237
237
"gruppi</guilabel>, selezionare il gruppo da eliminare e fare clic su "
238
238
"<guilabel>Elimina</guilabel>"
240
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
241
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
242
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:21(None)
244
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/places/48/distributor-logo.svg'; "
245
"md5=b443efddd512381f027f32d10b04ab4a"
248
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
249
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
250
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(None)
252
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/apps/24/distributor-logo.svg'; "
253
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
256
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
257
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
258
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(None)
260
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
263
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
264
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
265
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:53(None)
267
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/24/evolution.svg'; "
268
"md5=632ba739ef016370c1a4cbe54a24b586"
271
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
272
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
273
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:54(None)
275
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/empathy.png'; "
276
"md5=0bb1fb080097f6eb8328dd81a7cc62aa"
279
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
280
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
281
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(None)
283
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/f-spot.png'; "
284
"md5=e5322e85dbc67e48d2c2edf96fb994f3"
287
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
288
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
289
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(None)
291
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/categories/24/applications-office.svg'; "
292
"md5=c413ba7d688d628f4eade9eafa468ebc"
295
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
296
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
297
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(None)
299
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/rhythmbox.png'; "
300
"md5=6d94fac994349dae3e095189a51de48e"
303
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
304
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
305
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(None)
307
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; md5=THIS FILE "
311
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
312
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
313
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(None)
315
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/gnome-netstatus-"
316
"disconn.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
319
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
320
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
321
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(None)
323
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-wired.svg'; "
324
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
327
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
328
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
329
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(None)
331
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-"
332
"wireless.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
335
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
336
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
337
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:75(None)
339
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
340
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
343
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
344
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
345
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:84(None)
347
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-volume-control.svg'; "
348
"md5=7210edf3d7904cb433e040786bfa7dfa"
351
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
352
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
353
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:92(None)
355
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/update-manager.svg'; "
356
"md5=6c427152a10402ec9c18393fe3b8c566"
359
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
360
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
361
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:100(None)
363
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-help.svg'; "
364
"md5=17bc27005f67015464a78bfb48523e9c"
240
367
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(para)
242
"Whether you’ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
243
"you’re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
246
"Che si provenga da una versione precedente di Ubuntu o si stia passando da "
247
"Windows o MacOS X, queste pagine aiuteranno a raggiungere i propri obiettivi."
249
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:26(ulink)
250
msgid "Basic computer skills"
251
msgstr "Capacità di base"
253
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:33(ulink)
254
msgid "An overview of your desktop and how to use it"
255
msgstr "Una panoramica dell'ambiente grafico"
257
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:40(ulink)
258
msgid "The role of the administrator"
259
msgstr "Il ruolo dell'amministratore"
261
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:47(ulink)
262
msgid "If you’ve been using Windows"
263
msgstr "Se si usava Windows"
369
"If you are new to Ubuntu, this section will help you to familiarize yourself "
370
"with the desktop, perform some common tasks, and point you towards getting "
371
"further help if you need it."
374
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(title)
375
msgid "Welcome to Ubuntu"
376
msgstr "Benvenuti in Ubuntu"
378
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:22(para)
380
"Ubuntu is a community developed operating system that is perfect for "
381
"laptops, desktops and servers. Whether you use it at home, at school or at "
382
"work Ubuntu contains all the applications you'll ever need."
384
"Ubuntu è un sistema operativo sviluppato dalla comunità perfetto per "
385
"computer portatili, desktop e server. Sia che venga usato a casa, a scuola o "
386
"al lavoro, Ubuntu dispone di tutto ciò di cui si ha bisogno."
388
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:25(para)
390
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
391
"\"enterprise edition\"."
393
"Ubuntu non sarà mai a pagamento e non è prevista alcuna quota aggiuntiva per "
394
"l'edizione \"enterprise\"."
396
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:26(para)
398
"Ubuntu includes the very best in translations and accessibility "
399
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
400
"usable for as many people as possible."
