~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to usb-creator/po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Greek translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 16:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:45+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:6(creator) usb-creator/C/usb-creator-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:8(title) usb-creator/C/usb-creator.xml:12(title)
 
25
msgid "USB Startup Disk Creator"
 
26
msgstr "Δημιουργία δίσκου εκκίνησης USB"
 
27
 
 
28
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2009-09-26"
 
30
msgstr "2009-09-26"
 
31
 
 
32
#: usb-creator/C/usb-creator-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Manual for the Usb Startup Disk Creator application"
 
34
msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής Δημιουργία δίσκου εκκίνησης USB"
 
35
 
 
36
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Συντελεστές και άδεια χρήσης"
 
39
 
 
40
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Αυτό το έγγραφο συντηρείται από την ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Για τη λίστα των συντελεστών, "
 
48
"δείτε <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">την σελίδα τους</ulink>."
 
49
 
 
50
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:5(para)
 
51
msgid ""
 
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
53
"License (CC-BY-SA)."
 
54
msgstr ""
 
55
"Το έγγραφο αυτό διατίθεται υπό την άδεια Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
 
56
"BY-SA)."
 
57
 
 
58
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:6(para)
 
59
msgid ""
 
60
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
62
"under this license."
 
63
msgstr ""
 
64
"Είστε ελεύθεροι να τροποποιήσετε, να επεκτείνετε και να βελτιώσετε τον "
 
65
"πηγαίο κώδικα της τεκμηρίωσης του Ubuntu, υπό τους όρους της συγκεκριμένης "
 
66
"άδειας. Όλα τα παράγωγα έργα πρέπει να δημοσιεύονται με αυτήν την άδεια."
 
67
 
 
68
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:8(para)
 
69
msgid ""
 
70
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
73
msgstr ""
 
74
"Αυτή η τεκμηρίωση διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμη, αλλά ΧΩΡΙΣ "
 
75
"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την υπονοούμενη εγγύηση "
 
76
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΟΠΩΣ "
 
77
"ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
 
78
 
 
79
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:11(para)
 
80
msgid ""
 
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
83
msgstr ""
 
84
"Ένα αντίγραφο της άδειας χρήσης είναι διαθέσιμο εδώ: <ulink "
 
85
"url=\"/usr/share/ubuntu-docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike "
 
86
"License</ulink>."
 
87
 
 
88
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:14(year)
 
89
msgid "2008"
 
90
msgstr "2008"
 
91
 
 
92
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:15(ulink)
 
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
94
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu"
 
95
 
 
96
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:15(holder)
 
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
98
msgstr "Canonical Ltd. και συντελεστές του <placeholder-1/>"
 
99
 
 
100
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:18(publishername)
 
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
102
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu"
 
103
 
 
104
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:18(para)
 
105
msgid ""
 
106
"This section provides instructions for using <application>USB Startup Disk "
 
107
"Creator</application>."
 
108
msgstr ""
 
109
"Το τμήμα αυτό παρέχει οδηγίες για την χρήση της εφαρμογής "
 
110
"<application>Δημιουργία  δίσκου εκκίνησης USB</application>"
 
111
 
 
112
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:23(title)
 
113
msgid "Introduction"
 
114
msgstr "Εισαγωγή"
 
115
 
 
116
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:35(para)
 
117
msgid ""
 
118
"Less waste. A Live USB can be overwritten when a new version of Ubuntu comes "
 
119
"out."
 
120
msgstr ""
 
121
"Λιγότερα σκουπίδια. Ένα Live USB μπορεί να επανεγγραφεί όταν κυκλοφορεί μια "
 
122
"νέα έκδοση του Ubuntu."
 
123
 
 
124
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:41(para)
 
125
msgid ""
 
126
"Persistence. Changes made to the USB disk are saved, unlike a Live CD."
 
127
msgstr ""
 
128
"Μονιμότητα. Οι αλλαγές που γίνονται στον δίσκο USB αποθηκεύονται, αντίθετα "
 
129
"από το Live CD."
 
