8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 19:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Y.Nishiwaki <ffiannkks@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 14:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
144
147
msgid "Ensure the printer is turned on."
145
148
msgstr "プリンタの電源が入っていることを確認してください。"
147
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
150
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
150
153
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
151
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
154
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
153
156
"<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>システム管理</guimenuitem><guimenui"
154
"tem>印刷</guimenuitem></menuchoice> を選択してください"
157
"tem>印刷</guimenuitem></menuchoice>を選択します。"
156
#: printing/C/printing.xml:63(para)
157
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
158
msgstr "<menuchoice><guibutton>新規プリンタ</guibutton></menuchoice> をクリックしてください。"
159
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
161
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
162
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
163
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
165
"<guibutton>新規</guibutton> ボタンをクリックするか、 "
166
"<menuchoice><guimenuitem>サーバ</guimenuitem><guimenuitem>新規</guimenuitem><guime"
167
"nuitem>プリンタ</guimenuitem></menuchoice>を選択します。"
160
169
#: printing/C/printing.xml:68(para)
199
208
"Ubuntuシステムでは、プリンタジョブをリモートプリンタサーバに送るように設定することもできます。リモートプリンタはネットワークのどこかで稼動しています"
200
209
"。リモートプリンタを設定するには:"
202
#: printing/C/printing.xml:114(para)
203
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
204
msgstr "<menuchoice><guibutton>新規プリンタ</guibutton></menuchoice> を選択してください。"
206
211
#: printing/C/printing.xml:119(para)
212
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
213
msgstr "<guilabel>ネットワークプリンタ</guilabel>を展開します。"
215
#: printing/C/printing.xml:124(para)
208
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
209
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
210
"protocol your printer uses to communicate."
217
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
218
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
219
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
220
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
221
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
222
"enter a hostname or IP."
212
"もしプリンタがネットワーク上のWindowsマシンに直接接続されているのであれば<guilabel>Windows Printer via "
213
"SAMBA</guilabel>を選択します。そうでなければプリンタがデータのやりとりに使用するプロトコルを選択してください。"
224
"検出されたプリンタの一覧が表示されます。目的のプリンタが見えているなら選択します。プリンタがネットワーク上のWindowsマシンに直接接続しているなら、<"
225
"guilabel>Windows Printer via "
226
"SAMBA</guilabel>を選択します。他の方法として、プリンタと通信するために利用するプロトコルを選択するか、<guilabel>ネットワークプリ"
227
"ンタを検索</guilabel> をクリックして手動でホスト名やIPを入力します。"
215
#: printing/C/printing.xml:126(para)
229
#: printing/C/printing.xml:129(para)
217
"Insert the details of the network printer and click "
218
"<guibutton>Forward</guibutton>."
219
msgstr "ネットワークプリンタの詳細を入力して、<guibutton>進む</guibutton> をクリックしてください。"
221
#: printing/C/printing.xml:132(para)
222
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
223
msgstr "プリンタモデルを選択して <guibutton>適用</guibutton> をクリックしてください。"
225
#: printing/C/printing.xml:143(para)
231
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
233
msgstr "<guibutton>進む</guibutton> をクリックしてネットワークプリンタの詳細を記入します。"
235
#: printing/C/printing.xml:134(para)
236
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
237
msgstr "<guibutton>適用</guibutton> をクリックします。"
239
#: printing/C/printing.xml:145(para)
227
241
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
228
242
"should consult your network administrator."
229
243
msgstr "ネットワークプリンタのプロトコルや詳細が分からなければ、ネットワーク管理者に相談してください。"
231
#: printing/C/printing.xml:151(title)
245
#: printing/C/printing.xml:153(title)
232
246
msgid "Testing a Printer"
233
247
msgstr "プリンタのテスト"
235
#: printing/C/printing.xml:152(para)
249
#: printing/C/printing.xml:154(para)
236
250
msgid "To check if your printer works correctly:"
237
251
msgstr "プリンタが正常に動作している場合にチェック:"
239
#: printing/C/printing.xml:162(para)
253
#: printing/C/printing.xml:164(para)
240
254
msgid "Right click on the printer's name in the list."
241
255
msgstr "リストの中からプリンタの名前を右クリックします。"
243
#: printing/C/printing.xml:167(para)
257
#: printing/C/printing.xml:169(para)
244
258
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
245
259
msgstr "<guibutton>プロパティ</guibutton>をクリックします。"
247
#: printing/C/printing.xml:172(para)
261
#: printing/C/printing.xml:174(para)
249
263
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
250
264
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
253
267
"<guilabel>設定</guilabel>タブの下にある、<guibutton>テストページの印刷</guibutton> "
254
268
"をクリックしてください。プリンタが正常に動作しているのであれば、ページが印刷されます。"
256
#: printing/C/printing.xml:182(title)
270
#: printing/C/printing.xml:184(title)
257
271
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
258
272
msgstr "プリンタのインク残量をチェックする方法は?"