402
"Ubuntu comprende il meglio che la comunità del software libero offre in "
403
"termini di traduzioni e infrastrutture per l'accesso universale, così da "
404
"rendere Ubuntu utilizzabile dal maggior numero di utenti possibile."
406
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:27(para)
408
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
409
"six months. Each release is supported for at least 18 months."
411
"Ubuntu è rilasciato regolarmente a scadenze previste; ogni 6 mesi viene resa "
412
"disponibile una nuova versione che verrà supportata per almeno 18 mesi."
414
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(para)
416
"Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software "
417
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
420
"Ubuntu è votato completamente ai principi del software libero e open source; "
421
"gli utenti sono incoraggiati all'uso, al miglioramento e alla diffusione del "
422
"software libero e open source."
424
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:23(para)
425
msgid "The key promises of Ubuntu are: <placeholder-1/>"
426
msgstr "Le promesse fondamentali di Ubuntu sono: <placeholder-1/>"
428
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:31(para)
430
"For more information about Ubuntu, see <ulink url=\"ghelp:about-"
431
"ubuntu\">About Ubuntu</ulink>."
433
"Per maggiori informazioni su Ubuntu, consultare, <ulink url=\"ghelp:about-"
434
"ubuntu\">Informazioni su Ubuntu</ulink>."
436
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:34(title)
437
msgid "Getting around the desktop"
438
msgstr "Usare l'ambiente grafico"
440
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(para)
442
"Ubuntu's desktop experience is designed to be as efficient and usable as "
443
"possible. Here is a short introduction to the different areas:"
445
"L'esperienza utente dell'ambiente grafico di Ubuntu è progettata per essere "
446
"il più efficiente e utilizzabile possibile. Le parti principali "
447
"dell'interfaccia sono:"
449
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:39(para)
451
"<guilabel>Applications</guilabel> - start applications and find new ones in "
452
"<application>Software Center</application>"
454
"<guilabel>Applicazioni</guilabel>: avviare applicazioni e trovarne di nuove "
455
"utilizzando <application>Software Center</application>"
457
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:40(para)
458
msgid "<guilabel>Places</guilabel> - find files and folders on your computer"
460
"<guilabel>Risorse</guilabel>: trovare file e cartelle sul proprio computer"
462
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:41(para)
464
"<guilabel>System</guilabel> - customise Ubuntu's settings and find help"
466
"<guilabel>Sistem</guilabel>: personalizzare le impostazioni di Ubuntu e "
469
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(para)
471
"<placeholder-1/><emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of "
472
"your screen and is where you go to start applications, find files and "
473
"customise settings. It is made up of three menus: <placeholder-2/>"
475
"<placeholder-1/><emphasis>La barra dei menù</emphasis> è localizzata nella "
476
"parte superiore dello schermo ed è da dove è possibile avviare le "
477
"applicazioni, trovare i file e personalizzare le impostazioni. È composta da "
478
"tre menù: <placeholder-2/>"
480
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:44(para)
482
"<emphasis>The notification area</emphasis> is found in the top right hand "
483
"corner of your screen and displays the status of different applications. You "
484
"can use it to change the volume, change your online status in different "
485
"applications, and shut down your computer."
487
"<emphasis>L'area di notifica</emphasis> è posizionata nell'angolo in alto a "
488
"destra dello schermo e visualizza lo stato di diverse applicazioni. Da "
489
"quest'area è possibile cambiare il volume, cambiare lo stato dei servizi in "
490
"rete e spegnere il computer."
492
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:46(para)
494
"For further reading about getting around your desktop, see <ulink "
495
"url=\"ghelp:user-guide#overview\">the Desktop Overview</ulink>."
