8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:44+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dark_Webster <pedro_flores_16@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
150
161
msgid "Ensure the printer is turned on."
151
162
msgstr "Certifique-se de que a impressora está ligada."
153
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
164
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
156
167
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
157
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
168
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
160
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem"
161
"><guimenuitem>Impressoras</guimenuitem></menuchoice>"
163
#: printing/C/printing.xml:63(para)
164
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
171
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
173
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
174
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
175
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
166
"Selecione <menuchoice><guibutton>Nova Impressora</guibutton></menuchoice>"
168
178
#: printing/C/printing.xml:68(para)
212
222
"para um servidor de impressão remoto. Impressoras remotas são as que estão "
213
223
"localizadas numa rede. Para configurar uma impressora remota:"
215
#: printing/C/printing.xml:114(para)
216
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
218
"Escolha <menuchoice><guibutton>Nova Impressora</guibutton></menuchoice>."
220
225
#: printing/C/printing.xml:119(para)
222
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
223
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
224
"protocol your printer uses to communicate."
226
"Se sua impressora está ligada directamente a uma máquina Windows na sua "
227
"rede, escolha <guilabel>Impressora Windows via SAMBA</guilabel>. Senão, "
228
"escolha o protocolo que sua impressora usa para comunicar."
230
#: printing/C/printing.xml:126(para)
232
"Insert the details of the network printer and click "
233
"<guibutton>Forward</guibutton>."
235
"Insira os detalhes da impressora de rede e clique em "
236
"<guibutton>Avançar</guibutton>."
238
#: printing/C/printing.xml:132(para)
239
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
241
"Seleccione o modelo da impressora e depois clique em "
242
"<guibutton>Aplicar</guibutton>."
244
#: printing/C/printing.xml:143(para)
226
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
229
#: printing/C/printing.xml:124(para)
231
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
232
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
233
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
234
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
235
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
236
"enter a hostname or IP."
239
#: printing/C/printing.xml:129(para)
241
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
245
#: printing/C/printing.xml:134(para)
246
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
249
#: printing/C/printing.xml:145(para)
246
251
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
247
252
"should consult your network administrator."
249
254
"Caso não conheça o protocolo ou detalhes da sua impressora de rede deve "
250
255
"consultar o administrador da sua rede."
252
#: printing/C/printing.xml:151(title)
257
#: printing/C/printing.xml:153(title)
253
258
msgid "Testing a Printer"
254
259
msgstr "Testar uma impressora"
256
#: printing/C/printing.xml:152(para)
261
#: printing/C/printing.xml:154(para)
257
262
msgid "To check if your printer works correctly:"
258
263
msgstr "Para verificar se a sua impressora funciona correctamente:"
260
#: printing/C/printing.xml:162(para)
265
#: printing/C/printing.xml:164(para)
261
266
msgid "Right click on the printer's name in the list."
262
267
msgstr "Clique com o botão direito do rato no nome da impressora da lista."
264
#: printing/C/printing.xml:167(para)
269
#: printing/C/printing.xml:169(para)
265
270
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
266
271
msgstr "Escolha <guibutton>Propriedades</guibutton>."
268
#: printing/C/printing.xml:172(para)
273
#: printing/C/printing.xml:174(para)
270
275
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
271
276
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
295
300
"Select the <guilabel>Supplies</guilabel> tab in the HP Device Manager window "
296
301
"which appears to view a summary of ink levels."
303
"<emphasis role=\"strong\">Impressoras Hewlett-Packard (HP):</emphasis> "
304
"Pressione <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, "
305
"digite <userinput>hp-toolbox</userinput> e clique em "
306
"<guibutton>Executar</guibutton>. Seleccione o separador "
307
"<guilabel>Consumíveis</guilabel> na janela do Gestor de dispositivos HP para "
308
"visualizar um resumo dos níveis de tinta."
299
#: printing/C/printing.xml:199(para)
310
#: printing/C/printing.xml:201(para)
301
312
"<emphasis role=\"strong\">Epson and some Canon printers:</emphasis> Install "
302
313
"the <ulink url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> package and click "
303
314
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
304
315
"tem><guimenuitem>mtink</guimenuitem></menuchoice> to check your ink levels."
317
"<emphasis role=\"strong\">Epson e algumas impressoras Canon:</emphasis> "
318
"Instale o pacote <ulink url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> e clique "
319
"<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem"
320
"><guimenuitem>mtink</guimenuitem></menuchoice> para verificar os níveis de "
307
#: printing/C/printing.xml:206(para)
323
#: printing/C/printing.xml:208(para)
309
325
"<emphasis role=\"strong\">Some other Epson and Canon printers:</emphasis> "
310
326
"Install the <ulink url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink> package, press "
313
329
"printer icon will appear in the notification area on the top panel; click it "
314
330
"to view ink levels."
