~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to keeping-safe/po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:41+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:38+0000\n"
12
12
"Last-Translator: lhquark <lhquark@yahoo.com.cn>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:24+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:6(creator) keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:7(maintainer)
118
118
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
119
119
msgid ""
120
120
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
121
 
"your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
122
 
"are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
121
"your system."
123
122
msgstr ""
124
 
"强烈不推荐您使用自动登录,这会降低系统的安全性。在使用 登录窗口设置 应用程序时也要小心,因为一些选项可能会让 Ubuntu 无法正常登录。"
125
123
 
126
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
124
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
127
125
msgid ""
128
126
"Open "
129
127
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
133
131
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
134
132
"登录窗口</guimenuitem></menuchoice>。"
135
133
 
 
134
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
 
135
msgid ""
 
136
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
 
137
"settings"
 
138
msgstr ""
 
139
 
136
140
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
137
 
msgid "You will be prompted for your password."
138
 
msgstr "提示您输入密码。"
 
141
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
 
142
msgstr ""
139
143
 
140
144
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
141
 
msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
142
 
msgstr "点击 <guilabel>安全</guilabel>。"
 
145
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
 
146
msgstr ""
143
147
 
144
148
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
145
 
msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
146
 
msgstr "勾选<guilabel>启用自动登录</guilabel>。"
 
149
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
 
150
msgstr ""
147
151
 
148
152
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
149
 
msgid ""
150
 
"Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
151
 
msgstr "从下拉列表中选择一个进行登录的<guilabel>用户</guilabel>。"
152
 
 
153
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:36(para)
154
 
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
155
 
msgstr "点击<guibutton>关闭</guibutton>。"
156
 
 
157
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:37(para)
158
153
msgid "Changes will be applied on re-boot."
159
154
msgstr "在下次启动时将会应用改变。"
160
155
 
161
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:41(title)
 
156
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
162
157
msgid "Give a separate user account to each person"
163
158
msgstr "为每个用户建立独立的账户"
164
159
 
165
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:42(para)
 
160
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
166
161
msgid ""
167
162
"When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more "
168
163
"than one person will use the computer, it is best for each person to have "
174
169
"默认设置为一个用户使用。如果更多用户需要使用这台计算机,建议每个人使用独立的账户。这样他们都可以拥有各自的设置、文档及其它文件。如果必要,所有文件可设定为"
175
170
"对其他非管理员用户保密。"
176
171
 
177
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:50(para)
 
172
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:48(para)
178
173
msgid ""
179
174
"To set up user accounts, choose "
180
175
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
187
182
"用户和组</guimenuitem></menuchoice>。要做这些,你必须是一个 <ulink type=\"help\" "
188
183
"url=\"ghelp:administrative\">管理员</ulink>。"
189
184
 
190
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:56(para)
 
185
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:54(para)
191
186
msgid ""
192
187
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users Administration "
193
188
"Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts."
195
190
"查看 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">用户管理工具手册</ulink> "
196
191
"来获得更多设定用户帐户的信息。"
197
192
 
198
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(title)
 
193
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:59(title)
199
194
msgid "Keep your software up to date"
200
195
msgstr "保持您的软件最新"
201
196
 
202
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:62(para)
 
197
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:60(para)
203
198
msgid ""
204
199
"Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates "
205
200
"may improve security or fix other problems."
206
201
msgstr "Ubuntu 开发者常常发布 Ubuntu 软件的升级。这些升级会提升安全性或者是修补其它问题。"
207
202
 
208
 
#. There is a new behavior of notify new updates introduced in Jaunty. See 9.04's release notes for more info. If it will back in Karmic to previous manner, below should be replaced to old description before we put the keeping-safe to 9.10 release.
209
 
#. =======================
210
 
#. <para>
211
 
#. When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel,
212
 
#. usually near the top right of the screen.
213
 
#. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink>
214
 
#. and the computer must be connected to the Internet.
215
 
#. </para>
216
 
#. <procedure>
217
 
#. <step>
218
 
#. <para>
219
 
#. Click the update icon, and enter your password when asked.
220
 
#. </para>
221
 
#. </step>
222
 
#. <step>
223
 
#. <para>
224
 
#. In the Update Manager window,
225
 
#. click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
226
 
#. </para>
227
 
#. </step>
228
 
#. </procedure>
229
 
#. =======================
230
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
 