130
 
 
131
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:46(para)
 
132
msgid ""
 
133
"No CD Drive required. Computers lacking a CD drive usually have a USB drive."
 
134
msgstr ""
 
135
"Δεν απαιτείται οδηγός CD. Οι υπολογιστές που δεν διαθέτουν οδηγό CD συνήθως "
 
136
"έχουν οδηγό USB."
 
137
 
 
138
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:51(para)
 
139
msgid ""
 
140
"Safe computing environment. Boot your computer from a Live USB to protect "
 
141
"your system when accessing unsecured public networks or testing unstable "
 
142
"functionality."
 
143
msgstr ""
 
144
"Ασφαλές υπολογιστικό περιβάλλον. Εκκινήστε τον υπολογιστή σας από ένα Live "
 
145
"USB για να προστατέψετε το σύστημά σας όταν μπαίνετε σε μη ασφαλή δημόσια "
 
146
"δίκτυα ή όταν δοκιμάζετε κάποια ασταθή λειτουργία."
 
147
 
 
148
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:27(para)
 
149
msgid ""
 
150
"<application>USB Startup Disk Creator</application> is a utility in Ubuntu "
 
151
"that creates a persistent Ubuntu image on a USB disk. This is called a "
 
152
"\"Live USB\". You can use the Live USB to install Ubuntu on your computer or "
 
153
"to run Ubuntu without affecting your system hardware. The advantages to "
 
154
"using a Live USB to install or test Ubuntu include: <placeholder-1/>"
 
155
msgstr ""
 
156
"Η εφαρμογή <application>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης USB </application> είναι "
 
157
"ένα εργαλείο που δημιουργεί μια μόνιμη εικόνα του Ubuntu σε ένα δίσκο USB. "
 
158
"Αυτός ο δίσκος ονομάζεται \"Live USB\". Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Live "
 
159
"USB για να εγκαταστήσετε το Ubuntu στον υπολογιστή σας ή για να τρέξετε το "
 
160
"Ubuntu χωρίς να επηρεαστούν τα εξαρτήματα του συστήματός σας. Τα "
 
161
"πλεονεκτήματα από την χρήση ενός Live USB για την εγκατάσταση ή την δοκιμή "
 
162
"του Ubuntu περιλαμβάνουν: <placeholder-1/>"
 
163
 
 
164
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:62(title)
 
165
msgid "Requirements"
 
166
msgstr "Απαιτήσεις"
 
167
 
 
168
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:70(para)
 
169
msgid "Ubuntu 8.10 or later"
 
170
msgstr "Ubuntu 8.10 ή νεότερο"
 
171
 
 
172
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:75(para)
 
173
msgid "USB disk 1 GB or larger"
 
174
msgstr "Δίσκος USB 1GB ή μεγαλύτερος"
 
175
 
 
176
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:80(para)
 
177
msgid "Ubuntu Desktop Edition image"
 
178
msgstr "Εικόνα του Ubuntu desktop edition"
 
179
 
 
180
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:66(para)
 
181
msgid ""
 
182
"<application>USB Startup Disk Creator</application> requires the following: "
 
183
"<placeholder-1/>"
 
184
msgstr ""
 
185
"Η εφαρμογή <application>Δημιουργία  δίσκου εκκίνησης USB</application> "
 
186
"απαιτεί τα ακόλουθα: <placeholder-1/>"
 
187
 
 
188
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:87(para)
 
189
msgid ""
 
190
"Currently <application>USB Startup Disk Creator</application> only runs on "
 
191
"Ubuntu systems 8.10 or later. If you don’t have access to an Ubuntu system, "
 
192
"you can create a Live USB from a system that can boot from an Ubuntu Live "
 
193
"CD. You can also install Ubuntu into a virtualization program like "
 
194
"VirtualBox and create the Live USB from a virtual Ubuntu installation."
 