497
"Per maggiori informazioni sull'ambiente grafico, consultare la sezione "
498
"<ulink url=\"ghelp:user-guide#overview\">Panoramica dell'ambiente "
501
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(title)
502
msgid "Applications for different tasks"
503
msgstr "Applicazioni per diverse attività"
505
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:50(para)
507
"Ubuntu has a wide range of applications included by default. They include:"
509
"Ubuntu dispone di moltissime applicazioni fin dalla prima installazione:"
511
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(para)
513
"<placeholder-1/> Browse the internet with "
514
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
515
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>"
517
"<placeholder-1/> Esplorare il web con "
518
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
519
"guimenuitem>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>"
521
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:53(para)
523
"<placeholder-1/> Manage email and calendar with "
524
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
525
"guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>"
527
"<placeholder-1/> Gestire posta elettronica ed email con "
528
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Ufficio</guimenuitem>"
529
"<guimenuitem>Email e calendario Evolution</guimenuitem></menuchoice>"
531
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:54(para)
533
"<placeholder-1/> Instant messaging and video calls with "
534
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
535
"menuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>"
537
"<placeholder-1/> Inviare messaggi istantanei ed eseguire chiamate video con "
538
"<menuchoice><guimenuitem>Applicazioni</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
539
"menuitem><guimenuitem>Messaggistica istantanea "
540
"Empathy</guimenuitem></menuchoice>"
542
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(para)
544
"<placeholder-1/> Import, manage and edit photos with "
545
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
546
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
548
"<placeholder-1/> Importare, gestire e modificare fotografie con "
549
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Grafica</guimenuitem>"
550
"<guimenuitem>Gestore di fotografie F-Spot</guimenuitem></menuchoice>"
552
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(para)
554
"<placeholder-1/> Complete office suite "
555
"<application>Openoffice.org</application> at "
556
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Office</guimenuitem><"
559
"<placeholder-1/> <application>Openoffice.org</application>, una suite "
560
"completa da ufficio disponibile in "
561
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Ufficio</guimenuitem>"
564
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(para)
566
"<placeholder-1/> Import, buy and manage music with "
567
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound & "
568
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
569
"Player</guimenuitem></menuchoice>"
571
"<placeholder-1/> Importare, comprare e gestire musica con "
572
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Audio e "
573
"video</guimenuitem><guimenuitem>Riproduttore musicale "
574
"Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>"
576
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(para)
578
"<placeholder-1/> Backup and synchronise files with "
579
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
580
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>"
582
"<placeholder-1/> Eseguire copie di sicurezza e sincronizzare i propri file "
584
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><g"
585
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>"
587
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:60(para)
589
"You can find and add more applications at the touch of a button. See <xref "
590
"linkend=\"add-applications\"/> for details."
592
"Ulteriori applicazioni possono essere installate con un semplice clic del "
593
"mouse. Per maggiori informazioni, consultare <xref linkend=\"add-"
596
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:63(title)
597
msgid "Connecting to the internet"
598
msgstr "Come connettersi a Internet"
600
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:64(para)
602
"It's easy to manage your internet connection with <application>Network "
603
"Manager</application>."
605
"Gestire la connessione a Internet con <application>Network "
606
"Manager</application> è molto semplice."
608
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:65(para)
610
"The <application>Network Manager</application> icon in the notification area "
611
"in the top right corner of your desktop tells you the status of your network "
612
"connection and allows you to connect or disconnect. Click on the icon for "
615
"L'icona di <application>Network Manager</application> nell'area di notifica "
616
"indica lo stato della propria connessione di rete e consente di connettersi "
617
"o disconnettersi. Basta fare clic col mouse sull'icona per visualizzare "
620
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(emphasis)
624
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(emphasis)
625
msgid "Wired Network Connected"
626
msgstr "Rete via cavo connessa"
628
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(emphasis)
629
msgid "Wireless Network Connected"
630
msgstr "Rete senza fili connessa"
632
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:71(para)
634
"For further reading or troubleshooting see <ulink "
635
"url=\"ghelp:internet\">Internet and Networks</ulink>."
637
"Per maggiori informazioni o per la risoluzione di problemi, consultare "
638
"<ulink url=\"ghelp:internet\">Internet e reti</ulink>."
