~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to basic-commands/po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
 
5
# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:24+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Kainourgiakis Giorgos <kaingeo@yahoo.gr>\n"
13
 
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:16+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:30+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:6(creator) basic-commands/C/basic-commands-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Έργο Τεκμηρίωσης του Ubuntu)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu)"
23
23
 
24
24
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:8(title) basic-commands/C/basic-commands.xml:13(title)
25
25
msgid "Using the Command Line"
35
35
 
36
36
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Συντελεστές και Άδεια Χρήσης"
 
38
msgstr "Συντελεστές και άδεια χρήσης"
39
39
 
40
40
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:4(para)
41
41
msgid ""
91
91
 
92
92
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:15(ulink)
93
93
msgid "Ubuntu Documentation Project"
94
 
msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης Ubuntu"
 
94
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu"
95
95
 
96
96
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:15(holder)
97
97
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
99
99
 
100
100
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:18(publishername)
101
101
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
102
 
msgstr "Το Έργο Τεκμηρίωσης του Ubuntu"
 
102
msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu"
103
103
 
104
104
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:17(title)
105
105
msgid "Using this Guide"
106
 
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτόν τον Οδηγό"
 
106
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτόν τον οδηγό"
107
107
 
108
108
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:27(emphasis)
109
109
msgid "man intro(1)"
166
166
 
167
167
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:68(title)
168
168
msgid "Starting a Terminal"
169
 
msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού"
 
169
msgstr "Εκκίνηση του τερματικού"
170
170
 
171
171
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:69(para)
172
172
msgid ""
174
174
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
175
175
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
176
176
msgstr ""
 
177
"Για να ανοίξετε ένα <application>Τερματικό</application> επιλέξτε "
 
178
"<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Βοηθήματα</guimenuitem><"
 
179
"guimenuitem>Τερματικό</guimenuitem></menuchoice>."
177
180
 
178
181
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:75(title)
179
182
msgid "File and Directory Commands"
180
 
msgstr "Εντολές για Αρχεία και Καταλόγους"
 
183
msgstr "Εντολές για αρχεία και καταλόγους"
181
184
 
182
185
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:78(title)
183
186
msgid "cd"
190
193
"you will use <command>cd</command>."
191
194
msgstr ""
192
195
"Η εντολή <command>cd</command> αλλάζει καταλόγους. Όταν εκκινείτε ένα "
193
 
"τερματικό θα βρεθείτε στον Αρχικό σας κατάλογο. Για να περιηγηθείτε στο "
 
196
"τερματικό θα βρεθείτε στον αρχικό σας κατάλογο. Για να περιηγηθείτε στο "
194
197
"σύστημα αρχείων θα χρησιμοποιήσετε την εντολή <command>cd</command>."
195
198
 
196
199
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:88(para)
390
393
 
391
394
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:226(title)
392
395
msgid "System Information Commands"
393
 
msgstr "Εντολές Πληροφοριών του Συστήματος"
 
396
msgstr "Εντολές πληροφοριών του συστήματος"
394
397
 
395
398
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:229(title)
396
399
msgid "df"
467
470
"a</screen> will give you: <screen>\n"
468
471
"No LSB modules are available.\n"
469
472
"Distributor ID: Ubuntu\n"
470
 
"Description:    Ubuntu 9.10 \n"
471
 
"Release:        9.10\n"
472
 
"Codename:       karmic</screen>"
 
473
"Description:    Ubuntu 10.04 LTS \n"
 
474
"Release:        10.04 LTS\n"
 
475
"Codename:       lucid</screen>"
473
476
msgstr ""
 
477
"Η εντολή <command>lsb_release</command> με την παράμετρο <emphasis "
 
478
"role=\"strong\">-a</emphasis> εκτυπώνει τις πληροφορίες έκδοσης για την "
 
479
"διανομή Linux που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα εκτελώντας: "
 
480
"<screen>lsb_release -a</screen> θα δείτε τις παρακάτω πληροφορίες: <screen>\n"
 
481
"No LSB modules are available.\n"
 
482
"Distributor ID: Ubuntu\n"
 
483
"Description: Ubuntu 10.04 LTS\n"
 
484
"Release: 10.04 LTS\n"
 
485
"Codename: lucid</screen>"
474
486
 
475
487
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:293(title)
476
488
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
505
517
 
506
518
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:313(title)
507
519
msgid "Adding A New User"
508
 
msgstr "Προσθέτοντας Ένα Νέο Χρήστη"
 
520
msgstr "Προσθέτοντας έναν νέο χρήστη"
509
521
 
510
522
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:314(para)
511
523
msgid ""
727
739
"the middle button on your mouse (or both buttons simultaneously on a two-"
728
740
"button mouse) in the terminal to paste in the select command."
729
741
msgstr ""
 
742
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις απαιτούμενες εντολές στον περιηγητή ιστού "
 
743
"σας και μετά να πατήσετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού σας (ή και τα δύο "
 
