121
125
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
123
127
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
124
"your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
125
"are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
127
"自動ログインはあなたのシステムのセキュリティを低下させるため、かなりお勧めできません。また、ログイン設定のアプリケーションを使用するときは慎重に行ってくだ"
128
"さい。オプションによってはUbuntuにログインできなくなったり、正しく起動できなくなるかもしれません。"
129
msgstr "\"自動的にログイン\"はシステムのセキュリティが弱くなるため、使わないことを強く推奨します。"
130
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
131
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
133
134
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
134
135
"><guimenuitem>Login Screen</guimenuitem></menuchoice>."
137
"<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>システム管理</guimenuitem><guimenui"
138
"tem>ログイン画面</guimenuitem></menuchoice>を開きます。"
140
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
142
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
144
msgstr "<guibutton>ロックの解除</guibutton>を押して、自分のパスワードを入力し設定のロックを解除します。"
137
146
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
138
msgid "You will be prompted for your password."
139
msgstr "パスワードを入力を求められます。"
147
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
148
msgstr "<guilabel>ユーザ</guilabel> をチェックします。"
141
150
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
142
msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
143
msgstr "<guilabel>セキュリティ</guilabel> をクリックします。"
151
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
152
msgstr "ログインするユーザ名をドロップダウンリストから選択します。"
145
154
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
146
msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
147
msgstr "<guilabel>自動ログインを有功にする</guilabel> にチェックを入れます。"
155
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
156
msgstr "<guibutton>閉じる</guibutton>を押します。"
149
158
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
151
"Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
152
msgstr "自動ログインする <guilabel>ユーザー名</guilabel> をドロップダウンリストから選びます。"
154
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:36(para)
155
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
156
msgstr "<guibutton>閉じる</guibutton> をクリックします。"
158
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:37(para)
159
159
msgid "Changes will be applied on re-boot."
160
160
msgstr "再起動後に変更が適用されます。"
162
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:41(title)
162
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
163
163
msgid "Give a separate user account to each person"
164
164
msgstr "個人ごとにユーザーアカウントを発行する"
166
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:42(para)
166
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
168
168
"When Ubuntu is installed, it is set up for a single person to use. If more "
169
169
"than one person will use the computer, it is best for each person to have "
195
195
"ユーザーアカウントの作成についての詳細は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-"
196
196
"admin\">ユーザー管理ツール・マニュアル</ulink>をご覧ください。"
198
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(title)
198
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:59(title)
199
199
msgid "Keep your software up to date"
200
200
msgstr "ソフトウェアを最新の状態に保つ"
202
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:62(para)
202
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:60(para)
204
204
"Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates "
205
205
"may improve security or fix other problems."
207
"Ubuntuの開発者たちは頻繁にUbuntuソフトウェアの最新版(アップデート)を配布します。これらのアップデートは、セキュリティを向上させたりその他の問"
207
"Ubuntuの開発者たちは頻繁にUbuntuソフトウェアのアップデートを配布します。これらのアップデートは、セキュリティを向上させたりその他の問題点を改修"
210
#. There is a new behavior of notify new updates introduced in Jaunty. See 9.04's release notes for more info. If it will back in Karmic to previous manner, below should be replaced to old description before we put the keeping-safe to 9.10 release.
211
#. =======================
213
#. When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the panel,
214
#. usually near the top right of the screen.
215
#. To install updates you must be an <ulink type="help" url="ghelp:administrative">administrator</ulink>
216
#. and the computer must be connected to the Internet.
221
#. Click the update icon, and enter your password when asked.
226
#. In the Update Manager window,
227
#. click <guibutton>Install Updates</guibutton>.