260
#: printing/C/printing.xml:183(para)
274
#: printing/C/printing.xml:185(para)
262
276
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
263
277
"which apply to your printer:"
264
278
msgstr "プリンタに残っているインクの量を調べるには、プリンタごとの指示に従ってください:"
266
#: printing/C/printing.xml:190(para)
280
#: printing/C/printing.xml:192(para)
268
282
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP) printers:</emphasis> Press "
269
283
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
327
341
"gtk</ulink>はファックスのモデムを使ってファックスを送信したり、受け取ったりすることに使われます。正しく機能するためには、サポートしているファッ"
328
342
"クスのモデムがインストールされていることが必要です。"
330
#: printing/C/printing.xml:234(para)
344
#: printing/C/printing.xml:236(para)
332
346
"It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
333
347
"sending faxes from word processors and similar programs, along with "
334
348
"automatically email a received fax to a designated user, and can "
335
349
"automatically print a received fax."
351
"ワードプロセッサや、そのようなプログラムから直接ファックスを送信したり、受信したファックスを指定したユーザにメール送信したり、自動的に印刷したりできる<q"
352
"uote>仮想プリンター</quote>を提供するインターフェイスもあります。"
338
#: printing/C/printing.xml:240(para)
354
#: printing/C/printing.xml:242(para)
340
356
"To run efax-gtk, click "
341
357
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
345
361
"gtkを実行するには、<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guisubmenu>オフィス</guisubmen"
346
362
"u><guimenuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>をクリックします。"
348
#: printing/C/printing.xml:243(para)
364
#: printing/C/printing.xml:245(para)
349
365
msgid "More information is available from the following locations:"
350
366
msgstr "より詳細な情報は以下で参照できます:"
352
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
368
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
353
369
msgid "Ubuntu Community support pages"
354
370
msgstr "Ubuntu コミュニティ・サポート・ページ"
356
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
372
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
357
373
msgid "Efax-gtk website"
358
374
msgstr "Efax-gtk ウェブサイト"
360
#: printing/C/printing.xml:262(title)
376
#: printing/C/printing.xml:264(title)
364
#: printing/C/printing.xml:263(para)
380
#: printing/C/printing.xml:265(para)
366
382
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
367
383
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
370
386
"多くのスキャナはUbuntuで自動的にサポートされ、インストールと操作が簡単に行えるはずです。このセクションでは、スキャナの使い方やUbuntuがスキャナ"
371
387
"を検出できなかった場合に何をすればよいか、について案内します。"
373
#: printing/C/printing.xml:270(title)
389
#: printing/C/printing.xml:272(title)
374
390
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
375
391
msgstr "私のスキャナはUbuntuで動作しますか?"
377
#: printing/C/printing.xml:271(para)
378
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
379
msgstr "Ubuntuでスキャナが動作するか確かめるには3つの方法があります:"
393
#: printing/C/printing.xml:273(para)
394
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
395
msgstr "Ubuntuでスキャナを動かす場合、以下の3つの方法があります:"
381
#: printing/C/printing.xml:276(para)
397
#: printing/C/printing.xml:278(para)
383
399
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
384
400
"scanner, it is likely that it will just work."
386
402
"単純にコネクタを差し込んで試してみてください! 新しいUniversal Serial Bus (USB)スキャナであれば、それで動作すると思われます。"
388
#: printing/C/printing.xml:282(para)
404
#: printing/C/printing.xml:284(para)
390
406
"Check the <ulink "
391
407
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">list of "
405
421
"プロジェクトでサポートされているスキャナ一覧</ulink> を確認してください。 SANE "
406
422
"はUbuntuで使われているソフトで多くのスキャナをサポートしています。"
408
#: printing/C/printing.xml:299(title)
424
#: printing/C/printing.xml:301(title)
409
425
msgid "Using your scanner"
410
426
msgstr "スキャナを使用する"
412
#: printing/C/printing.xml:300(para)
428
#: printing/C/printing.xml:302(para)
413
429
msgid "To scan a document:"
414
430
msgstr "文書をスキャンするには:"
416
#: printing/C/printing.xml:305(para)
432
#: printing/C/printing.xml:307(para)
417
433
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
418
434
msgstr "スキャンしたいものをスキャナに載せてください。"
420
#: printing/C/printing.xml:310(para)
436
#: printing/C/printing.xml:312(para)
423
439
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
424
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
440
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
426
442
"<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>グラフィックス</guimenuitem><gui"
427
"menuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>をクリックします。"
443
"menuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>をクリックします。"
429
#: printing/C/printing.xml:315(para)
445
#: printing/C/printing.xml:317(para)
431
447
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
432
448
msgstr "もしくは、スキャナのスキャンボタンが動作するのであれば押してください。"
434
#: printing/C/printing.xml:323(title)
450
#: printing/C/printing.xml:325(title)
435
451
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
436
452
msgstr "\"利用可能なデバイスはありません\"はどういう意味ですか?"