203
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
231
204
msgid ""
232
205
"When security updates are available, the <application>Update "
233
206
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
237
210
"当有安全更新可用时,<application>升级管理器</application> 会自动启动。其它类型的更新会一周提示一次。要安装更新,只需点击 "
238
211
"<guibutton>安装升级</guibutton> 并在提示的时候输入您的密码。"
239
212
 
240
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:94(para)
 
213
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
241
214
msgid ""
242
215
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
243
216
msgstr "如果要安装的东西很多,更新过程可能需要一段时间。"
244
217
 
245
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:95(para)
 
218
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
246
219
msgid ""
247
220
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
248
221
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
249
222
msgstr "更新完成后,如果在面板上出现一对蓝色的箭头,那您需要重新启动电脑来完成安装。"
250
223
 
251
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
 
224
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:73(para)
252
225
msgid ""
253
226
"To check for updates yourself, choose "
254
227
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
259
232
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
260
233
"更新管理器</guimenuitem></menuchoice> 然后按下 <guibutton>检查</guibutton>。"
261
234
 
262
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:101(para)
 
235
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:74(para)
263
236
msgid ""
264
237
"To change how often Ubuntu checks for updates, or to set updates to install "
265
238
"or download automatically, choose "
271
244
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
272
245
"软件源</guimenuitem></menuchoice>,然后点击 <guilabel>更新</guilabel> 标签。"
273
246
 
274
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:109(title)
 
247
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:82(title)
275
248
msgid "Lock your screen while away"
276
249
msgstr "离开时锁定您的屏幕"
277
250
 
278
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
 
251
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:83(para)
279
252
msgid ""
280
253
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
281
254
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
282
255
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
283
256
msgstr "锁定您的屏幕能防止其它人在您不在时访问您的计算机。在屏幕被锁定时您所有的应用程序和工作都保持打开,并显示屏幕保护程序。"
284
257
 
285
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
 
258
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:84(para)
286
259
msgid "You can lock your screen in one of the following ways:"
287
260
msgstr "您可以通过下列方式中的某一种来锁定您的屏幕:"
288
261
 
289
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(para)
 
262
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:87(para)
290
263
msgid ""
291
264
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right of the "
292
265
"panel and then press <guibutton>Lock screen</guibutton>."
293
266
msgstr ""
294
267
"点击面板右上角的<application>用户切换器</application>并点击<guibutton>锁定屏幕</guibutton>按钮。"
295
268
 
296
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
 
269
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:90(para)
297
270
msgid ""
298
271
"Press "
299
272
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
307
280
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem><guimenuitem>键"
308
281
"盘快捷键</guimenuitem></menuchoice> 中更改。"
309
282
 
310
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:125(para)
 
283
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
311
284
msgid ""
312
285
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel for easy "
313
286
"access. Right-click a panel (for example, the panel at the top of the "
317
290
"您可以向面板中添加一个 <guibutton>锁定屏幕</guibutton> 按钮来方便操作。右击一个面板 (例如在屏幕上方的面板),选择 "
318
291
"<guibutton>添加到面板...</guibutton> 并将 <guibutton>锁定屏幕</guibutton> 项目拖曳到想要的位置。"
319
292
 
320
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:126(para)
 
293
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:99(para)
321
294
msgid ""
322
295
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
323
296
"password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the "
326
299
"要解锁屏幕,移动鼠标或按一下键盘,然后输入您的密码,按<keycap>回车</keycap>键或点击<guibutton>解锁</guibutton>按钮"
327
300
"。"
328
301
 
329
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
 
302
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
330
303
msgid ""
331
304
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
332
305
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
338
311
"<guibutton>切换用户...</guibutton> "
339
312
"按钮来使用计算机。他们将不能访问您当前打开的文件,而当他们使用完该计算机后,您可以切换回您那被锁定的会话。"
340
313
 
341
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(title)
 
314
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:103(title)
342
315
msgid "Set up a firewall"
343
316
msgstr "设置防火墙"
344
317
 