195
msgstr ""
 
196
"Προς το παρόν η <application>Δημιουργία  δίσκου εκκίνησης USB</application> "
 
197
"τρέχει μόνο σε συστήματα  Ubuntu 8.10 ή νεότερα. Αν δεν έχετε πρόσβαση σε "
 
198
"ένα σύστημα Ubuntu, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα Live USB από ένα σύστημα "
 
199
"που μπορεί να εκκινήσει με ένα Live CD του Ubuntu. Μπορείτε, επίσης, να "
 
200
"εγκαταστήσετε το Ubuntu σε μια εφαρμογή εικονικής εγκατάστασης, σαν το "
 
201
"VitrualBox και να δημιουργήσετε ένα Live USB από μια εικονική εγκατάσταση "
 
202
"Ubuntu."
 
203
 
 
204
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:95(para)
 
205
msgid ""
 
206
"The USB drive capacity should minimally be large enough to hold the contents "
 
207
"of the Ubuntu download image and any additional data you plan to store. The "
 
208
"minimum recommendation is 1 GB, however 2 GB is suggested."
 
209
msgstr ""
 
210
"Η χωρητικότητα του οδηγού USB πρέπει να είναι τουλάχιστον τόση ώστε να χωρά "
 
211
"τα περιεχόμενα της εικόνας του Ubuntu που κατεβάσατε και οποιαδήποτε άλλα "
 
212
"δεδομένα σκοπεύετε να αποθηκεύσετε. Η ελάχιστη συνιστώμενη χωρητικότητα "
 
213
"είναι το 1GB, αλλά προτείνονται τα 2GB."
 
214
 
 
215
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:103(title)
 
216
msgid "Making a Live USB"
 
217
msgstr "Δημιουργία Live USB"
 
218
 
 
219
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:108(title)
 
220
msgid "Download the Ubuntu Image"
 
221
msgstr "Κατεβάστε την εικόνα του Ubuntu"
 
222
 
 
223
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:112(para)
 
224
msgid ""
 
225
"Download Ubuntu from <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/download\">the "
 
226
"Ubuntu website</ulink>."
 
227
msgstr ""
 
228
"Κατεβάστε το Ubuntu από τον<ulink "
 
229
"url=\"http://www.ubuntu.com/download\">ιστότοπο του Ubuntu</ulink>."
 
230
 
 
231
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:116(para)
 
232
msgid ""
 
233
"Use the standard Desktop Ubuntu installation with <application>USB Startup "
 
234
"Disk Creator</application>. Other versions like Server and the Netbook Remix "
 
235
"have additional system requirements that are not compatible with "
 
236
"<application>USB Startup Disk Creator</application>."
 
237
msgstr ""
 
238
"Με την <application>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης USB</application> "
 
239
"χρησιμοποιήστε την κανονική εικόνα εγκατάστασης του Ubuntu desktop. Οι άλλες "
 
240
"εκδόσεις όπως Server και Netbook Remix έχουν επιπρόσθετες απαιτήσεις "
 
241
"συστήματος οι οποίες δεν είναι συμβατές με την <application>Δημιουργία "
 
242
"δίσκου εκκίνησης USB</application>."
 
243
 
 
244
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:122(para)
 
245
msgid "The downloaded image file will end with the suffix \".iso\"."
 
246
msgstr ""
 
247
"Το όνομα του αρχείου εικόνας που κατεβάσατε θα έχει κατάληξη \".iso\"."
 
248
 
 
249
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:128(title)
 
250
msgid "Ubuntu System"
 
251
msgstr "Σύστημα Ubuntu"
 
252
 
 
253
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:135(para)
 
254
msgid ""
 
255
"Plug your USB disk into your computer’s USB drive. Make sure your computer "
 
256
"recognizes the USB disk before proceeding."
 
257
msgstr ""
 
258
"Συνδέστε τον δίσκο USB στον οδηγό USB του υπολογιστή σας. Πριν προχωρήσετε "
 
259
"βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας αναγνωρίζει τον δίσκο USB."
 
