for Ubuntu)"
25
25
#: printing/C/printing-C.omf:8(title) printing/C/printing.xml:15(title)
26
26
msgid "Printing, Faxing and Scanning"
44
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
47
"Dette dokument vedligeholdes af dokumentationsholdet hos Ubuntu "
47
"Dette dokument vedligeholdes af Ubuntu-dokumentationsholdet "
48
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en liste over bidragydere, "
49
"se <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">siden med bidragydere</ulink>"
49
"se <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">siden over "
51
52
#: printing/C/printing.xml:5(para)
53
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
55
"License (CC-BY-SA)."
56
"Dette dokument er udgivet under Creative Commons Navngivelse-\"Del på samme "
57
"vilkår\" 2.5 Licensen (CC-BY-SA)."
57
"Dette dokument er udgivet under Creative Commons \"Del på samme vilkår\" 2.5 "
58
"Licensen (CC-BY-SA)."
59
60
#: printing/C/printing.xml:6(para)
62
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
64
"under this license."
65
"Du kan frit ændre, udvide og forbedre Ubuntu-dokumentationens kildekode "
66
"under betingelserne i denne licens. Alle afledte værker skal udgives under "
66
"Du kan frit ændre, udvide og forbedre Ubuntu-dokumentationen, under "
67
"betingelserne i denne licens. Alle afledte værker skal udgives under denne "
69
70
#: printing/C/printing.xml:8(para)
72
73
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
74
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
"Denne dokumentation distribueres i håb om den vil være nyttig, men UDEN "
76
"Denne dokumentation distribueres i håb om, at den vil være nyttig, men UDEN "
76
77
"NOGEN GARANTI, selv uden den underforståede garanti omkring SALGBARHED eller "
77
78
"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL SOM BESKREVET I ANSVARSFRASKRIVELSEN."
127
128
"A local printer is one which is directly connected to your computer (as "
128
129
"opposed to a network printer, discussed in the following section)."
130
"En lokal printer er en der er forbundet direkte til din computer ( i "
131
"modsætning til en netværksprinter, der omtales i følgende sektion)."
131
"En lokal printer er en der er forbundet direkte til din computer (i "
132
"modsætning til en netværksprinter, der omtales i følgende afsnit)."
133
134
#: printing/C/printing.xml:35(para)
160
161
msgid "Ensure the printer is turned on."
161
162
msgstr "Sørg for at printeren er tændt."
163
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
164
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
166
167
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
167
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
168
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
170
171
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
171
"><guimenuitem>Udskrivning</guimenuitem></menuchoice>"
172
"><guimenuitem>Udskrivning</guimenuitem></menuchoice>."
173
#: printing/C/printing.xml:63(para)
174
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
175
msgstr "Klik <menuchoice><guibutton>Ny Printer</guibutton></menuchoice>."
174
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
176
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
177
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
178
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
180
"Tryk på knappen <guibutton>Ny</guibutton> eller vælg "
181
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>Ny</guimenuitem><gu"
182
"imenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
177
184
#: printing/C/printing.xml:68(para)
182
189
"Din printer skulle bliver genkendt automatisk. Er dette tilfældet, klik "
183
190
"<guibutton>Næste</guibutton> og derefter <guibutton>Anvend</guibutton>."
185
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:137(para)
192
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:139(para)
187
194
"Finally, you can enter in a description and location for your printer."
188
195
msgstr "Til sidst kan du angive en beskrivelse og placering af din printer."
218
225
"netværksprinter. Netværksprintere er placeret et sted på netværket. For at "
219
226
"indstille en netværksprinter:"
221
#: printing/C/printing.xml:114(para)
222
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
223
msgstr "Vælg <menuchoice><guibutton>Ny Printer</guibutton></menuchoice>."
225
228
#: printing/C/printing.xml:119(para)
227
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
228
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
229
"protocol your printer uses to communicate."
231
"Hvis din printer er direkte forbundet med en Windows maskine på dit netværk, "
232
"vælg <guilabel>Windowsprinter via SAMBA</guilabel>. Hvis ikke, så vælg den "
233
"protokol din printer anvender til at kommunikere."
235
#: printing/C/printing.xml:126(para)
237
"Insert the details of the network printer and click "
238
"<guibutton>Forward</guibutton>."
240
"Angiv detaljer for netværksprinteren og klik <guibutton>Næste</guibutton>."
242
#: printing/C/printing.xml:132(para)
243
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
244
msgstr "Vælg printermodellen og klik <guibutton>Anvend</guibutton>."
246
#: printing/C/printing.xml:143(para)
229
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
230
msgstr "Udfold <guilabel>Netværksprinter</guilabel>."
232
#: printing/C/printing.xml:124(para)
234
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
235
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
236
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
237
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
238
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
239
"enter a hostname or IP."