345
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:131(para)
 
318
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:104(para)
346
319
msgid ""
347
320
"You may wish to install a firewall to protect your computer against "
348
321
"unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
355
328
"您可能想要安装一个防火墙来防止网络上的人未经授权访问您的计算机。防火墙可以屏蔽未知来源的连接,有助于避免安全漏洞。如果您使用路由器连接因特网,路由器应该已"
356
329
"经有一个配置好的防火墙限制从您的网络到因特网的连接。本节主要讨论在 Ubuntu 上设置一个防火墙来限制您的计算机的连接。"
357
330
 
358
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(title)
 
331
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:106(title)
359
332
msgid "Firewall configuration tools"
360
333
msgstr "防火墙配置工具"
361
334
 
362
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:134(para)
 
335
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:107(para)
363
336
msgid ""
364
337
"<application>Uncomplicated Firewall (UFW)</application> is the standard "
365
338
"firewall configuration program in Ubuntu. It is a command line program. Most "
370
343
"里面的标准防火墙配置程序。它是一个命令行程序。大部分用户会使用 <application>Gufw</application>,它是一个配置 "
371
344
"<application>UFW</application> 的图形程序。"
372
345
 
373
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:135(para)
 
346
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(para)
374
347
msgid ""
375
348
"Advanced users may wish to use <application>UFW</application> directly in "
376
349
"the terminal. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
386
359
"社区文档</ulink> 获得更多信息。另外,您还可以使用 <application>iptables</application>,参见 <ulink "
387
360
"type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables 文档</ulink>。"
388
361
 
389
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:137(title)
 
362
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
390
363
msgid "Gufw"
391
364
msgstr "Gufw"
392
365
 
393
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
 
366
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
394
367
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
395
368
msgstr "要安装并启用 <application>Gufw</application>:"
396
369
 
397
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(application)
 
370
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
398
371
msgid "gufw"
399
372
msgstr "gufw"
400
373
 
401
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(ulink)
 
374
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
402
375
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
403
376
msgstr "安装 <placeholder-1/> 软件包。"
404
377
 
405
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
 
378
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
406
379
msgid ""
407
380
"To start <application>Gufw</application>, choose "
408
381
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
412
385
"<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
413
386
"防火墙配置</guimenuitem></menuchoice>。"
414
387
 
415
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
 
388
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
416
389
msgid ""
417
390
"To enable the firewall, simply check the box next to "
418
 
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
 
391
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
419
392
msgstr ""
420
 
"要启用防火墙,只需简单的选中在 <quote>当前状态</quote> 下面的 <guibutton>启用</guibutton> 即可。"
421
393
 
422
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:150(para)
 
394
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
423
395
msgid ""
424
396
"The default configuration is to deny connections. This means that a program "
425
397
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
426
398
"services which use the internet may require you to add an exception."
427
399
msgstr "默认的设置是拒绝所有连接。这意味着试图连接到您的计算机的程序将被拒绝。可能需要您添加一个例外来允许某些程序或服务使用互联网。"
428
400
 
429
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
 
401
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
430
402
msgid "To add an exception:"
431
403
msgstr "要添加一个例外:"
432
404
 
433
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:154(para)
 
405
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
434
406
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
435
407
msgstr "单击 <guibutton>添加</guibutton>。"
436
408
 
437
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
 
409
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
438
410
msgid ""
439
411
"You can choose from <guibutton>Preconfigured</guibutton> options for common "
440
412
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
443
415
"您可以选择 <guibutton>默认</guibutton> 以适合一般的程序和服务,或者您可以在 <guibutton>简单</guibutton> "
444
416
"或是 <guibutton>高级</guibutton> 标签手动添加端口例外。"
445
417
 
446
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:160(para)
 
418
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
447
419
msgid ""
448
420
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
449
421
"consult the help for that program."
450
422
msgstr "要了解某个程序需要哪种类型的例外,您需要查询程序的帮助文档。"
451
423
 
452
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
 
424
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
453
425
msgid ""
454
426
"For a graphical walkthrough of basic Gufw usage, see the <ulink "
455
427
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
459
431
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu社区文档 "
460
432
"<application>Gufw</application></ulink>(英文)。"
461
433
 