332
"<emphasis role=\"strong\">Outras impressoras Epson e Canon:</emphasis> "
333
"Instale o pacote <ulink url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink>, pressione "
334
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, digite "
335
"<userinput>inkblot</userinput> e clique em <guibutton>Executar</guibutton>. "
336
"Um ícone de impressora aparecerá na área de notificação do painel superior; "
337
"clique nesse ícone para verificar os níveis de tinta da sua impressora."
317
#: printing/C/printing.xml:217(para)
339
#: printing/C/printing.xml:219(para)
319
341
"For printers from other manufacturers, the best chance of viewing ink levels "
320
342
"for your printer in Ubuntu is to install an official Linux printer driver "
339
361
"recepção de faxes utilizando um modem de fax. Para um funcionamento "
340
362
"correcto, requer a instalação de um modelo de fax modem suportado."
342
#: printing/C/printing.xml:234(para)
364
#: printing/C/printing.xml:236(para)
344
366
"It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
345
367
"sending faxes from word processors and similar programs, along with "
346
368
"automatically email a received fax to a designated user, and can "
347
369
"automatically print a received fax."
371
"Também possui uma interface para obter uma <quote>impressora "
372
"virtual</quote>, para enviar faxes a partir de processadores de texto e "
373
"programas similares, bem como enviar automaticamente por email um fax "
374
"recebido para um determinado utilizador, e pode automaticamente imprimir um "
350
#: printing/C/printing.xml:240(para)
377
#: printing/C/printing.xml:242(para)
352
379
"To run efax-gtk, click "
353
380
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
357
384
"<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guisubmenu>Escritório</guisubmenu><"
358
385
"guimenuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
360
#: printing/C/printing.xml:243(para)
387
#: printing/C/printing.xml:245(para)
361
388
msgid "More information is available from the following locations:"
362
389
msgstr "Mais informação está disponível nos seguintes endereços:"
364
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
391
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
365
392
msgid "Ubuntu Community support pages"
366
393
msgstr "Páginas de suporte da Comunidade Ubuntu"
368
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
395
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
369
396
msgid "Efax-gtk website"
370
397
msgstr "Sítio web do Efax-gtk"
372
#: printing/C/printing.xml:262(title)
399
#: printing/C/printing.xml:264(title)
374
401
msgstr "Digitalizar"
376
#: printing/C/printing.xml:263(para)
403
#: printing/C/printing.xml:265(para)
378
405
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
379
406
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
384
411
"utilização do seu scanner assim como os passos a tomar caso o Ubuntu não "
385
412
"detecte o seu scanner."
387
#: printing/C/printing.xml:270(title)
414
#: printing/C/printing.xml:272(title)
388
415
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
389
416
msgstr "O meu scanner funciona com o Ubuntu?"
391
#: printing/C/printing.xml:271(para)
392
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
418
#: printing/C/printing.xml:273(para)
419
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
394
"Existem três maneiras de saber se o seu scanner funciona com o Ubuntu:"
396
#: printing/C/printing.xml:276(para)
422
#: printing/C/printing.xml:278(para)
398
424
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
399
425
"scanner, it is likely that it will just work."
422
448
"software SANE é usado pelo Ubuntu para a maioria do seu suporte a "
423
449
"digitalizadores."
425
#: printing/C/printing.xml:299(title)
451
#: printing/C/printing.xml:301(title)
426
452
msgid "Using your scanner"
427
453
msgstr "Utilizar o seu scanner"
429
#: printing/C/printing.xml:300(para)
455
#: printing/C/printing.xml:302(para)
430
456
msgid "To scan a document:"
431
457
msgstr "Para digitalizar um documento:"
433
#: printing/C/printing.xml:305(para)
459
#: printing/C/printing.xml:307(para)
434
460
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
435
461
msgstr "Coloque o que deseja digitalizar no seu scanner."
437
#: printing/C/printing.xml:310(para)
463
#: printing/C/printing.xml:312(para)
440
466
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
441
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
467
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
444
"<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Gráficos</guimenuitem><"
445
"guimenuitem>Programa de Digitalização XSane</guimenuitem></menuchoice>."