260
 
 
261
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:141(para)
 
262
msgid ""
 
263
"To launch <application>USB Startup Disk Creator</application>, choose "
 
264
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Administration</gui"
 
265
"menuitem><guimenuitem>USB Startup Disk Creator</guimenuitem></menuchoice>"
 
266
msgstr ""
 
267
"Εκκινήστε την εφαρμογή <application>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης "
 
268
"USB</application> επιλέγοντας "
 
269
"<menuchoice><guimenuitem>Σύστημα</guimenuitem><guimenuitem>Διαχείριση "
 
270
"συστήματος</guimenuitem><guimenuitem>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης "
 
271
"USB</guimenuitem></menuchoice>"
 
272
 
 
273
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:146(para)
 
274
msgid ""
 
275
"Under <guilabel>Source Disk Image</guilabel> click the "
 
276
"<guibutton>Other...</guibutton> button and specify the Ubuntu image you "
 
277
"downloaded in the previous step. If you are creating the USB disk from a "
 
278
"Live CD, insert the Live CD and <application>USB Startup Disk Creator "
 
279
"</application> will automatically recognize it."
 
280
msgstr ""
 
281
"Στο τμήμα <guilabel>Τοποθεσία αρχείου εικόνας (.iso) ή CD:</guilabel> κάνετε "
 
282
"κλικ στο κουμπί <guibutton>Άλλο...</guibutton> και ορίστε την εικόνα του "
 
283
"Ubuntu που κατεβάσατε στο προηγούμενο βήμα. Αν δημιουργείτε ένα δίσκο USB "
 
284
"από ένα Live CD, εισάγετε το Live CD στον οδηγό CD και η εφαρμογή "
 
285
"<application>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης USB</application> θα το αναγνωρίσει "
 
286
"αυτόματα."
 
287
 
 
288
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:154(para)
 
289
msgid ""
 
290
"Under <guilabel>USB Disk to use</guilabel> your USB disk is highlighted. If "
 
291
"you have more than one item in the list, select the USB disk you want to use "
 
292
"for your Live USB."
 
293
msgstr ""
 
294
"Στο τμήμα <guilabel>Δίσκος που θα χρησιμοποιήσετε:</guilabel> θα επιλεγεί ο "
 
295
"δίσκος USB. Αν στη λίστα αυτή εμφανίζονται περισσότερα από ένα στοιχεία, "
 
296
"επιλέξτε τον δίσκο USB που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε σαν Live USB."
 
297
 
 
298
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:160(para)
 
299
msgid ""
 
300
"To make the Live USB a writeable disk, indicate how much memory to use for "
 
301
"extra storage. If you don’t want the Live USB to be modifiable, select the "
 
302
"second option, <guilabel>Discarded on Shutdown</guilabel>."
 
303
msgstr ""
 
304
"Για να καταστήσετε εγγράψιμο δίσκο το Live USB, χρησιμοποιήστε τον συρόμενο "
 
305
"ρυθμιστή για να ορίσετε πόση μνήμη θα δεσμευθεί για επιπλέον αποθηκευτικός "
 
306
"χώρος. Αν δεν θέλετε να μεταβάλλονται τα περιεχόμενα του Live USB επιλέξτε "
 
307
"την δεύτερη δυνατότητα, <guilabel>Απορρίπτονται κατά τον τερματισμό, εκτός "
 
308
"κι αν τα αποθηκεύσετε κάπου αλλού</guilabel>."
 
309
 
 
310
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:167(para)
 
311
msgid "Click <guibutton>Make Startup Disk</guibutton> to make a Live USB."
 
312
msgstr ""
 
313
"Πατήστε <guibutton>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης</guibutton> για να "
 
314
"δημιουργήσετε το Live USB."
 
315
 
 
316
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:175(para)
 
317
msgid ""
 
318
"<application>USB Startup Disk Creator</application> will erase any data on "
 
319
"the USB disk. Back up any files you don’t want deleted."
 
320
msgstr ""
 
321
"Η εφαρμογή <application>Δημιουργία δίσκου εκκίνησης USB</application> θα "
 
322
"διαγράψει όλα τα δεδομένα που υπάρχουν στον δίσκο USB. Δημιουργήστε "
 
323
"αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων που δεν θέλετε να διαγραφούν."
 