462
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(title)
 
434
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
463
435
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
464
436
msgstr "测试防火墙并监视网络流量"
465
437
 
466
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
 
438
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
467
439
msgid ""
468
440
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
469
441
"application to use is called <application>nmap</application>."
470
442
msgstr ""
471
443
"检验防火墙的最好方法就是用另一台电脑扫描它。一个叫做<application>nmap</application>的流行的应用程序可以完成这个任务。"
472
444
 
473
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(application)
 
445
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
474
446
msgid "nmap"
475
447
msgstr "nmap"
476
448
 
477
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
 
449
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
478
450
msgid "Run:"
479
451
msgstr "运行:"
480
452
 
481
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(command)
 
453
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
482
454
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
483
455
msgstr "nmap -vAPN 192.168.1.100"
484
456
 
485
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
 
457
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
486
458
msgid ""
487
459
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
488
460
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
489
461
msgstr "请将<emphasis>192.168.1.100</emphasis>替换成您要扫描的计算机的IP地址。"
490
462
 
491
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:179(para)
 
463
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
492
464
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
493
465
msgstr "检查哪些服务与开放的端口关联,运行:"
494
466
 
495
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:180(command)
 
467
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
496
468
msgid "lsof -i -n -P"
497
469
msgstr "lsof -i -n -P"
498
470
 
499
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:183(para)
 
471
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
500
472
msgid ""
501
473
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
502
474
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
503
475
msgstr ""
504
476
"您还可以使用在线的防火墙测试服务,比如说 <ulink url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>。"
505
477
 
506
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
 
478
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
507
479
msgid ""
508
480
"Actual monitoring of your network traffic can be done with either "
509
481
"<application>Wireshark</application> or <application>Snort</application>. "
515
487
"可以监测您的网络流量。<application>Wireshark</application> "
516
488
"可以统计网络包,<application>Snort</application> 可以用作 网络入侵检测系统(NIDS)并在遇到不寻常的流量时通知您。"
517
489
 
518
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(title)
 
490
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
519
491
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
520
492
msgstr "避开互联网恶行和犯罪"
521
493
 
522
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:189(para)
 
494
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
523
495
msgid ""
524
496
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
525
497
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
528
500
msgstr ""
529
501
"有时您可能会收到带有病毒或是含有欺诈网站链接的电子邮件。这类邮件很常见,学会如何处理它们很重要,以防止您的计算机或您的个人资料受到危害或是被滥用。"
530
502
 
531
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:190(para)
 
503
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
532
504
msgid ""
533
505
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
534
506
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
537
509
"这些消息通常都是由完全陌生的人发送的。然而有时候这样的邮件看上去也会像是从您认识的人那里来的,而实际上却不是这样。这是因为电子邮件中的发送人地址是可以伪造"
538
510
"的。"
539
511
 
540
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
 
512
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
541
513
msgid ""
542
514
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
543
515
msgstr "不请自来的邮件通常可以分为以下几类:"
544
516
 
545
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
 
517
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
546
518
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
547
519
msgstr "垃圾邮件,提供不需要的服务和产品"
548
520
 
549
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:194(para)
 
521
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
550
522
msgid ""
551
523
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
552
524
"of money"
553
525
msgstr "诈钱邮件,假装请求帮忙换开大量钱币"
554
526
 
555
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
 
527
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
556
528
msgid ""
557
529
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
558
530
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
559
531
"passwords."
560
532
msgstr "钓鱼邮件,假装来自银行或其他在线服务,向您索要个人信息和财政资料,或是密码。"
561
533
 
562
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
 
534
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
563
535
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
564
536
msgstr "以下是一些在网上保持安全的建议:"
565
537
 
566
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:201(para)
 
538
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
567
539
msgid ""
568
540
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
569
541
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
570
542
msgstr "您应当永远不要回复这类邮件,甚至是点击邮件中的链接。否则通常会导致更多的垃圾邮件向您发送过来。"
571
543
 
