~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to musicvideophotos/po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:16+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 16:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: hoang448 <hoang448@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:6(creator)
27
27
 
28
28
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:8(title) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:16(title)
29
29
msgid "Music, Video and Photos"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Âm nhạc, Phim và Ảnh"
31
31
 
32
32
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:9(date)
33
33
msgid "2006-09-07"
354
354
msgstr "Thu và biên tập video"
355
355
 
356
356
#: musicvideophotos/C/video.xml:218(para)
357
 
msgid ""
358
 
"There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
359
 
"Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
360
 
"<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
361
 
"url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
362
 
msgstr ""
363
 
"Có rất nhiều chương trình thu và biên tập video cho Ubuntu. Những chương "
364
 
"trình phổ biến nhất là <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
365
 
"url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, và <ulink "
366
 
"url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
357
msgid "Ubuntu offers numerous programs for recording and editing video."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: musicvideophotos/C/video.xml:221(para)
 
361
msgid ""
 
362
"For creating screencasts (recordings of desktop sessions), two available "
 
363
"programs are <ulink "
 
364
"url=\"apt:istanbul\"><application>Istanbul</application></ulink> and <ulink "
 
365
"url=\"apt:gtk-recordmydesktop\"><application>gtk-"
 
366
"recordMyDesktop</application></ulink>."
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: musicvideophotos/C/video.xml:226(para)
 
370
msgid ""
 
371
"Use <ulink url=\"apt:cheese\"><application>Cheese</application></ulink> to "
 
372
"record video using a webcam."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: musicvideophotos/C/video.xml:231(para)
 
376
msgid ""
 
377
"To backup DVDs, use <ulink url=\"apt:thoggen\"><application>Thoggen DVD "
 
378
"Ripper</application></ulink> which rips video DVD files into patent-free, "
 
379
"royalty-free, Ogg/Theora video files, or <ulink "
 
380
"url=\"apt:acidrip\"><application>AcidRip</application></ulink> which "
 
381
"provides a bit more flexibilty by encoding video DVD files into other video "
 
382
"formats."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: musicvideophotos/C/video.xml:236(para)
 
386
msgid ""
 
387
"<ulink url=\"apt:kdenlive\"><application>Kdenlive</application></ulink>, "
 
388
"<ulink url=\"apt:kino\"><application>Kino</application></ulink>, and <ulink "
 
389
"url=\"apt:pitivi\"><application>PiTiVi Video Editor</application></ulink> "
 
390
"are some of the programs available to edit video."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: musicvideophotos/C/video.xml:239(para)
 
394
msgid ""
 
395
"<application>Kdenlive</application> is multi-track video editor that offers "
 
396
"support for a range of camcorders and cameras. It includes guides and "
 
397
"markers to organize timelines, support for a wide range of codecs and "
 
398
"formats, and the capability to use different media types such as video, "
 
399
"audio and images."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: musicvideophotos/C/video.xml:243(para)
 
403
msgid ""
 
404
"<application>Kino</application> is a video editor that features excellent "
 
405
"integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, and "
 
406
"recording back to the camera. It captures video to disk in Raw DV and AVI "
 
407
"format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) encodings."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: musicvideophotos/C/video.xml:247(para)
 
411
msgid ""
 
412
"<application>PiTiVi Video Editor</application> is a simple, easy to use "
 
413
"video editor."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: musicvideophotos/C/video.xml:252(para)
 
417
msgid ""
 
418
"<ulink url=\"apt:devede\"><application>DeVeDe</application></ulink> is a DVD "
 
419
"authoring application capable of creating DVD discs which can be played in "
 
420
"set-top DVD players."
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: musicvideophotos/C/video.xml:257(para)
 
424
msgid ""
 
425
"Some other interesting recording and video editing programs include <ulink "
 
426
"url=\"apt:stopmotion\"><application>Stopmotion</application></ulink> which "
 
427
"creates videos using the stop-motion animation technique, and <ulink "
 
428
"url=\"apt:subtitleeditor\"><application>Subtitle "
 
429
"Editor</application></ulink> which edits subtitles for videos."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: musicvideophotos/C/video.xml:262(para)
 
433
msgid ""
 
434
"More recording and video editing program options are available in the "
 
435
"<application>Ubuntu Software Center</application> or <application>Synaptic "
 
436
"Package Manager</application>. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
437
"applications\">Add Applications</ulink> section for help on installing new "
 
438
"software."
 