231
#. =======================
232
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
210
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
234
212
"When security updates are available, the <application>Update "
235
213
"Manager</application> automatically starts up. For other updates you will be "
236
214
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
237
215
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
217
"セキュリティ・アップデートが利用可能になると、<application>アップデート・マネージャ</application>が自動的に起動します。他のアッ"
218
"プデートは週に1度表示されます。アップデートをインストールするには、<guibutton>アップデートをインストール</guibutton>をクリックして"
240
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:94(para)
221
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
242
223
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
243
msgstr "たくさんのアップデートをインストールしなければならないときは、アップデートが終わるまでしばらく時間がかかるかもしれません。"
224
msgstr "多くのアップデートをインストールする必要がある場合、アップデートが終わるまでしばらく時間がかかるかもしれません。"
245
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:95(para)
226
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
247
228
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
248
229
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
379
369
"Alternatively, you can use <application>iptables</application> - see the "
380
370
"<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables manual</ulink>."
372
"熟練なユーザなら端末から直接<application>UFW</application>を使いたい場合もあるでしょう。詳細については<ulink "
373
"type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW manual</ulink> か <ulink "
374
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UFW\"><application>UFW</application>の"
375
"コミュニティドキュメンテーションページ</ulink>を見てください。代わりに<application>iptables</application>を使う"
376
"こともできます。<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables "
377
"manual</ulink>を見てください。"
383
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:137(title)
379
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
387
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
383
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
388
384
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
385
msgstr "<application>Gufw</application>をインストールして有効にするには以下のようにします:"
391
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(application)
387
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
395
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(ulink)
391
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
396
392
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
393
msgstr "<placeholder-1/> パッケージをインストールします。"
399
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
395
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
401
397
"To start <application>Gufw</application>, choose "
402
398
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
403
399
"><guimenuitem>Firewall configuration</guimenuitem></menuchoice>."
401
"<application>Gufw</application>を起動するには、<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><gu"
402
"imenuitem>システム管理</guimenuitem><guimenuitem>ファイアウォールの設定</guimenuitem></menucho"
406
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
405
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
408
407
"To enable the firewall, simply check the box next to "
409
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status.</quote>"
408
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
410
"ファイアウォールを有効にするには、<quote>実際の状態</quote>の下にある <guibutton>Enabled</guibutton> "
411
"の横にあるボックスにチェックするだけです。"
412
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:150(para)
413
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
414
415
"The default configuration is to deny connections. This means that a program "
415
416
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
416
417
"services which use the internet may require you to add an exception."
419
"標準では接続が拒否される設定になっています。これはコンピュータに接続を試みようとするプログラムの接続を拒否するためです。インターネットを使用する特定のプロ"
420
"グラムやサービスは例外の追加が必要です。"
419
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
422
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
420
423
msgid "To add an exception:"
424
msgstr "例外を追加するには以下のようにします:"
423
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:154(para)
426
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
424
427
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
428
msgstr "<guibutton>追加</guibutton>をクリックします。"
427
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
430
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
429
432
"You can choose from <guibutton>Preconfigured</guibutton> options for common "
430
433
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
431
434
"<guibutton>Simple</guibutton> or <guibutton>Advanced</guibutton> tabs."
436
"一般的なプログラムやサービスは <guibutton>サービス</guibutton> から選ぶことができたり、 "
437
"<guibutton>簡易</guibutton> や <guibutton>詳細</guibutton> タブでポートの例外を手動で追加できたりします。"
434
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:160(para)
439
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
436
441
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
437
442
"consult the help for that program."
443
msgstr "任意のプログラムがどのような例外設定を必要とするかを確かめるには、そのプログラムのヘルプを参考にしてください。"
440
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
445
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
442
447
"For a graphical walkthrough of basic Gufw usage, see the <ulink "
443
448
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
444
449
"Documentation page on <application>Gufw</application></ulink>."
451
"基本的なGufw利用方法の絵入りの手引きは <ulink "
452
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
453
"Documentation ページの<application>Gufw</application></ulink>で確認できます。"
447
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(title)
455
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
448
456
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
457
msgstr "ファイアウォールを試してネットワークトラフィックをモニタする"
451
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
459
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
453
461
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
454
462
"application to use is called <application>nmap</application>."
464
"ファイヤーウォールをテストする最善の方法は別のコンピュータからスキャンしてみることです.そのために広く使われているアプリケーションは<applicatio"
465
"n>nmap</application>と呼ばれるものです."