572
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
 
544
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
573
545
msgid ""
574
546
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
575
547
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
579
551
"决不要点击邮件中那些指向要求您输入密码或是类似东西的网站的链接。有可能链接的文本是一个网站,而实际上它打开的是另一个 (可能有危险的) "
580
552
"网站。因此,请您自己在 web 浏览器中输入链接地址来开始操作。"
581
553
 
582
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(para)
 
554
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
583
555
msgid ""
584
556
"If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
585
557
"the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
592
564
"网络浏览器</application>里,在地址栏左端的图标处,安全网站有一个<emphasis>蓝色</emphasis>背景环绕。另外,网站的名称与一"
593
565
"个加锁图标会显示在浏览器窗口的右下角。点击这个锁,可以阅读关于这个网站的安全性的更多信息。"
594
566
 
595
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:204(para)
 
567
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:177(para)
596
568
msgid ""
597
569
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
598
570
"can only download software directly from Ubuntu."
599
571
msgstr "只从您信任的来源下载和运行软件。默认情况下您只能从 Ubuntu 直接下载软件。"
600
572
 
601
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:208(title)
 
573
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:181(title)
602
574
msgid "Make backup copies of your files"
603
575
msgstr "备份您的文件"
604
576
 
605
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
 
577
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:182(para)
606
578
msgid ""
607
579
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
608
580
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
614
586
"您有时可能会遇到的问题是,因为种种原因您的文件或是设置的一部分意外丢失了。这类 <emphasis>数据丢失</emphasis> "
615
587
"的原因是多样的;可能是断电或是意外删除文件等。因此强烈建议您定期备份您的重要文件,这样当您真的遇到问题时,您就不会丢失这些文件。"
616
588
 
617
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:211(para)
 
589
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
618
590
msgid ""
619
591
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
620
592
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
621
593
"permanently attached to your computer. Options include:"
622
594
msgstr "将文件的备份存储在您计算机以外的地方是很明智的;也就是说,您需要使用某些不是永久连接到您计算机上的文件存储形式。选项包括:"
623
595
 
624
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
 
596
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:186(para)
625
597
msgid "Writable CDs and DVDs"
626
598
msgstr "可写 CD 和 DVD"
627
599
 
628
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
 
600
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:187(para)
629
601
msgid "External hard disks and flash memory devices"
630
602
msgstr "外部硬盘和闪存设备"
631
603
 
632
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:215(para)
 
604
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(para)
633
605
msgid "Another computer on the network"
634
606
msgstr "网络上的另一台电脑"
635
607
 
636
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:218(para)
 
608
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
637
609
msgid ""
638
610
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
639
611
"location (see above) by using the <application>File Browser</application>."
640
612
msgstr ""
641
613
"备份您的文件的一种简单方式是通过 <application>文件浏览器</application> 将它们手工复制到一个安全的地方 (见上述)。"
642
614
 
643
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:219(para)
 
615
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
644
616
msgid ""
645
617
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
646
618
"<application>Simple Backup Suite</application>."
647
619
msgstr "可选得,您可以使用专用的备份应用程序,比如<application>简单备份套件</application>。"
648
620
 
649
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
 
621
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
650
622
msgid ""
651
623
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
652
624
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
654
626
"从<quote>Universe</quote>资源库里<ulink "
655
627
"url=\"apt:sbackup\">安装<application>sbackup</application>包</ulink>。"
656
628
 
657
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
 
629
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
658
630
msgid ""
659
631
"To make a backup, press "
660
632
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
664
636
"要创建一个备份,点击<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管理</guisubmenu><guimen"
665
637
"uitem>简单备份配置</guimenuitem></menuchoice>,并在提示的时候输入您的密码。"
666
638
 
667
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
 
639
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
668
640
msgid ""
669
641
"Under <guilabel>General</guilabel> tab, choose backup mode which you would "
670
642
"like to use. If you are not sure what you should backup, select "
677
649
"guilabel>。这将对除大于100MB的多媒体文件和临时文件外的所有用户和系统文件执行每日增量和每周全量备份并默认存储到<filename>/var/"
678
650
"backup</filename>目录。"
679
651
 
680
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
 
652
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
681
653
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
682
654
msgstr "点击<guibutton>保存</guibutton>保存您的设置。"
683
655
 
684
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:236(para)
 