241
"En liste af genkendte printere vises. Hvis din ønskede printer vises, skal "
242
"du vælge denne. Hvis printeren er direkte forbundet til en Windows-maskine "
243
"på dit netværk, skal du vælge <guilabel>Windows Printer via "
244
"SAMBA</guilabel>. Ellers skal du vælge den protokol, printeren bruger til at "
245
"kommunikere, eller klikke <guilabel>Find netværksprinter</guilabel> for "
246
"manuelt at indtaste et værtsnavn eller IP."
248
#: printing/C/printing.xml:129(para)
250
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
253
"Klik på <guibutton>Næste</guibutton> og udfyld detaljerne for "
256
#: printing/C/printing.xml:134(para)
257
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
258
msgstr "Tryk på <guibutton>Anvend</guibutton>."
260
#: printing/C/printing.xml:145(para)
248
262
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
249
263
"should consult your network administrator."
251
265
"Hvis du ikke kender protokollen eller detaljerne for din netværksprinter bør "
252
266
"du rådføre dig med din netværksadminstrator."
254
#: printing/C/printing.xml:151(title)
268
#: printing/C/printing.xml:153(title)
255
269
msgid "Testing a Printer"
256
270
msgstr "Afprøvning af en printer"
258
#: printing/C/printing.xml:152(para)
272
#: printing/C/printing.xml:154(para)
259
273
msgid "To check if your printer works correctly:"
260
274
msgstr "For at kontrollere om printeren fungere korrekt:"
262
#: printing/C/printing.xml:162(para)
276
#: printing/C/printing.xml:164(para)
263
277
msgid "Right click on the printer's name in the list."
264
278
msgstr "Højre-klik på printerens navn i listen."
266
#: printing/C/printing.xml:167(para)
280
#: printing/C/printing.xml:169(para)
267
281
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
268
282
msgstr "Klik <guibutton>Egenskaber</guibutton>."
270
#: printing/C/printing.xml:172(para)
284
#: printing/C/printing.xml:174(para)
272
286
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
273
287
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
277
291
"testside</guibutton>. En side vil derefter blive udskrevet hvis printeren "
278
292
"fungerer korrekt."
280
#: printing/C/printing.xml:182(title)
294
#: printing/C/printing.xml:184(title)
281
295
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
282
296
msgstr "Hvordan kontrollerer jeg blækbeholdningen på min printer?"
284
#: printing/C/printing.xml:183(para)
298
#: printing/C/printing.xml:185(para)
286
300
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
287
301
"which apply to your printer:"
289
303
"For at finde ud af hvor meget blæk der er tilbage i din printer, følg "
290
304
"instruktionerne der gælder for din printer:"
292
#: printing/C/printing.xml:190(para)
306
#: printing/C/printing.xml:192(para)
294
308
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP) printers:</emphasis> Press "
295
309
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
342
356
"blækniveauet for din printer i Ubuntu, at installere en officel Linux-driver "
343
357
"fra frabrikanten, hvis en sådan eksisterer."
345
#: printing/C/printing.xml:228(title)
359
#: printing/C/printing.xml:230(title)
347
361
msgstr "Brug af fax"
349
#: printing/C/printing.xml:229(para)
363
#: printing/C/printing.xml:231(para)
351
365
"<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> can be used to send and receive "
352
366
"faxes using a fax modem. It requires a supported fax modem to be installed "
378
392
"<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guisubmenu>Kontor</guisubmenu><guim"
379
393
"enuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
381
#: printing/C/printing.xml:243(para)
395
#: printing/C/printing.xml:245(para)
382
396
msgid "More information is available from the following locations:"
383
397
msgstr "Mere information kan findes følgende steder:"
385
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
399
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
386
400
msgid "Ubuntu Community support pages"
387
401
msgstr "Ubuntufællesskabs hjælpesider"
389
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
403
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
390
404
msgid "Efax-gtk website"
391
405
msgstr "Efax-gtk hjemmeside"
393
#: printing/C/printing.xml:262(title)
407
#: printing/C/printing.xml:264(title)
395
409
msgstr "Brug af skanner"
397
#: printing/C/printing.xml:263(para)
411
#: printing/C/printing.xml:265(para)
399
413
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
400
414
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
404
418
"installere og bruge. Dette afsnit vil guide dig igennem hvordan du bruger "
405
419
"din skanner og hvad du kan gøre, hvis Ubuntu ikke registrerer din skanner."
407
#: printing/C/printing.xml:270(title)
421
#: printing/C/printing.xml:272(title)
408
422
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
409
423
msgstr "Virker min skanner med Ubuntu?"
411
#: printing/C/printing.xml:271(para)
412
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
425
#: printing/C/printing.xml:273(para)
426
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
413
427
msgstr "Der er tre måder at se, om din skanner virker i Ubuntu:"
415
#: printing/C/printing.xml:276(para)
429
#: printing/C/printing.xml:278(para)
417
431
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
418
432
"scanner, it is likely that it will just work."