439
msgstr ""
367
440
 
368
441
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:15(title)
369
442
msgid "Solutions to common problems"
1200
1273
msgid "Click <guibutton>Extract to Library</guibutton>."
1201
1274
msgstr ""
1202
1275
 
1203
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:92(para) musicvideophotos/C/music.xml:201(para)
 
1276
#: musicvideophotos/C/music.xml:92(para) musicvideophotos/C/music.xml:215(para)
1204
1277
msgid ""
1205
1278
"You can change the default file format used by Rhythmbox when copying CDs. "
1206
1279
"Click "
1216
1289
"định dạng bạn muốn. Về sau, tất cả các CD sao chép vào máy sẽ được sao chép "
1217
1290
"dưới định dạng này."
1218
1291
 
1219
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:104(para) musicvideophotos/C/music.xml:214(para)
 
1292
#: musicvideophotos/C/music.xml:104(para) musicvideophotos/C/music.xml:228(para)
1220
1293
msgid ""
1221
1294
"If an MP3 option is not shown in the <guilabel>Preferred Format </guilabel> "
1222
1295
"list, <ulink url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse\">install the "
1300
1373
 
1301
1374
#: musicvideophotos/C/music.xml:154(para)
1302
1375
msgid ""
1303
 
"If you have a portable music player which can also display photos and "
1304
 
"videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
1305
 
"which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
1306
 
"also like to try specialized applications such as <ulink "
1307
 
"url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
1308
 
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
1309
 
msgstr ""
1310
 
"Nếu bạn có một máy nghe nhạc di  động có khả năng hiển thị hình ảnh và phim, "
1311
 
"có thể bạn sẽ thích sử dụng <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, một "
1312
 
"trình chơi nhạc hỗ trợ tốt các thiết bị như vậy. Những người sở hữu iPod "
1313
 
"cũng có thể sử dụng các ứng dụng chuyên biệt như <ulink "
1314
 
"url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> và <ulink "
1315
 
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> để quản lý đa phương tiện."
1316
 
 
1317
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:164(title)
 
1376
"Ubuntu's default music management application, "
 
1377
"<application>Rhythmbox</application> "
 
1378
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1379
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
 
1380
"Player</guimenuitem></menuchoice>), supports first to fifth generation "
 
1381
"iPods, including the iPod mini, iPod Photo, iPod Shuffle, iPod nano, and "
 
1382
"iPod Video. Rhythmbox can transfer music to these iPods and create playlists."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: musicvideophotos/C/music.xml:160(para)
 
1386
msgid ""
 
1387
"The applications <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, <ulink "
 
1388
"url=\"apt:amarok\">Amarok</ulink> and <ulink "
 
1389
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> can also handle music transfer to and from "
 
1390
"these iPod devices. These applications also include added support for "
 
1391
"transferring photos and videos encoded in iPod-compatible formats to and "
 
1392
"from first to fifth generation iPods"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: musicvideophotos/C/music.xml:167(para)
 
1396
msgid ""
 
1397
"Neither the iPod Touch nor the iPhone are officially supported by any Linux "
 
1398
"music management applications at this time."
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: musicvideophotos/C/music.xml:171(para)
 
1402
msgid ""
 
1403
"For more information on using iPods and iPhones with Ubuntu, see the <ulink "
 
1404
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/PortableDevices\">Ubuntu Community "
 
1405
"Documentation for Portable Devices</ulink>."
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: musicvideophotos/C/music.xml:178(title)
1318
1409
msgid "MTP Media Players"
1319
1410
msgstr ""
1320
1411
 
1321
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:165(para)
 