656
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
685
657
msgid ""
686
658
"If you want to backup your files immediately, then press <guibutton>Backup "
687
659
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
690
662
"如果您想要立即备份您的文件,点击<guibutton>现在备份!</guibutton>;否则,点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮"
691
663
"以离开定时备份。"
692
664
 
693
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:240(para)
 
665
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
694
666
msgid ""
695
667
"Your backup will launch in the background and you will see pop-up window "
696
668
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
699
671
"您的备份将在后台加载并且您将会看到具有进程ID信息的弹出窗口。点击<guibutton>关闭</guibutton>。备份进程可能会耗费一段时间,这取决于"
700
672
"要拷贝的文件数量。"
701
673
 
702
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:243(para)
 
674
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
703
675
msgid ""
704
676
"Your backup will be placed as directory into "
705
677
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
708
680
"您的备份将作为<filename>/var/backup</filename>里的一个目录出现。您必须以<ulink type=\"help\" "
709
681
"url=\"ghelp:administrative\">管理员</ulink>身份访问您的备份。"
710
682
 
711
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:250(para)
 
683
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
712
684
msgid ""
713
685
"The Simple Backup Suite does not provide an option to write backup files "
714
686
"directly to CDs or DVDs. You have to write backup manualy using for example "
730
702
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BackupYourSystem/SimpleBackupSuite\">"
731
703
"社区帮助wiki</ulink>(英文) 获得如何使用 Simple Backup Suite 的详细信息。"
732
704
 
733
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:252(para)
 
705
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
734
706
msgid ""
735
707
"To restore a backup made with <application>Simple Backup "
736
708
"Config</application>, press "
747
719
"并从下拉菜单中选择恢复源文件夹和可用的备份。选择您想要恢复的文件和目录,点击<guibutton>恢复</guibutton>按钮并确认您的选择。如果您想"
748
720
"要在一个不同的位置恢复,您需要选择<guibutton>恢复作为</guibutton>选项。"
749
721
 
750
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:253(para)
 
722
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:226(para)
751
723
msgid ""
752
724
"By default, restored files and directories are owned by root. This is "
753
725
"because Simple Backup Suite runs with root priveleges. You need to <ulink "
759
731
"权限运行的。您需要用<application>文件浏览器</application><ulink type=\"help\" "
760
732
"url=\"ghelp:user-guide#nautilus-permissions\">改变这些额文件或目录的权限</ulink>。"
761
733
 
762
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:256(para)
 
734
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
763
735
msgid "Some general advice on how to keep good back-ups is given below:"
764
736
msgstr "以下给出一些如何执行好备份的一般建议:"
765
737
 
766
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:258(para)
 
738
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:231(para)
767
739
msgid "Back-up on a regular basis"
768
740
msgstr "定期备份"
769
741
 
770
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:259(para)
 
742
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:232(para)
771
743
msgid ""
772
744
"Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been "
773
745
"made correctly"
774
746
msgstr "总是在您执行完备份后测试它们,来确保备份制作的正确性。"
775
747
 
776
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:260(para)
 
748
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
777
749
msgid "Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place"
778
750
msgstr "清晰标注您的备份,并将它们放在一个安全的地方"
779
751
 
783
755
msgstr ""
784
756
"Launchpad Contributions:\n"
785
757
"  4b3tt0r https://launchpad.net/~4b3tt0r\n"
786
 
"  Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n"
787
 
"  Hongqian Xu https://launchpad.net/~hqxu\n"
788
 
"  Ihnus Qcshz https://launchpad.net/~qcshzihnus\n"
789
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
790
 
"admins\n"
 
758
"  Alex Gissing https://launchpad.net/~jixing-alex-yahoo\n"
791
759
"  Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n"
792
760
"  Xhacker Liu https://launchpad.net/~xhacker\n"
793
 
"  Yinghua Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n"
794
761
"  gutanulaif https://launchpad.net/~gunu\n"
795
 
"  lhquark https://launchpad.net/~lhquark"
796
 
 
797
 
#~ msgid ""
798
 
#~ "When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the "
799
 
#~ "panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must "
800
 
#~ "be an <ulink type=\"help\" "
801
 
#~ "url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> and the computer must be "
802
 