457
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(application)
467
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
461
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
471
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
465
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(command)
475
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
466
476
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
477
msgstr "nmap -vAPN 192.168.1.100"
469
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
479
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
471
481
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
472
482
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
484
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>の部分はあなたがスキャンしたいコンピュータのIPアドレスに置き換えます。"
475
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:179(para)
486
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
476
487
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
488
msgstr "開いているポート各々がどのサービスによって使用されているかを見るには次のように実行します:"
479
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:180(command)
490
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
480
491
msgid "lsof -i -n -P"
492
msgstr "lsof -i -n -P"
483
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:183(para)
494
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
485
496
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
486
497
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
500
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>のようなオンラインのファイヤーウォールテストサービスを使うことも"
489
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
503
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
491
505
"Actual monitoring of your network traffic can be done with either "
492
506
"<application>Wireshark</application> or <application>Snort</application>. "
629
651
"あなたのファイルをバックアップする簡単な方法は、<application>ファイル・ブラウザ</application>を使ってそれらのファイル手動で安全"
630
652
"な場所(上を参照)にコピーをすることです。"
632
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:219(para)
654
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
634
656
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
635
657
"<application>Simple Backup Suite</application>."
659
"代わりに<application>Simple Backup "
660
"Suite</application>のようなバックアップ専用アプリケーションを使うこともできます."
638
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
662
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
640
664
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
641
665
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
667
"<quote>Universe</quote> レポジトリより <ulink "
668
"url=\"apt:sbackup\"><application>sbackup</application> "
669
"パッケージ</ulink>をインストールします。"
644
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
671
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
646
673
"To make a backup, press "
647
674
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
648
675
"guimenuitem>Simple Backup Config</guimenuitem></menuchoice> and enter your "
649
676
"administrator password when prompted."
678
"バックアップを作成するには、<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>システム管理</guisubme"
679
"nu><guimenuitem>バックアップの設定</guimenuitem></menuchoice>を選択し、指示されれば管理者パスワードを入力します"
652
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
682
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
654
684
"Under <guilabel>General</guilabel> tab, choose backup mode which you would "
655
685
"like to use. If you are not sure what you should backup, select "
658
688
"<filename>/var/backup</filename> default directory, excluding multimedia and "
659
689
"temporary files as well as files larger than 100 MB."
691
"<guilabel>全般</guilabel> タブから使用したいバックアップモードを選択します。もしどれを選ぶべきか分からない場合は\r\n"
692
"<guilabel>お勧めの設定でバックアップする</guilabel>を選択します。このモードは、全てのユーザーファイルとシステムファイル(ただしマルチ"
693
"メディアファイル、一時ファイル、サイズが100MB超のファイルは除きます。)を標準の保存先である<filename>/var/backup</filena"
694
"me>に、日毎の増分バックアップと週一回の完全バックアップを行います。"
662
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
696
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
663
697
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
698
msgstr "<guibutton>Save</guibutton>を押して設定を保存します."
666
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:236(para)
700
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
668
702
"If you want to backup your files immediately, then press <guibutton>Backup "
669
703
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
670
704
"leave the scheduled backup."
706
"すぐにバックアップしたい場合には<guibutton>バックアップを開始</guibutton>ボタンを押します。すぐにバックアップする必要がなければ<g"
707
"uibutton>閉じる</guibutton>ボタンを押せば、スケジュールに従いバックアップを行います。"
673
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:240(para)
709
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
675
711
"Your backup will launch in the background and you will see pop-up window "
676
712
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
677
713
"backup process may takes a while, depend on amount of copied files."
715
"バックアップ作業はバックグラウンドで起動し、プロセスID情報がポップアップウィンドウで表示されます。<guibutton>閉じる</guibutton>ボ"
716
"タンをクリックしてください。バックアップ作業は、コピーするファイル量に依存し時間がかかります。"
680
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:243(para)
718
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
682
720
"Your backup will be placed as directory into "
683
721
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
684
722
"url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> to access your backup."