1412
#: musicvideophotos/C/music.xml:179(para)
1322
1413
msgid ""
1323
1414
"A number of MP3 players, such as those produced by Samsung use Media "
1324
1415
"Transfer Protocol (MTP). These devices, when used with the correct driver, "
1326
1417
"device."
1327
1418
msgstr ""
1328
1419
 
1329
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:169(para)
 
1420
#: musicvideophotos/C/music.xml:183(para)
1330
1421
msgid "Ubuntu supports these devices but requires two steps:"
1331
1422
msgstr ""
1332
1423
 
1333
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:171(para)
 
1424
#: musicvideophotos/C/music.xml:185(para)
1334
1425
msgid ""
1335
1426
"Install the <ulink "
1336
1427
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
1337
 
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
 
1428
"url=\"apt:mtp-tools\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
1338
1429
msgstr ""
1339
1430
 
1340
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:173(para)
 
1431
#: musicvideophotos/C/music.xml:187(para)
1341
1432
msgid ""
1342
1433
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1343
1434
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
1344
1435
"Player</guimenuitem></menuchoice>."
1345
1436
msgstr ""
1346
1437
 
1347
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:174(para)
 
1438
#: musicvideophotos/C/music.xml:188(para)
1348
1439
msgid ""
1349
1440
"Click "
1350
1441
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuch"
1351
1442
"oice>"
1352
1443
msgstr ""
1353
1444
 
1354
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:175(para)
 
1445
#: musicvideophotos/C/music.xml:189(para)
1355
1446
msgid "Tick the <guilabel>Portable Players - MTP</guilabel> plugin."
1356
1447
msgstr ""
1357
1448
 
1358
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:176(para)
 
1449
#: musicvideophotos/C/music.xml:190(para)
1359
1450
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
1360
1451
msgstr ""
1361
1452
 
1362
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:178(para)
 
1453
#: musicvideophotos/C/music.xml:192(para)
1363
1454
msgid ""
1364
1455
"Your device will now be displayed in the left hand pane under "
1365
1456
"<guilabel>Devices</guilabel> when connected."
1366
1457
msgstr ""
1367
1458
 
1368
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:183(title)
 
1459
#: musicvideophotos/C/music.xml:197(title)
1369
1460
msgid "Converting audio files"
1370
1461
msgstr ""
1371
1462
 
1372
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:184(para)
 
1463
#: musicvideophotos/C/music.xml:198(para)
1373
1464
msgid ""
1374
1465
"When you extract music from a CD onto a computer, it must be stored in a "
1375
1466
"specific <emphasis>audio format</emphasis>. The default format used by "
1378
1469
"extract\"/>."
1379
1470
msgstr ""
1380
1471
 
1381
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:189(para)
 
1472
#: musicvideophotos/C/music.xml:203(para)
1382
1473
msgid ""
1383
1474
"Not all portable audio players are able to play files in the Ogg Vorbis "
1384
1475
"format; for example, iPods cannot play this format. In order for your player "
1393
1484
"trên thị trường hỗ trợ định dạng MP3, vì vậy thông thường đây là lựa chọn an "
1394
1485
"toàn."
1395
1486
 
1396
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:196(para)
 
1487
#: musicvideophotos/C/music.xml:210(para)
1397
1488
msgid ""
1398
1489
"You can convert existing audio files to other formats using <ulink "
1399
1490
"url=\"apt:soundconverter\">Sound Converter</ulink>. The output format can be "
1403
1494
"dụng <ulink url=\"apt:soundconverter\">Sound Converter</ulink>. Định dạng "
1404
1495
"kết quả có thể chọn trong phần tùy chọn của Sound Converter."
1405
1496
 
1406
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:225(title)
 
1497
#: musicvideophotos/C/music.xml:239(title)
1407
1498
msgid "Podcasts and Internet radio stations"
1408
1499
msgstr ""
1409
1500
 
1410
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:226(para)
 
1501
#: musicvideophotos/C/music.xml:240(para)
1411
1502
msgid ""
1412
1503
"<emphasis role=\"strong\">Podcasts</emphasis> are pre-recorded shows which "
1413
1504
"you can download and listen to on your computer or portable audio player. "
1417
1508
"mà bạn có thể tải về và nghe chúng trên máy tính hoặc máy nghe nhạc. Có hàng "
1418
1509
"nghìn podcast và phần lớn đều miễn phí"
1419
1510
 