447
#: printing/C/printing.xml:315(para)
470
#: printing/C/printing.xml:317(para)
449
472
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
451
474
"Em alternativa, deverá também funcionar pressionando o botão scan do seu "
454
#: printing/C/printing.xml:323(title)
477
#: printing/C/printing.xml:325(title)
455
478
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
457
480
"O que fazer quando se apresenta a informação \"Nenhum dispositivo "
460
#: printing/C/printing.xml:324(para)
483
#: printing/C/printing.xml:326(para)
461
484
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
463
486
"Existem dois motivos possíveis para que esteja a obter esta mensagem:"
465
#: printing/C/printing.xml:329(para)
488
#: printing/C/printing.xml:331(para)
467
490
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
468
491
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
494
517
"Para conseguir funcionar com alguns scanners, poderá ter de ligar o scanner "
495
518
"<emphasis>depois</emphasis> de o computador ter arrancado."
497
#: printing/C/printing.xml:355(title)
520
#: printing/C/printing.xml:357(title)
498
521
msgid "Manually installing a scanner"
499
522
msgstr "Instalar manualmente um scanner"
501
#: printing/C/printing.xml:356(para)
524
#: printing/C/printing.xml:358(para)
503
526
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
504
527
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
507
530
"SANE. Podem, por vezes, ser usados, mas algumas das funcionalidades poderão "
510
#: printing/C/printing.xml:362(para)
533
#: printing/C/printing.xml:364(para)
512
535
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
514
537
"Instale o pacote <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink>."
516
#: printing/C/printing.xml:367(para)
539
#: printing/C/printing.xml:369(para)
518
541
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
519
542
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
551
574
msgid "translator-credits"
553
576
"Launchpad Contributions:\n"
554
" António Lima https://launchpad.net/~amrlima\n"
555
577
" Carlos Geadas https://launchpad.net/~carlosgeadas\n"
556
" Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n"
557
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
559
" Marco Rodrigues https://launchpad.net/~gothicx\n"
560
" Marco da Silva https://launchpad.net/~igama\n"
561
" Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0\n"
562
" Rui Moreira https://launchpad.net/~rui-f-moreira\n"
563
" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n"
564
" leonorhungria https://launchpad.net/~leonorhungria\n"
565
" padrecovsky https://launchpad.net/~padrecovsky"
568
#~ "To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
569
#~ "it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
570
#~ "detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
571
#~ "waiting a few moments, you should get a popup with the text "
572
#~ "<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
574
#~ "Para configurar uma nova impressora local, ligue o cabo da impressora ao seu "
575
#~ "computador assim como a sua alimentação. A maioria das impressoras são "
576
#~ "automaticamente detectadas e configuradas. Uma vez detectada, aparecerá na "
577
#~ "sua área de notificação o icon de uma impressora e após breves momentos, "
578
#~ "deverá obter um balão informativo com o texto <guilabel>A Impressora está "
579
#~ "pronta para imprimir</guilabel>"
582
#~ "It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
583
#~ "sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
584
#~ "email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
587
#~ "Tem também um interface para disponibilização de uma <quote>impressora "
588
#~ "virtual</quote> para envio de faxes a partir de processadores de texto e "
589
#~ "programas similares, pode automaticamente enviar por e-mail um fax recebido "
590
#~ "para determinado utilizador, assim como imprimir automaticamente um fax "
578
" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n"
579
" Rui Moreira https://launchpad.net/~rui-f-moreira"
582
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
583
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
584
#~ "protocol your printer uses to communicate."
586
#~ "Se sua impressora está ligada directamente a uma máquina Windows na sua "
587
#~ "rede, escolha <guilabel>Impressora Windows via SAMBA</guilabel>. Senão, "
588
#~ "escolha o protocolo que sua impressora usa para comunicar."
590
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
592
#~ "Existem três maneiras de saber se o seu scanner funciona com o Ubuntu:"
594
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
596
#~ "Seleccione o modelo da impressora e depois clique em "
597
#~ "<guibutton>Aplicar</guibutton>."
600
#~ "Insert the details of the network printer and click "
601
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
603
#~ "Insira os detalhes da impressora de rede e clique em "
604
#~ "<guibutton>Avançar</guibutton>."
608
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
609
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
612
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem"
613
#~ "><guimenuitem>Impressoras</guimenuitem></menuchoice>"
615
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
617
#~ "Escolha <menuchoice><guibutton>Nova Impressora</guibutton></menuchoice>."
619
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
621
#~ "Selecione <menuchoice><guibutton>Nova Impressora</guibutton></menuchoice>"
625
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
626
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
629
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Gráficos</guimenuitem><"
630
#~ "guimenuitem>Programa de Digitalização XSane</guimenuitem></menuchoice>."