324
 
 
325
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:183(title)
 
326
msgid "Non-Ubuntu System"
 
327
msgstr "Συστήματα διαφορετικά από το  Ubuntu"
 
328
 
 
329
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:187(para)
 
330
msgid ""
 
331
"If you don’t have access to a system running Ubuntu, it is still possible to "
 
332
"use <application>USB Startup Disk Creator</application> to create a Live "
 
333
"USB. You can boot from a Live CD and run <application>USB Startup Disk "
 
334
"Creator</application> from the Live CD environment. Alternatively, you can "
 
335
"install Ubuntu into a virtual environment like VirtualBox."
 
336
msgstr ""
 
337
"Αν δεν έχετε πρόσβαση σε κάποιο σύστημα που λειτουργεί με Ubuntu, υπάρχει "
 
338
"δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <application>Δημιουργία δίσκου "
 
339
"εκκίνησης USB</application> για να δημιουργήσετε ένα Live USB. Μπορείτε να "
 
340
"εκκινήσετε με Live CD και να εκτελέσετε την <application>Δημιουργία δίσκου "
 
341
"εκκίνησης USB</application> από το περιβάλλον του Live CD. Εναλλακτικά, "
 
342
"μπορείτε να εγκαταστήσετε το Ubuntu μέσα από κάποιο εικονικό περιβάλλον σαν "
 
343
"το VirtualBox."
 
344
 
 
345
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:196(title)
 
346
msgid "Create a Live USB from a Live CD"
 
347
msgstr "Δημιουργία Live USB από ένα Live CD"
 
348
 
 
349
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:203(para)
 
350
msgid ""
 
351
"Copy the Ubuntu image to a location on your hard drive that you have access "
 
352
"to while running the Live CD environment. You can copy the image file into a "
 
353
"publicly accessible folder on your hard drive or you can copy it onto a "
 
354
"second external drive."
 
355
msgstr ""
 
356
"Ενώ εκτελείται το περιβάλλον του Live CD, αντιγράψτε την εικόνα του Ubuntu "
 
357
"σε τοποθεσία του σκληρού δίσκου σας στην οποία έχετε πρόσβαση. Μπορείτε να "
 
358
"αντιγράψετε την εικόνα σε κάποιον φάκελο με δημόσια πρόσβαση ή σε κάποιον "
 
359
"δεύτερο εξωτερικό δίσκο."
 
360
 
 
361
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:211(para)
 
362
msgid ""
 
363
"Once you have verified that you can access the Ubuntu image while booted "
 
364
"into the Live CD, follow the steps outlined in the previous section to "
 
365
"create a Live USB."
 
366
msgstr ""
 
367
"Όταν βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στην εικόνα Ubuntu μέσα από το "
 
368
"περιβάλλον του Live CD, ακολουθείστε τα βήματα που περιγράφτηκαν στην "
 
369
"προηγούμενη παράγραφο για να δημιουργήσετε το Live USB."
 
370
 
 
371
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:222(title)
 
372
msgid "Create a Live USB in a Virtual Ubuntu Environment"
 
373
msgstr "Δημιουργία Live USB σε εικονική εγκατάσταση του Ubuntu"
 
374
 
 
375
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:228(para)
 
376
msgid ""
 
377
"Copy the Ubuntu image to a directory shared by both the virtual environment "
 
378
"and your system. To set up shared folders, see specific instructions in your "
 
379
"virtualization program. You can also use a Live CD as long as the virtual "
 
380
"environment has access to your CD drive."
 
381
msgstr ""
 
382
"Αντιγράψτε την εικόνα του Ubuntu σε κάποιον κοινόχρηστο φάκελο (shared) της "
 
383
"εικονικής εγκατάστασης και του συστήματος σας. Για τον καθορισμό των "
 
384
"κοινόχρηστων φακέλων, δείτε τις συγκεκριμένες οδηγίες της εφαρμογής "
 
385
"εικονικοποίησης που χρησιμοποιείτε. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε "
 
386
"Live CD αν η εικονική εγκατάσταση σας έχει πρόσβαση στον οδηγό CD."
 
387
 
 
388
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:237(para)
 
389
msgid ""
 
390
"Insert the USB Disk. Make sure the virtual environment can mount the USB "
 
391
"disk."
 