1420
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:232(para)
 
1511
#: musicvideophotos/C/music.xml:246(para)
1421
1512
msgid ""
1422
1513
"You can use Rhythmbox to download and play podcasts; select "
1423
1514
"<guilabel>Podcasts</guilabel> from the <guilabel>Library</guilabel> section "
1435
1526
"url=\"apt:gpodder\">gPodder</ulink> hoặc <ulink "
1436
1527
"url=\"apt:penguintv\">PenguinTV</ulink>."
1437
1528
 
1438
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:241(para)
 
1529
#: musicvideophotos/C/music.xml:255(para)
1439
1530
msgid ""
1440
1531
"<emphasis role=\"strong\">Internet radio stations</emphasis> are live "
1441
1532
"<emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but "
1448
1539
"url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox manual</ulink>."
1449
1540
msgstr ""
1450
1541
 
1451
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:253(para)
 
1542
#: musicvideophotos/C/music.xml:267(para)
1452
1543
msgid ""
1453
1544
"<emphasis role=\"strong\">RealAudio streams</emphasis>, as used by some "
1454
1545
"Internet radio stations, are not supported by Rhythmbox. To listen to this "
1460
1551
"loại dòng truyền phát này, <link linkend=\"video-realplayer\"> cài "
1461
1552
"RealPlayer</link>."
1462
1553
 
1463
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:262(title)
 
1554
#: musicvideophotos/C/music.xml:276(title)
1464
1555
msgid "Download music from the Internet"
1465
1556
msgstr "Tải nhạc từ Internet"
1466
1557
 
1467
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:263(para)
 
1558
#: musicvideophotos/C/music.xml:277(para)
1468
1559
msgid ""
1469
1560
"Many websites which allow you to buy music online and download it onto your "
1470
1561
"computer are designed to work with Microsoft Windows only. As a result, some "
1474
1565
"thiết kế để chỉ hoạt động với Microsoft Windows. Do đó, một số dịch vụ không "
1475
1566
"hoạt động với Ubuntu/"
1476
1567
 
1477
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:268(para)
 
1568
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(para)
1478
1569
msgid ""
1479
1570
"Ubuntu is able to play most audio formats, including MP3, WMA and AAC. "
1480
1571
"However, it does not support the various DRM (Digital Rights Management) "
1491
1582
"toàn bộ nhạc từ cửa hàng nhạc của iTunes bị giới hạn DRM và không thể chơi "
1492
1583
"được."
1493
1584
 
1494
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:276(para)
 
1585
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(para)
1495
1586
msgid ""
1496
1587
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1497
1588
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1501
1592
"url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
1502
1593
msgstr ""
1503
1594
 
1504
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:285(para)
 
1595
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
1505
1596
msgid ""
1506
1597
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
1507
1598
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
1512
1603
"phép ở nhiều nước. Bạn nên kiểm tra xem bạn có quyền hợp pháp để một file "
1513
1604
"nhạc không trước khi lưu nó vào máy."
1514
1605
 
1515
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:294(title)
 
1606
#: musicvideophotos/C/music.xml:308(title)
1516
1607
msgid "Recording sounds"
1517
1608
msgstr "Ghi âm"
1518
1609
 
1519
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:295(para)
 
1610
#: musicvideophotos/C/music.xml:309(para)
1520
1611
msgid ""
1521
1612
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
1522
1613
"recording equipment connected to it."
1524
1615
"Bạn có thể ghi âm lên máy nếu bạn có micro hoặc dụng cụ ghi âm được cắm vào "
1525
1616
"máy"
1526
1617
 
1527
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
 
1618
#: musicvideophotos/C/music.xml:313(para)
1528
1619
msgid ""
1529
1620
"To start a basic sound recording application, press "
1530
1621
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1533
1624
"Recorder manual</ulink> for instructions on how to use it."
1534
1625
msgstr ""
1535
1626
 
1536
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:305(para)
 