744
"πλήκτρα ταυτόχρονα σε ποντίκι με δύο πλήκτρα) στο τερματικό για να "
 
745
"επικολλήσετε την επιλεγμένη εντολή."
730
746
 
731
747
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:464(para)
732
748
msgid ""
738
754
 
739
755
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:469(title)
740
756
msgid "Other Useful Things"
741
 
msgstr "Άλλες Χρήσιμες Συμβουλές"
 
757
msgstr "Άλλες χρήσιμες συμβουλές"
742
758
 
743
759
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:471(title)
744
760
msgid "Save on typing"
770
786
 
771
787
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:515(keycap)
772
788
msgid "Enter"
773
 
msgstr "To Enter"
 
789
msgstr "Enter"
774
790
 
775
791
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:520(para)
776
792
msgid "When you have the command you want."
778
794
 
779
795
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:526(keycap)
780
796
msgid "Tab"
781
 
msgstr "Το Tab"
 
797
msgstr "Tab"
782
798
 
783
799
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:531(para)
784
800
msgid ""
835
851
 
836
852
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:599(keycap) basic-commands/C/basic-commands.xml:614(keycap) basic-commands/C/basic-commands.xml:628(keycap)
837
853
msgid "Ctrl"
838
 
msgstr "Το Ctrl"
 
854
msgstr "Ctrl"
839
855
 
840
856
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:600(keycap)
841
857
msgid "k"
965
981
"Launchpad Contributions:\n"
966
982
"  Dimitris Kalamaras https://launchpad.net/~dimitris-kalamaras\n"
967
983
"  Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo\n"
968
 
"  Theofilopoulos Eleftherios https://launchpad.net/~shatten\n"
 
984
"  Thomas Dislis https://launchpad.net/~mparmpathomas\n"
 
985
"  sterios prosiniklis https://launchpad.net/~steriosprosiniklis\n"
969
986
"  Μάριος Ζηντίλης https://launchpad.net/~m-zindilis"
970
 
 
971
 
#~ msgid ""
972
 
#~ "Choose "
973
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
974
 
#~ "tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>;"
975
 
#~ msgstr ""
976
 
#~ "Επιλέξτε "
977
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Βοηθήματα</guimenuitem><"
978
 
#~ "guimenuitem>Τερματικό</guimenuitem></menuchoice>,"
979
 
 
980
 
#~ msgid "To open a <application>Terminal</application> do as follow:"
981
 
#~ msgstr ""
982
 
#~ "Για το άνοιγμα του <application>τερματικού</application> κάντε τα παρακάτω:"
983
 
 
984
 
#~ msgid ""
985
 
#~ "Or press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and "
986
 
#~ "type <command>gnome-terminal</command>."
987
 
#~ msgstr ""
988
 
#~ "ή πατήστε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> και "
989
 
#~ "πληκτρολογήστε <command>gnome-terminal</command>."
990
 
 
991
 
#~ msgid ""
992
 
#~ "The <command>lsb_release</command> command with the <emphasis "
993
 
#~ "role=\"strong\">-a</emphasis> option prints version information for the "
994
 
#~ "Linux release you're running. For example, typing: <screen>lsb_release -"
995
 
#~ "a</screen> will give you: <screen>\n"
996
 
#~ "No LSB modules are available.\n"
997
 
#~ "Distributor ID: Ubuntu\n"
998
 
#~ "Description:    Ubuntu 9.04 \n"
999
 
#~ "Release:        9.04\n"
1000
 
#~ "Codename:       jaunty</screen>"
1001
 
#~ msgstr ""
1002
 
#~ "Η εντολή <command>lsb_release</command> με την επιλογή <emphasis "
1003
 
#~ "role=\"strong\">-a</emphasis> τυπώνει τις πληροφορίες έκδοσης για την έκδοση "
1004
 
#~ "Linux που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, εισάγοντας: <screen>lsb_release -"
1005
 
#~ "a</screen> θα επιστραφεί: <screen>\n"
1006
 
#~ "No LSB modules are available.\n"
1007
 
#~ "Distributor ID: Ubuntu\n"
1008
 
#~ "Description: Ubuntu 9.04\n"
1009
 
#~ "Release: 9.04\n"
1010
 
#~ "Codename: jaunty</screen>"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid ""
1013
 
#~ "You can also select the required commands in your web browser and then "
1014
 
#~ "subsequently click the middle button on your mouse (or simply click buttons "
1015
 
#~ "simultaneously on a two-button mouse) in the terminal to paste in the select "
1016
 
#~ "command."
1017
 
#~ msgstr ""
1018
 
#~ "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις επιθυμητές εντολές στον περιηγητή δικτύου "
1019
 
#~ "σας και μετά να πατήσετε το μεσαίο κουμπί στο ποντίκι (ή απλά να πατήσετε τα "
1020
 
#~ "δύο κουμπιά ταυτόχρονα σε ένα ποντίκι με μόνο δύο κουμπιά) στο τερματικό για "
1021
 
#~ "να επικολλήσετε τις επιλεγμένες εντολές."