392
msgstr ""
 
393
"Εισάγετε τον δίσκο USB. Βεβαιωθείτε ότι η εικονική εγκατάσταση μπορεί να "
 
394
"προσαρτήσει τον δίσκο USB."
 
395
 
 
396
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:243(para)
 
397
msgid ""
 
398
"Once you have verified that you can access both the Ubuntu image and the USB "
 
399
"disk from the virtual Ubuntu installation, follow the steps outlined in the "
 
400
"previous section to create a Live USB."
 
401
msgstr ""
 
402
"Όταν βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση τόσο στην εικόνα του Ubuntu όσο και στον "
 
403
"δίσκο USB από την εικονική εγκατάσταση του Ubuntu, ακολουθείστε τα βήματα "
 
404
"που περιγράφηκαν στην προηγούμενη ενότητα για την δημιουργία του Live USB."
 
405
 
 
406
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:257(title)
 
407
msgid "Booting from the Live USB"
 
408
msgstr "Εκκίνηση από το Live USB"
 
409
 
 
410
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:261(para)
 
411
msgid ""
 
412
"While some computers automatically recognize the USB drive when starting up, "
 
413
"others need to be configured to recognize the Live USB. If your system does "
 
414
"not recognize the Live USB on boot, you need to set boot options in the "
 
415
"basic configuration of your computer, known as the \"BIOS\"."
 
416
msgstr ""
 
417
"Ενώ κάποιοι υπολογιστές αναγνωρίζουν αυτόματα τον οδηγό USB όταν ξεκινούν, "
 
418
"άλλοι πρέπει να ρυθμιστούν για να αναγνωρίσουν το Live USB. Αν το σύστημά "
 
419
"σας δεν αναγνωρίζει το Live USB κατά την εκκίνηση, πρέπει να καθορίσετε τις "
 
420
"επιλογές εκκίνησης μέσα από το βασικές ρυθμίσεις του υπολογιστή σας, γνωστές "
 
421
"ως \"BIOS\"."
 
422
 
 
423
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:273(para)
 
424
msgid ""
 
425
"Press the key specified on the startup screen to enter BIOS setup. This key "
 
426
"is usually an F key, such as F1, F2, or a key like Delete or Escape. If no "
 
427
"information is available on the startup screen, consult your hardware "
 
428
"manufacturer’s documentation."
 
429
msgstr ""
 
430
"Κατά την έναρξη του υπολογιστή, πατήστε το κατάλληλο πλήκτρο για να "
 
431
"εμφανιστούν οι ρυθμίσεις BIOS. Αυτό είναι, συνήθως ένα πλήκτρο F, όπως τα "
 
432
"F1, F2 ή κάποιο σαν τα Delete ή Escape. Αν δεν υπάρχει σχετική πληροφορία "
 
433
"μέσα στην οθόνη εκκίνησης, συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κατασκευαστή "
 
434
"του υπολογιστή σας."
 
435
 
 
436
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:281(para)
 
437
msgid "Set the USB disk to the primary boot device and save the changes."
 
438
msgstr ""
 
439
"Ορίστε τον δίσκο USB ως πρώτη συσκευή εκκίνησης και αποθηκεύστε της αλλαγές."
 
440
 
 
441
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:269(para)
 
442
msgid "To set boot options using the BIOS: <placeholder-1/>"
 
443
msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές εκκίνησης στο BIOS: <placeholder-1/>"
 
444
 
 
445
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:290(para)
 
446
msgid ""
 
447
"Remember to unplug your USB disk or reset the boot order if you no longer "
 
448
"want to boot from the Live USB."
 
449
msgstr ""
 
450
"Θυμηθείτε να αποσυνδέσετε τον δίσκο USB ή να επαναφέρετε την σειρά εκκίνησης "
 
451
"στην προηγούμενη κατάσταση αν δεν επιθυμείτε να εκκινεί ο υπολογιστής από το "
 
452
"Live USB."
 
453
 
 
454
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:298(title)
 
455
msgid "Troubleshooting"
 
456
msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"
 
457
 
 
458
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:306(para)
 
459
msgid ""
 
460
"Insert the USB disk after starting your computer to make sure your system "
 
461
"recognizes it. Some systems might not recognize mini USB disks."
 