1627
#: musicvideophotos/C/music.xml:319(para)
1537
1628
msgid ""
1538
1629
"For more advanced recording needs, you may like to try a multi-track audio "
1539
1630
"editor such as <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> or <ulink "
1543
1634
"thanh đa-track như <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> hoặc "
1544
1635
"url=\"apt:audacity\">Audacity</ulink>."
1545
1636
 
1546
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:311(para)
 
1637
#: musicvideophotos/C/music.xml:325(para)
1547
1638
msgid ""
1548
1639
"Many other professional-level recording tools are available for Ubuntu. See "
1549
1640
"the <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> Ubuntu Studio website</ulink> "
1553
1644
"<ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> website Ubuntu Studio</ulink> để "
1554
1645
"biết thêm chi tiết."
1555
1646
 
1556
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:318(title)
 
1647
#: musicvideophotos/C/music.xml:332(title)
1557
1648
msgid "My microphone does not work or is too quiet"
1558
1649
msgstr "Micro của tôi không dùng được hoặc âm lượng quá nhỏ"
1559
1650
 
1560
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:324(emphasis)
 
1651
#: musicvideophotos/C/music.xml:338(emphasis)
1561
1652
msgid "Check that the microphone is connected to the correct socket"
1562
1653
msgstr "Kiểm tra xem micro đã cắm đúng lỗ chưa"
1563
1654
 
1564
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:328(para)
 
1655
#: musicvideophotos/C/music.xml:342(para)
1565
1656
msgid ""
1566
1657
"Most computers have three or more similar-looking audio sockets, so you "
1567
1658
"should check that the microphone is plugged into the correct one. It is "
1571
1662
"bạn nên kiểm tra xem micro đã được cắm vào đúng lỗ chưa. Thông thường nó có "
1572
1663
"màu hồng và có biểu tượng micro ở bên cạnh"
1573
1664
 
1574
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:334(para)
 
1665
#: musicvideophotos/C/music.xml:348(para)
1575
1666
msgid ""
1576
1667
"In some rare cases, sockets do not work as labeled. For example, your "
1577
1668
"microphone socket may act as the <quote>Line Out</quote> socket and vice "
1583
1674
"ngược lại. Nếu gặp phải trường hợp này, sử dụng phương pháp thử-sai để tìm "
1584
1675
"được lỗ micro đúng."
1585
1676
 
1586
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:343(emphasis)
 
1677
#: musicvideophotos/C/music.xml:357(emphasis)
1587
1678
msgid "Check that the microphone is not muted in the settings"
1588
1679
msgstr "Kiểm tra xem micro có bị tắt tiếng trong phần cài đặt không"
1589
1680
 
1590
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:347(para)
 
1681
#: musicvideophotos/C/music.xml:361(para)
1591
1682
msgid ""
1592
1683
"The microphone input may have been muted or its volume reduced in the system "
1593
1684
"settings."
1595
1686
"Tín hiệu vào của micro có thể bị tắt hoặc âm lượng của nó bị giảm trong "
1596
1687
"thiết lập của hệ thống."
1597
1688
 
1598
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:353(para)
 
1689
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
1599
1690
msgid ""
1600
1691
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
1601
1692
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
1611
1702
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> và nhấn "
1612
1703
"<guibutton>Chạy</guibutton>"
1613
1704
 
1614
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:366(para)
 
1705
#: musicvideophotos/C/music.xml:380(para)
1615
1706
msgid ""
1616
1707
"When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
1617
1708
"make sure that all of the items related to the microphone settings are "
1618
1709
"checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
1619
1710
msgstr ""
1620
1711
 
1621
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:376(para)
 
1712
#: musicvideophotos/C/music.xml:390(para)
1622
1713
msgid ""
1623
1714
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
1624
1715
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
1631
1722
"tượng cái loa với dấu x màu đỏ sẽ được hiển thị bên dưới thanh trượt âm "
1632
1723
"lượng; nhấn biểu tượng đó để bật micro."
1633
1724
 
1634
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:386(para)
 