640
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:74(title)
641
msgid "Adding applications"
642
msgstr "Aggiungere applicazioni"
644
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:76(para)
645
msgid "Ubuntu makes it easy to add new applications."
646
msgstr "Utilizzando Ubuntu è semplicissimo installare nuove applicazioni."
648
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:77(para)
650
"There is no need to download applications from websites. Simply open the "
651
"<application>Software Center</application> and you have thousands of "
652
"applications ready to install at the click of a button from Ubuntu's archive "
655
"Non è necessario scaricare applicazioni da siti web. Basta aprire il "
656
"programma <application>Software Center</application> per avere a "
657
"disposizione migliaia di programmi pronti per essere installati alla "
658
"semplice pressione di un pulsate."
660
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:78(para)
662
"Any applications installed in this way can be easily and safely updated or "
665
"Tutte le applicazioni installate in questo modo possono essere aggiornate o "
666
"rimosse facilmente e in sicurezza."
668
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:79(para)
670
"You'll find the <application>Software Center</application> in the menu at "
671
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software "
672
"Center</guimenuitem></menuchoice>"
674
"È possibile trovare <application>Software Center</application> scegliendo "
675
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software "
676
"Center</guimenuitem></menuchoice>"
678
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:80(para)
680
"For more instructions about using <application>Software "
681
"Center</application>, see <ulink url=\"ghelp:software-center\">the Software "
682
"Center help</ulink>. Further reading on how applications are managed in "
683
"Ubuntu can be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, "
684
"Removing and Updating Applications</ulink>."
686
"Per maggiori informazioni sull'utilizzo di <application>Software "
687
"Center</application>, consultare <ulink url=\"ghelp:software-"
688
"center\">l'aiuto di Software Center help</ulink>. Informazioni sulla "
689
"gestione delle applicazioni in Ubuntu possono essere trovate in <ulink "
690
"url=\"ghelp:add-applications\">Aggiungere, rimuovere e aggiornare "
691
"applicazioni</ulink>."
693
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:83(title)
694
msgid "Playing music and videos"
695
msgstr "Riprodurre musica e video"
697
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:85(para)
699
"Ubuntu includes applications for playing and managing music and for playing "
702
"Ubuntu comprende applicazioni per la riproduzione e la gestione di musica, "
703
"così come per la riproduzione e la modifica di video."
705
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:86(para)
707
"Music and video files require special software to play them, called "
708
"<emphasis>codecs</emphasis>. Some codecs (for example those required to play "
709
"MP3s) are not included by default in Ubuntu because they are <ulink "
710
"url=\"ghelp:add-applications#restricted-software\">proprietary</ulink>. You "
711
"will be prompted to add support for the necessary codec if you try to play a "
712
"music or video file which is not supported."
714
"Per poter riprodurre musica e video sono necessari dei software particolari, "
715
"chiamati <emphasis>codec</emphasis>. Alcuni codec (come quelli necessari "
716
"per ascoltare MP3) non possono essere inclusi nel CD di Ubuntu in quanto "
717
"sono <ulink url=\"ghelp:add-applications#restricted-"
718
"software\">proprietari</ulink>. Nel casi si tenti di riprodurre un file che "
719
"necessita di tali codec, verrà richiesto di installare quelli appropriati."
721
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:87(para)
723
"To add support for all frequently used music and video files, <ulink "
724
"url=\"apt:ubuntu-restricted-extras\">install the ubuntu-restricted-extras "
725
"package</ulink>. This will also add support for <ulink "
726
"url=\"ghelp:musicvideophotos#video-playback-flash\">websites which use Flash "
729
"Per aggiungere il supporto ai più diffusi file audio e video, <ulink "
730
"url=\"apt:ubuntu-restricted-extras\">installare il pacchetto ubuntu-"
731
"restricted-extras</ulink>. In questo modo verrà aggiunto il supporto anche "
732
"per <ulink url=\"ghelp:musicvideophotos#video-playback-flash\">siti web che "
733
"utilizzano Flash</ulink>."