724
"バックアップは<filename>/var/backup</filename>内にディレクトリとして保存されます。バックアップにアクセスする際には<uli"
725
"nk type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">管理者</ulink>である必要があります。"
687
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:250(para)
727
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
689
729
"The Simple Backup Suite does not provide an option to write backup files "
690
730
"directly to CDs or DVDs. You have to write backup manualy using for example "
746
805
"Launchpad Contributions:\n"
747
806
" CMasami https://launchpad.net/~cmasami\n"
807
" Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n"
748
808
" Ichiro Yanagida https://launchpad.net/~ichiro.y\n"
749
" Kanetaka Suto https://launchpad.net/~kanetaka\n"
750
809
" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
751
" Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door\n"
752
" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n"
753
" Y.Nishiwaki https://launchpad.net/~y.nishiwaki"
756
#~ "When updates are available, the update icon (an orange star) appears in the "
757
#~ "panel, usually near the top right of the screen. To install updates you must "
758
#~ "be an <ulink type=\"help\" "
759
#~ "url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> and the computer must be "
760
#~ "connected to the Internet."
762
#~ "アップデートが利用可能なときは、アップデートアイコン(オレンジ色の星)が、通常は画面右上のパネルに表示されます。アップデートを適用するためには、あなたが<"
763
#~ "ulink type=\"help\" "
764
#~ "url=\"ghelp:administrative\">システム管理者</ulink>であり、インターネットに接続できる状態でなければなりません。"
767
#~ "In the Update Manager window, click <guibutton>Install Updates</guibutton>."
768
#~ msgstr "アップデートマネージャウィンドウの<guibutton>アップデートをインストール</guibutton>をクリックしてください。"
771
#~ "More advanced users may wish to use the UFW firewall, which is installed by "
772
#~ "default. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW manual</ulink> for "
773
#~ "more information."
775
#~ "より上級者は、最初からインストールされているUFWファイアウォールを利用したいかもしれません。詳しいことは、<ulink type=\"help\" "
776
#~ "url=\"man:ufw\">UFWマニュアル</ulink>を参照してください。"
779
#~ "Select the files which you would like to make a backup copy of and choose "
780
#~ "the location which you would like to save the backup to. If you have a CD or "
781
#~ "DVD writer, it should be present in this list."
783
#~ "バックアップコピーを作成したいファイルを選び、バックアップを保存したい場所を決めてください。もしCD(DVD)書き込みドライブがあるのなら、一覧にそのドラ"
787
#~ "You can optionally install a firewall to protect your computer against "
788
#~ "unauthorized access by people on the Internet or your network. Firewalls "
789
#~ "block connections to your computer from unknown sources, which helps to "
790
#~ "prevent security breaches."
792
#~ "インターネットやローカルネットワークを経由した不正なアクセスからコンピューターを守るために、ファイアウォールを追加インストールすることができます。ファイア"
793
#~ "ウォールはあなたのコンピューターに対する未知の発信源からの接続を遮断します。それによってセキュリティ上の危険箇所(侵入口)が生じてしまうことをあらかじめ防"
797
#~ "Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
798
#~ "<application>HUBackup</application>:"
800
#~ "それ以外の方法として、<application>HUBackup</application>のような専用のバックアップ・アプリケーションを使用することもで"
804
#~ "Press <guibutton>Backup</guibutton> and follow the instructions given on-"
806
#~ msgstr "<guibutton>Backup</guibutton> を押して画面に表示される指示に従ってください。"
809
#~ "To start <application>Firestarter</application>, choose "
810
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
811
#~ "><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice>, and enter your "
812
#~ "administrator password when prompted."
814
#~ "<application>Firestarter</application>を起動するには、<menuchoice><guimenu>システム</guim"
815
#~ "enu><guimenuitem>システム管理</guimenuitem><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></"
816
#~ "menuchoice> をクリックし、入力を求められたらあなたの管理者パスワードを入力してください。"
819
#~ "To check that your firewall is working correctly, make use of an online "
820
#~ "firewall testing service such as <ulink "
821
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
823
#~ "あなたが構成したファイアウォールが正しく機能しているかどうかを確認するには、<ulink "
824
#~ "url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>などのオンラインファイアウォール試験サービスなどを利用してくださ"
828
#~ "For help and advice on the advanced configuration of "
829
#~ "<application>Firestarter</application>, see the <ulink url=\"http://www.fs-"
830
#~ "security.com/docs.php\">Firestarter Online Manual</ulink>."