1725
#: musicvideophotos/C/music.xml:400(para)
1635
1726
msgid ""
1636
1727
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
1637
1728
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
1646
1737
"cài đặt <guilabel>Chọn Mic</guilabel> trong thẻ <guilabel>Tùy "
1647
1738
"chọn</guilabel> đều có khả năng thay đổi âm lượng của micro của bạn."
1648
1739
 
1649
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:401(emphasis)
 
1740
#: musicvideophotos/C/music.xml:415(emphasis)
1650
1741
msgid "Check the volume control on the microphone"
1651
1742
msgstr "Kiểm tra âm lượng trên micro"
1652
1743
 
1653
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:405(para)
 
1744
#: musicvideophotos/C/music.xml:419(para)
1654
1745
msgid ""
1655
1746
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
1656
1747
"control on your microphone is turned up."
1658
1749
"Một số micro có bảng điều khiển âm lượng tích hợp. Kiểm tra xem bộ phận đó "
1659
1750
"được bật lên chưa."
1660
1751
 
1661
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:412(emphasis)
 
1752
#: musicvideophotos/C/music.xml:426(emphasis)
1662
1753
msgid "Check the volume control in the recording application"
1663
1754
msgstr "Kiểm tra âm lượng trong ứng dụng ghi âm"
1664
1755
 
1665
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:416(para)
 
1756
#: musicvideophotos/C/music.xml:430(para)
1666
1757
msgid ""
1667
1758
"Some applications allow you to change the volume of the microphone from "
1668
1759
"within the application. Check the volume settings in the application that "
1701
1792
msgid "translator-credits"
1702
1793
msgstr ""
1703
1794
"Launchpad Contributions:\n"
1704
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1705
 
"admins\n"
1706
 
"  hoang448 https://launchpad.net/~hoang448\n"
1707
 
"  lusiads https://launchpad.net/~lusiads"
1708
 
 
1709
 
#~ msgid ""
1710
 
#~ "Sometimes, your music player may not be able to identify a particular song "
1711
 
#~ "or album correctly. If this is the case, you can add the correct information "
1712
 
#~ "manually by using a tag editor such as <ulink "
1713
 
#~ "url=\"apt:cowbell\">Cowbell</ulink> or <ulink url=\"apt:easytag-"
1714
 
#~ "aac\">EasyTAG</ulink>. Some music players even have their own tag editor."
1715
 
#~ msgstr ""
1716
 
#~ "Thỉnh thoảng, trình chơi nhạc của bạn không thể nhận diện chính xác một bài "
1717
 
#~ "hát hay album nào đó. Nếu gặp phải trường hợp này, bạn có thể tự tay thêm "
1718
 
#~ "thông tin chính xác bằng cách sử dụng một trình biên tập thẻ như <ulink "
1719
 
#~ "url=\"apt:cowbell\">Cowbell</ulink> or <ulink url=\"apt:easytag-"
1720
 
#~ "aac\">EasyTAG</ulink>. Một số trình chơi nhạc thậm chí có sẵn trình biên tập "
1721
 
#~ "thẻ."
1722
 
 
1723
 
#~ msgid ""
1724
 
#~ "To begin creating an audio CD, start Brasero "
1725
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1726
 
#~ "Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc "
1727
 
#~ "Burning</guimenuitem></menuchoice>) and select <guibutton>Audio "
1728
 
#~ "project</guibutton> from the main screen. Then, select the songs that you "
1729
 
#~ "want to add to the CD and add them to the project. Finally, click "
1730
 
#~ "<guibutton>Burn</guibutton> to copy the songs to a CD."
1731
 
#~ msgstr ""
1732
 
#~ "Để bắt đầu tạo một CD nhạc, chạy Brasero (<menuchoice><guimenu>Ứng "
1733
 
#~ "dụng</guimenu><guimenuitem>Nhạc &amp; Phim</guimenuitem><guimenuitem>Trình "
1734
 
#~ "ghi đĩa Brasero</guimenuitem></menuchoice>) và chọn <guibutton>Dự án "
1735
 
#~ "Nhạc</guibutton> từ màn hình chính. Sau đó chọn các bài hát bạn muốn thêm "
1736
 