735
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:88(para)
737
"For more instructions about playing music and videos, see <ulink "
738
"url=\"ghelp:musicvideophotos\">Music, Video and Photos</ulink>."
740
"Per maggiori informazioni sulla riproduzione di musica e video, consultare "
741
"<ulink url=\"ghelp:musicvideophotos\">Musica, video e fotografie</ulink>."
743
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:91(title)
744
msgid "Keeping updated"
745
msgstr "Mantenersi aggiornati"
747
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:93(para)
749
"Ubuntu delivers security and other updates to your software automatically."
750
msgstr "Ubuntu fornisce automaticamente gli aggiornamenti di sicurezza."
752
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:94(para)
754
"When security updates are available, the <application>Update "
755
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
756
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
757
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
759
"Quando sono disponibili aggiornamenti di sicurezza, <application>Gestore "
760
"aggiornamenti</application> viene avviato automaticamente. In caso di "
761
"presenza di altri aggiornamenti, viene avviato una volta alla settimana. Per "
762
"installare gli aggiornamenti, fare clic su <guibutton>Installa "
763
"aggiornamenti</guibutton> e inserire la propria password quando richiesto."
765
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:95(para)
767
"Depending on the software which has been updated, Ubuntu may prompt you to "
768
"restart your system."
770
"In base al software che è stato aggiornato, potrebbe essere richiesto di "
771
"riavviare il sistema."
773
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:96(para)
775
"For further reading on keeping your computer up to date and other computer "
776
"safety tips, see <ulink url=\"ghelp:keeping-safe\">Keeping Your Computer "
777
"Safe</ulink>. Further reading on how applications are managed in Ubuntu can "
778
"be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, Removing and "
779
"Updating Applications</ulink>."
781
"Per maggiori informazioni su come mantenere il proprio computer aggiornato e "
782
"altri suggerimenti per la sicurezza del computer, consultare <ulink "
783
"url=\"ghelp:keeping-safe\">Mantenere il proprio computer sicuro</ulink>. "
784
"Informazioni su come sono gestite le applicazioni in Ubuntu possono essere "
785
"trovate in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Aggiungere, rimuovere e "
786
"aggiornare applicazioni</ulink>."
788
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:99(title)
789
msgid "Getting more info/help"
790
msgstr "Ottenere maggiore aiuto o informazioni"
792
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:101(para)
794
"Ubuntu comes with an extensive help system. Click "
795
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Help and "
796
"Support</guimenuitem></menuchoice> to access it."
798
"Ubuntu è dotato di un completo ed esaustivo sistema di aiuto. Per accedervi, "
799
"selezionare <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Aiuto e "
800
"supporto</guimenuitem></menuchoice>."
802
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:102(para)
804
"If you don't find the answer there, you may find the <ulink "
805
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">community "
806
"contributed documentation website</ulink> helpful."
808
"Nel caso non si trovi una risposta al proprio problema, è possibile provare "
809
"a cercare nella <ulink url=\"http://wiki.ubuntu-it.org\">documentazione "
810
"scritta dalla comunità</ulink>."
812
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:103(para)
814
"If you can't find the answers in the documentation, there is an extensive "
815
"community of volunteers who provide free support. See the <ulink "
816
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/free\">Ubuntu website</ulink> for the "
819
"Se non si riesce a trovare una risposte nella documentazione, è possibile "
820
"provare con il supporto gratuito fornito dalla comunità dei volontari. Per "
821
"maggiori informazioni, consultare <ulink "
822
"url=\"http://www.ubuntu.it/supporto/\">il sito web di Ubuntu</ulink>"
824
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:104(para)
826
"If you want professional support, Canonical provides <ulink "
827
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/paid\">commercial technical "
830
"Per ricevere supporto professionale, Canonical fornisce <ulink "
831
"url=\"http://www.ubuntu.com/support/paid\">supporto tecnico a "
832
"pagamento</ulink> (in inglese)."
265
834
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
266
835
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)