462
msgstr ""
 
463
"Εισάγετε τον δίσκο USB μετά την εκκίνηση του υπολογιστή σας για να είστε "
 
464
"σίγουροι ότι το σύστημά θα τον αναγνωρίσει. Μερικά συστήματα μπορεί να μην "
 
465
"αναγνωρίσουν τους δίσκους mini USB."
 
466
 
 
467
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:312(para)
 
468
msgid ""
 
469
"Enter the BIOS Setup and verify the boot order is set correctly. Make sure "
 
470
"the USB disk is the first item on the list. See your hardware manufacturer’s "
 
471
"instructions for more information on your system’s BIOS settings."
 
472
msgstr ""
 
473
"Στις ρυθμίσεις BIOS επιβεβαιώστε ότι η σειρά εκκίνησης είναι ορισμένη σωστά. "
 
474
"Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος USB είναι το πρώτο αντικείμενο της λίστας. Δείτε "
 
475
"τις οδηγίες του κατασκευαστή του υλικού για περισσότερες πληροφορίες "
 
476
"σχετικές με τις ρυθμίσεις BIOS του συστήματός σας."
 
477
 
 
478
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:320(para)
 
479
msgid ""
 
480
"The system might use a boot selector. Hit the Escape key on boot and select "
 
481
"USB disk from the boot menu."
 
482
msgstr ""
 
483
"Το σύστημά σας ίσως χρησιμοποιεί κάποιον επιλογέα εκκίνησης. Πατήστε Escape "
 
484
"κατά την εκκίνηση και από το μενού εκκίνησης επιλέξτε τον δίσκο USB."
 
485
 
 
486
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:326(para)
 
487
msgid ""
 
488
"Boot from the USB disk on another machine. If the machine boots "
 
489
"successfully, it is possible that your computer cannot boot from a Live USB."
 
490
msgstr ""
 
491
"Με τον δίσκο USB εκκινήστε κάποιον άλλο υπολογιστή. Αν ο υπολογιστής "
 
492
"εκκινήσει με επιτυχία, είναι πιθανό ο υπολογιστής σας να μην μπορεί να "
 
493
"εκκινήσει από Live USB."
 
494
 
 
495
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:333(para)
 
496
msgid ""
 
497
"If the above solutions are unsuccessful, you may need to use a different "
 
498
"method than <application>USB Startup Disk Creator</application> to create a "
 
499
"Live USB."
 
500
msgstr ""
 
501
"Αν οι παραπάνω λύσεις είναι ανεπιτυχείς, ίσως πρέπει να ακολουθήσετε κάποια "
 
502
"διαφορετική μέθοδο από την χρήση της εφαρμογής <application>Δημιουργία "
 
503
"δίσκου εκκίνησης USB </application> για να δημιουργήσετε ένα Live USB."
 
504
 
 
505
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:302(para)
 
506
msgid ""
 
507
"If your system won’t boot from the USB disk, try the following: <placeholder-"
 
508
"1/>"
 
509
msgstr ""
 
510
"Αν το σύστημά σας δεν εκκινεί από τον δίσκο USB, δοκιμάστε τα παρακάτω: "
 
511
"<placeholder-1/>"
 
512
 
 
513
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:342(para)
 
514
msgid ""
 
515
"Visit an <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/support\">Ubuntu Support</ulink> "
 
516
"resource for more troubleshooting assistance."
 
517
msgstr ""
 
518
"Επισκεφθείτε την σελίδα <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/support\">Ubuntu "
 
519
"Support</ulink> για περαιτέρω βοήθεια στην επίλυση προβλημάτων."
 
520
 
 
521
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
522
#: usb-creator/C/usb-creator.xml:0(None)
 
523
msgid "translator-credits"
 
524
msgstr ""
 
525
"Launchpad Contributions:\n"
 
526
"  George Fragos https://launchpad.net/~anvo\n"
 
527
"  sterios prosiniklis https://launchpad.net/~steriosprosiniklis"