#~ "connected to the Internet."
803
 
#~ msgstr ""
804
 
#~ "当有可用的升级时,升级按钮 (一个桔红色的星星) 将在面板上显示,通常是在屏幕的右上角。要安装升级你必须是一个 <ulink type=\"help\" "
805
 
#~ "url=\"ghelp:administrative\">管理者</ulink> 并且这个电脑必须连在互联网上。"
806
 
 
807
 
#~ msgid ""
808
 
#~ "In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>."
809
 
#~ msgstr "在升级管理窗口,点击 <guibutton>安装升级</guibutton>。"
810
 
 
811
 
#~ msgid ""
812
 
#~ "More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by "
813
 
#~ "default. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW manual</ulink> for "
814
 
#~ "more information."
815
 
#~ msgstr ""
816
 
#~ "更多高级用户也许希望使用 UFW 防火墙,它是默认安装的。参阅 <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
817
 
#~ "手册</ulink> 来获得更多信息。"
818
 
 
819
 
#~ msgid ""
820
 
#~ "The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, "
821
 
#~ "press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run "
822
 
#~ "Wizard</guimenuitem></menuchoice>."
823
 
#~ msgstr ""
824
 
#~ "<application>防火墙向导</application> 应当会运行。如果没有运行的话,请按下 "
825
 
#~ "<menuchoice><guimenu>防火墙</guimenu><guimenuitem>运行向导</guimenuitem></menuchoice"
826
 
#~ ">。"
827
 
 
828
 
#~ msgid ""
829
 
#~ "Select the files which you would like to make a backup copy of and choose "
830
 
#~ "the location which you would like to save the backup to. If you have a CD or "
831
 
#~ "DVD writer, it should be present in this list."
832
 
#~ msgstr "选择您想要备份的文件并选择一个您想保存备份的地方。如果您有一台 CD 或是 DVD 刻录机的话,它应当会出现在此列表中。"
833
 
 
834
 
#~ msgid ""
835
 
#~ "You can optionally install a firewall to protect your computer against "
836
 
#~ "unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
837
 
#~ "block connections to your computer from unknown sources, which helps to "
838
 
#~ "prevent security breaches."
839
 
#~ msgstr ""
840
 
#~ "您可以选择安装一个防火墙来保护您的计算机免受因特网上或是您的网络中的人们的非授权访问。防火墙能阻止从未知来源到您计算机的连接,这能帮助防止安全事故。"
841
 
 
842
 
#~ msgid ""
843
 
#~ "Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
844
 
#~ "<application>HUBackup</application>:"
845
 
#~ msgstr "或者您可以使用一个专门的备份应用程序,例如 <application>HUBackup</application>:"
846
 
 
847
 
#~ msgid ""
848
 
#~ "Press <guibutton>Backup</guibutton> and follow the instructions given on-"
849
 
#~ "screen."
850
 
#~ msgstr "按下 <guibutton>Backup</guibutton> 后按照屏幕上的指示进行。"
851
 
 
852
 
#~ msgid ""
853
 
#~ "To start <application>Firestarter</application>, choose "
854
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
855
 
#~ "><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your "
856
 
#~ "administrator password when prompted."
857
 
#~ msgstr ""
858
 
#~ "要启动 <application>Firestarter</application>,选择 "
859
 
#~ "<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>系统管理</guimenuitem><guimenuitem>"
860
 
#~ "Firestarter</guimenuitem></menuchoice>,然后在提示时输入你的管理员密码。"
861
 
 
862
 
#~ msgid ""
863
 
#~ "To check that your firewall is working correctly, make use of an online "
864
 
#~ "firewall testing service such as <ulink "
865
 
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
866
 
#~ msgstr ""
867
 
#~ "要想检查您的放火墙是否正常工作,您可以使用一些在线的防火墙测试服务如 <ulink "
868
 
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>。"
869
 
 
870
 
#~ msgid ""
871
 
#~ "For help and advice on the advanced configuration of "
872
 
#~ "<application>Firestarter</application>, see the <ulink url=\"http://www.fs-"
873
 