#~ "vào CD và thêm chúng vào dự án. Cuối cùng, nhấn <guibutton>Ghi</guibutton> "
1737
 
#~ "để sao chép nhạc vào CD."
1738
 
 
1739
 
#~ msgid ""
1740
 
#~ "<emphasis role=\"strong\">Internet radio stations</emphasis> are live "
1741
 
#~ "<emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but "
1742
 
#~ "transmitted over the Internet. You can use Rhythmbox to listen to Internet "
1743
 
#~ "radio too; select <guilabel>Radio</guilabel> from the "
1744
 
#~ "<guilabel>Library</guilabel> section of the Rhythmbox window to get started "
1745
 
#~ "and see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox "
1746
 
#~ "manual</ulink> for more details."
1747
 
#~ msgstr ""
1748
 
#~ "<emphasis role=\"strong\">Các đài radio Internet</emphasis> là các "
1749
 
#~ "<emphasis>dòng truyền phát âm thanh</emphasis> trực tiếp, tương tự như radio "
1750
 
#~ "truyền thống, chỉ khác là truyền phát thông qua Internet. Bạn cũng có thể sử "
1751
 
#~ "dụng Rhythmbox để nghe radio Internet; chọn <guilabel>Radio</guilabel> từ "
1752
 
#~ "mục <guilabel>Thư viện</guilabel> của cửa sổ Rhythmbox để bắt đầu, và xem "
1753
 
#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Hướng dẫn sử dụng "
1754
 
#~ "Rhythmbox</ulink> để biết thêm chi tiết."
1755
 
 
1756
 
#~ msgid ""
1757
 
#~ "To start a basic sound recording application, press "
1758
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
1759
 
#~ "<userinput>gnome-sound-recorder</userinput> into the text box and then click "
1760
 
#~ "<guibutton>Run</guibutton>. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
1761
 
#~ "sound-recorder\"> Sound Recorder manual</ulink> for instructions on how to "
1762
 
#~ "use it."
1763
 
#~ msgstr ""
1764
 
#~ "Để khởi chạy ứng dụng ghi âm căn bản, ấn "
1765
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, gõ "
1766
 
#~ "<userinput>gnome-sound-recorder</userinput> vào ô văn bản, sau đó nhấn "
1767
 
#~ "<guibutton>Chạy</guibutton>. Xem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
1768
 
#~ "sound-recorder\"> Hướng dẫn sử dụng Trình Ghi Âm</ulink> để biết thêm chi "
1769
 
#~ "tiết về cách sử dụng."
1770
 
 
1771
 
#~ msgid ""
1772
 
#~ "Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1773
 
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1774
 
#~ "url=\"\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from both of these stores "
1775
 
#~ "online, or directly from within Rhythmbox if the appropriate plugins are "
1776
 
#~ "enabled (see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox "
1777
 
#~ "manual</ulink> for more information)."
1778
 
#~ msgstr ""
1779
 
#~ "Hai dịch vụ cung cấp nhạc không bị giới hạn (không có DRM) là <ulink "
1780
 
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> và <ulink "
1781
 
#~ "url=\"\">Magnatune</ulink>. Bạn có thể mua nhạc trực tuyến từ cả hai cửa "
1782
 
#~ "hàng nhạc này, hoặc trực tiếp từ Rhythmbox nếu plugin thích hợp đã được kích "
1783
 
#~ "hoạt (xem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\"> Hướng dẫn sử dụng "
1784
 
#~ "Rhythmbox</ulink> để biết thêm chi tiết)."
1785
 
 
1786
 
#~ msgid ""
1787
 
#~ "When you first try to play a Flash video in the Firefox web browser, a bar "
1788
 
#~ "will appear at the top of the window saying that <guilabel>additional "
1789
 
#~ "plugins are required</guilabel>. Press the <guibutton>Install Missing "
1790
 
#~ "Plugins</guibutton> button and follow the instructions on-screen to install "
1791
 
#~ "a Flash player."
1792
 
#~ msgstr ""
1793
 
#~ "Khi bạn muốn chơi lần đầu một video dạng Flash trong trình duyệt web "
1794
 
#~ "Firefox, một thanh thông tin hiện lên ở phía trên cùng của cửa sổ thông báo "
1795
 