440
454
"projektets liste af understøttet skannere</ulink>. SANE er den software, der "
441
455
"anvendes af Ubuntu til det meste af sin skannerunderstøttelse."
443
#: printing/C/printing.xml:299(title)
457
#: printing/C/printing.xml:301(title)
444
458
msgid "Using your scanner"
445
459
msgstr "Brug af din skanner"
447
#: printing/C/printing.xml:300(para)
461
#: printing/C/printing.xml:302(para)
448
462
msgid "To scan a document:"
449
463
msgstr "For at skanne et dokument:"
451
#: printing/C/printing.xml:305(para)
465
#: printing/C/printing.xml:307(para)
452
466
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
453
467
msgstr "Placér det du ønsker at skanne på skanneren."
455
#: printing/C/printing.xml:310(para)
469
#: printing/C/printing.xml:312(para)
458
472
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
459
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
473
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
462
476
"<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem>Grafik</guimenuitem><gu"
463
"imenuitem>Xsane - billedskanning</guimenuitem></menuchoice>."
477
"imenuitem>Simpel Skanning</guimenuitem></menuchoice>."
465
#: printing/C/printing.xml:315(para)
479
#: printing/C/printing.xml:317(para)
467
481
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
468
482
msgstr "Alternativt, at trykke på skanknappen på skanneren bør også virke."
470
#: printing/C/printing.xml:323(title)
484
#: printing/C/printing.xml:325(title)
471
485
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
472
486
msgstr "Hvad hvis den siger \"Ingen tilgængelige enheder\"?"
474
#: printing/C/printing.xml:324(para)
488
#: printing/C/printing.xml:326(para)
475
489
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
476
490
msgstr "Der er to mulige grunde til at få denne besked:"
478
#: printing/C/printing.xml:329(para)
492
#: printing/C/printing.xml:331(para)
480
494
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
481
495
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
484
498
"paralleportsskannere og Lexmark All-in-One printer/scanner/fax ikke "
487
#: printing/C/printing.xml:335(para)
501
#: printing/C/printing.xml:337(para)
488
502
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
489
503
msgstr "Driveren til din skanner bliver ikke indlæst automatisk."
491
#: printing/C/printing.xml:340(para)
505
#: printing/C/printing.xml:342(para)
493
507
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
494
508
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
507
521
"<emphasis>efter</emphasis> computeren er startet op, for at få dem til at "
510
#: printing/C/printing.xml:355(title)
524
#: printing/C/printing.xml:357(title)
511
525
msgid "Manually installing a scanner"
512
526
msgstr "Manuel installation af skanner"
514
#: printing/C/printing.xml:356(para)
528
#: printing/C/printing.xml:358(para)
516
530
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
517
531
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
520
534
"kan nogle gange anvendes, men det er ikke sikkert at alle egenskaber vil "
523
#: printing/C/printing.xml:362(para)
537
#: printing/C/printing.xml:364(para)
525
539
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
527
541
"Installér pakken <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>."
529
#: printing/C/printing.xml:367(para)
543
#: printing/C/printing.xml:369(para)
531
545
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
532
546
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
565
579
"Launchpad Contributions:\n"
566
580
" AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"
567
581
" Erik Holst Trans https://launchpad.net/~eht-it-trans\n"
568
" Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
569
582
" John H. https://launchpad.net/~john-hojsholt\n"
570
583
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke"
587
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
588
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
591
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
592
#~ "><guimenuitem>Udskrivning</guimenuitem></menuchoice>"
594
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
595
#~ msgstr "Klik <menuchoice><guibutton>Ny Printer</guibutton></menuchoice>."
597
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
598
#~ msgstr "Vælg <menuchoice><guibutton>Ny Printer</guibutton></menuchoice>."
601
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
602
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
603
#~ "protocol your printer uses to communicate."
605
#~ "Hvis din printer er direkte forbundet med en Windows maskine på dit netværk, "
606
#~ "vælg <guilabel>Windowsprinter via SAMBA</guilabel>. Hvis ikke, så vælg den "
607
#~ "protokol din printer anvender til at kommunikere."
610
#~ "Insert the details of the network printer and click "
611
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
613
#~ "Angiv detaljer for netværksprinteren og klik <guibutton>Næste</guibutton>."
615
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
616
#~ msgstr "Vælg printermodellen og klik <guibutton>Anvend</guibutton>."
618
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
619
#~ msgstr "Der er tre måder at se, om din skanner virker i Ubuntu:"
623
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
624
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
627
#~ "<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem>Grafik</guimenuitem><gu"
628
#~ "imenuitem>Xsane - billedskanning</guimenuitem></menuchoice>."