#~ "security.com/docs.php\">Firestarter Online Manual</ulink>."
874
 
#~ msgstr ""
875
 
#~ "关于 <application>Firestarter</application> 高级配置的帮助和建议,请参见 <ulink "
876
 
#~ "url=\"http://www.fs-security.com/docs.php\">Firestarter 在线手册</ulink>。"
877
 
 
878
 
#~ msgid ""
879
 
#~ "To make a backup, press "
880
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
881
 
#~ "guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
882
 
#~ msgstr ""
883
 
#~ "要创建备份,按下 "
884
 
#~ "<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>系统管理</guisubmenu><guimenuitem>Ho"
885
 
#~ "me User Backup</guimenuitem></menuchoice>。"
886
 
 
887
 
#~ msgid ""
888
 
#~ "Follow the steps in the <application>Firewall Wizard</application>. After "
889
 
#~ "completing all of the steps, the firewall should be configured and running."
890
 
#~ msgstr ""
891
 
#~ "按照 <application>防火墙向导</application> 中的步骤执行。在完成所有这些步骤后,防火墙就应当被配置好并开始运行了。"
892
 
 
893
 
#~ msgid ""
894
 
#~ "If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
895
 
#~ "the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
896
 
#~ "<emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of "
897
 
#~ "the address. Click on the padlock to read more information about the "
898
 
#~ "security of the website."
899
 
#~ msgstr ""
900
 
#~ "如果一个网站要求您的财政资料,请确保这个网站是安全的。在 <application>Firefox Web 浏览器</application> "
901
 
#~ "中,安全网站的地址栏是 <emphasis>黄色</emphasis> "
902
 
#~ "的,并且在地址的右边有一个挂锁的图标。点击挂锁图标可以看到关于该网站的更多安全信息。"
903
 
 
904
 
#~ msgid "Click the update icon, and enter your password when asked."
905
 
#~ msgstr "点击升级按钮,然后当被问到时输入你的密码。"
906
 
 
907
 
#~ msgid ""
908
 
#~ "To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press "
909
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
910
 
#~ "guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the "
911
 
#~ "instructions on-screen."
912
 
#~ msgstr ""
913
 
#~ "为了恢复一个使用 <application>HUBackup</application> 创建的备份,点击 "
914
 
#~ "<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>系统管理</guisubmenu><guimenuitem>主用"
915
 
#~ "户恢复</guimenuitem></menuchoice> 并且按照屏幕上的介绍做。"
916
 
 
917
 
#~ msgid ""
918
 
#~ "Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock "
919
 
#~ "Screen</guimenuitem></menuchoice>."
920
 
#~ msgstr ""
921
 
#~ "点击<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>锁住屏幕</guimenuitem></menuchoic"
922
 
#~ "e>。"
 
762
"  lhquark https://launchpad.net/~lhquark\n"
 
763
"  英华 https://launchpad.net/~wantinghard"
 
764
 
 
765
#~ msgid ""
 
766
#~ "Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
 
767
#~ msgstr "从下拉列表中选择一个进行登录的<guilabel>用户</guilabel>。"
 
768
 
 
769
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
 
770
#~ msgstr "点击<guibutton>关闭</guibutton>。"
 
771
 
 
772
#~ msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
 
773
#~ msgstr "勾选<guilabel>启用自动登录</guilabel>。"
 
774
 
 
775
#~ msgid ""
 
776
#~ "To enable the firewall, simply check the box next to "
 
777
#~ "<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
 
778
#~ msgstr ""
 
779
#~ "要启用防火墙,只需简单的选中在 <quote>当前状态</quote> 下面的 <guibutton>启用</guibutton> 即可。"
 
780
 
 
781
#~ msgid ""
 
782
#~ "Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
 
783
#~ "your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
 
784
#~ "are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
 
785
#~ msgstr ""
 
786
#~ "强烈不推荐您使用自动登录,这会降低系统的安全性。在使用 登录窗口设置 应用程序时也要小心,因为一些选项可能会让 Ubuntu 无法正常登录。"
 
787
 
 
788
#~ msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
 
789
#~ msgstr "点击 <guilabel>安全</guilabel>。"
 
790
 
 
791
#~ msgid "You will be prompted for your password."
 
792
#~ msgstr "提示您输入密码。"