#~ "<guilabel>cần thêm plugin phụ</guilabel>. Nhấn nút <guibutton>Cài Plugin bị "
1796
 
#~ "thiếu</guibutton> và làm theo hướng dẫn trên màn hình để cài một trình chơi "
1797
 
#~ "Flash."
1798
 
 
1799
 
#~ msgid "Import photos from a digital camera"
1800
 
#~ msgstr "Nhập ảnh từ máy ảnh số"
1801
 
 
1802
 
#~ msgid ""
1803
 
#~ "Open "
1804
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
1805
 
#~ "><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice> and choose "
1806
 
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menucho"
1807
 
#~ "ice>."
1808
 
#~ msgstr ""
1809
 
#~ "Mở <menuchoice><guimenu>Ứng dụng</guimenu><guimenuitem>Đồ "
1810
 
#~ "họa</guimenuitem><guimenuitem>Trình quản lý ảnh F-"
1811
 
#~ "Spot</guimenuitem></menuchoice> và chọn "
1812
 
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nhập</guimenuitem></menuchoic"
1813
 
#~ "e>."
1814
 
 
1815
 
#~ msgid ""
1816
 
#~ "If your camera does not appear as an import source, press "
1817
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
1818
 
#~ "uchoice> and check if your camera is visible there as a removable storage "
1819
 
#~ "device. If it is, you can then copy the photos manually using the "
1820
 
#~ "<application>File Browser</application>."
1821
 
#~ msgstr ""
1822
 
#~ "Nếu máy ảnh của bạn không hiện lên trong danh sách nguồn nhập, nhấn "
1823
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Địa điểm</guimenu><guimenuitem>Máy "
1824
 
#~ "tính</guimenuitem></menuchoice> và kiểm tra xem máy ảnh của bạn đã được hiển "
1825
 
#~ "thị ở đó như là một thiết bị lưu trữ chưa. Nếu vậy, bạn có thể tự tay sao "
1826
 
#~ "chép sử dụng <application>Trình duyệt file</application>."
1827
 
 
1828
 
#~ msgid ""
1829
 
#~ "Select your camera as the <guilabel>Import Source</guilabel> and then click "
1830
 
#~ "<guibutton>Import</guibutton> to begin importing your photos."
1831
 
#~ msgstr ""
1832
 
#~ "Chọn máy ảnh của bạn từ <guilabel>Nguồn nhập</guilabel> và sau đó nhấn "
1833
 
#~ "<guibutton>Nhập</guibutton> để bắt đầu nhập ảnh của bạn."
 
1795
"  lusiads https://launchpad.net/~lusiads\n"
 
1796
"  nglekhoi https://launchpad.net/~nhala87"
 
1797
 
 
1798
#~ msgid ""
 
1799
#~ "If you have a portable music player which can also display photos and "
 
1800
#~ "videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
 
1801
#~ "which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
 
1802
#~ "also like to try specialized applications such as <ulink "
 
1803
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
 
1804
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
 
1805
#~ msgstr ""
 
1806
#~ "Nếu bạn có một máy nghe nhạc di  động có khả năng hiển thị hình ảnh và phim, "
 
1807
#~ "có thể bạn sẽ thích sử dụng <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, một "
 
1808
#~ "trình chơi nhạc hỗ trợ tốt các thiết bị như vậy. Những người sở hữu iPod "
 
1809
#~ "cũng có thể sử dụng các ứng dụng chuyên biệt như <ulink "
 
1810
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> và <ulink "
 
1811
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> để quản lý đa phương tiện."
 
1812
 
 
1813
#~ msgid ""
 
1814
#~ "There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
 
1815
#~ "Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
 
1816
#~ "<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
 
1817
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
1818
#~ msgstr ""
 
1819
#~ "Có rất nhiều chương trình thu và biên tập video cho Ubuntu. Những chương "
 
1820
#~ "trình phổ biến nhất là <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
 
1821
#~ "url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, và <ulink "
 
1822
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."