438
#: printing/C/printing.xml:324(para)
454
#: printing/C/printing.xml:326(para)
439
455
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
440
456
msgstr "このメッセージが表示される原因は2つあります:"
442
#: printing/C/printing.xml:329(para)
458
#: printing/C/printing.xml:331(para)
444
460
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
445
461
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
447
463
"あなたのスキャナはUbuntuではサポートされていません。例えば、ほとんどのパラレルポートのスキャナや、レックスマークのオールインワン "
448
464
"プリンタ/スキャナ/ファックス などはサポートされていません。"
450
#: printing/C/printing.xml:335(para)
466
#: printing/C/printing.xml:337(para)
451
467
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
452
468
msgstr "あなたのスキャナ用のドライバが自動的にロードされていません。"
454
#: printing/C/printing.xml:340(para)
470
#: printing/C/printing.xml:342(para)
456
472
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
457
473
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
460
476
"あなたのスキャナはドライバをインストールするか、設定ファイルを変更することで動作させることができるかもしれません。<ulink "
461
477
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu forum</ulink>などでアドバイスをもらってください。"
463
#: printing/C/printing.xml:347(para)
479
#: printing/C/printing.xml:349(para)
465
481
"To get some scanners working, you may need to plug in the scanner "
466
482
"<emphasis>after</emphasis> the computer has booted."
468
484
"いくつかのスキャナでは動作させるため、コンピュータを起動させた<emphasis>後に</emphasis>スキャナを接続する必要があります。"
470
#: printing/C/printing.xml:355(title)
486
#: printing/C/printing.xml:357(title)
471
487
msgid "Manually installing a scanner"
472
488
msgstr "手動でスキャナをインストール"
474
#: printing/C/printing.xml:356(para)
490
#: printing/C/printing.xml:358(para)
476
492
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
477
493
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
479
495
"SANEプロジェクトから出ているドライバが、完全ではないスキャナがいくつかあります。使えることもありますが、全ての機能が動作するわけではありません。"
481
#: printing/C/printing.xml:362(para)
497
#: printing/C/printing.xml:364(para)
483
499
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
485
501
"<ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>パッケージをインストールします。"
487
#: printing/C/printing.xml:367(para)
503
#: printing/C/printing.xml:369(para)
489
505
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
490
506
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
523
539
"Launchpad Contributions:\n"
524
540
" CMasami https://launchpad.net/~cmasami\n"
525
" Kanetaka Suto https://launchpad.net/~kanetaka\n"
526
541
" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
527
" Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door\n"
528
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n"
529
" Y.Nishiwaki https://launchpad.net/~y.nishiwaki"
532
#~ "To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
533
#~ "it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
534
#~ "detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
535
#~ "waiting a few moments, you should get a popup with the text "
536
#~ "<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
538
#~ "ローカルプリンタを設定するには、コンピュータにプリンタをつないで電源を入れてください。多くのプリンタは自動的に検知され設定されます。検知されるとプリンタア"
539
#~ "イコンが通知エリアに表示され、しばらく待つと <guilabel>プリンタは印刷可能です</guilabel> "
540
#~ "という文章のポップアップが表示されるでしょう。"
543
#~ "It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
544
#~ "sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
545
#~ "email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
548
#~ "また、ワープロのようなプログラムからファックスを送るための<quote>仮想 "
549
#~ "プリンタ</quote>を提供するインターフェイスも実装しており、受け取ったファックスをEメールとして設定されたユーザへ自動的に送信したり、受け取ったファ"
550
#~ "ックスを自動的に印刷したりできます。"
542
" drec https://launchpad.net/~datamaster"
545
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
546
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
547
#~ "protocol your printer uses to communicate."
549
#~ "もしプリンタがネットワーク上のWindowsマシンに直接接続されているのであれば<guilabel>Windows Printer via "
550
#~ "SAMBA</guilabel>を選択します。そうでなければプリンタがデータのやりとりに使用するプロトコルを選択してください。"
552
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
553
#~ msgstr "Ubuntuでスキャナが動作するか確かめるには3つの方法があります:"
555
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
556
#~ msgstr "プリンタモデルを選択して <guibutton>適用</guibutton> をクリックしてください。"
559
#~ "Insert the details of the network printer and click "
560
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
561
#~ msgstr "ネットワークプリンタの詳細を入力して、<guibutton>進む</guibutton> をクリックしてください。"
565
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
566
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
568
#~ "<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>システム管理</guimenuitem><guimenui"
569
#~ "tem>印刷</guimenuitem></menuchoice> を選択してください"
571
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
572
#~ msgstr "<menuchoice><guibutton>新規プリンタ</guibutton></menuchoice> をクリックしてください。"
574
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
575
#~ msgstr "<menuchoice><guibutton>新規プリンタ</guibutton></menuchoice> を選択してください。"
579
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
580
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
582
#~ "<menuchoice><guimenu>アプリケーション</guimenu><guimenuitem>グラフィックス</guimenuitem><gui"
583
#~ "menuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>をクリックします。"