832
#~ "<application>Firestarter</application>のより詳しい設定に関する説明やアドバイスについては<ulink "
833
#~ "url=\"http://www.fs-security.com/docs.php\">Firestarter Online "
834
#~ "Manual</ulink>を参照してください。"
837
#~ "To make a backup, press "
838
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
839
#~ "guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>."
842
#~ "<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guisubmenu>システム管理</guisubmenu><guimenuite"
843
#~ "m>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice> を押してください。"
846
#~ "If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In "
847
#~ "the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a "
848
#~ "<emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of "
849
#~ "the address. Click on the padlock to read more information about the "
850
#~ "security of the website."
852
#~ "もしあるウェブサイトがあなたに財務情報を尋ねてきたときは、そのサイトがちゃんとしたものかどうか(安全かどうか)確かめてください。<application>"
854
#~ "ウェブ・ブラウザ</application>では、安全なウェブサイトならアドレスの右側に南京錠アイコンつきの<emphasis>黄色い</emphasis"
855
#~ ">アドレスバーが表示されます。南京錠をクリックするとそのサイトの安全性に関する詳細情報が表示されます。"
857
#~ msgid "Click the update icon, and enter your password when asked."
858
#~ msgstr "アップデートアイコンをクリックし、あなたのパスワードを入力してください。"
861
#~ "To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press "
862
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><"
863
#~ "guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the "
864
#~ "instructions on-screen."
866
#~ "<application>HUBackup</application>で作成したバックアップから復元を行うには、<menuchoice><guimenu>"
867
#~ "システム</guimenu><guisubmenu>システム管理</guisubmenu><guimenuitem>Home User "
868
#~ "Restore</guimenuitem></menuchoice>を選択し、画面に表示される指示に従ってください。"
872
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
873
#~ "><guimenuitem>Login Window</guimenuitem></menuchoice>."
875
#~ "<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>システム管理</guimenuitem><guimenui"
876
#~ "tem>ログイン画面</guimenuitem></menuchoice> を開きます。"
879
#~ "<ulink url=\"apt:firestarter\">Install the "
880
#~ "<application>firestarter</application> package</ulink> from the "
881
#~ "<quote>Universe</quote> repository."
883
#~ "<quote>Universe</quote> リポジトリから <ulink "
884
#~ "url=\"apt:firestarter\"><application>firestarter</application> "
885
#~ "パッケージをインストールします</ulink>。"
888
#~ "<ulink url=\"apt:hubackup\">Install the <application>hubackup</application> "
889
#~ "package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
891
#~ "<quote>Universe</quote> リポジトリから <ulink "
892
#~ "url=\"apt:hubackup\"><application>hubackup</application> "
893
#~ "パッケージをインストールします</ulink>。"
896
#~ "Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock "
897
#~ "Screen</guimenuitem></menuchoice>."
899
#~ "<menuchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>スクリーンをロック</guimenuitem></menu"
903
#~ "Follow the steps in the <application>Firewall Wizard</application>. After "
904
#~ "completing all of the steps, the firewall should be configured and running."
906
#~ "<application>ファイアウォール・ウィザード</application>の各ステップに従ってください。全てのステップが完了したらファイヤウォール"
910
#~ "The <application>Firewall Wizard</application> should run. If it does not, "
911
#~ "press <menuchoice><guimenu>Firewall</guimenu><guimenuitem>Run "
912
#~ "Wizard</guimenuitem></menuchoice>."
914
#~ "<application>ファイアウォール・ウィザード</application>が起動します。もしもウィザードが起動しない場合は<menuchoice>"
915
#~ "<guimenu>ファイアウォール</guimenu><guimenuitem>ウィザードの起動</guimenuitem></menuchoice>をク"
919
#~ "Keep your password safe. If you want to change it, you can by opening "
920
#~ "<application>About Me</application> "
921
#~ "(<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><"
922
#~ "guimenuitem>About-me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking "
923
#~ "<guibutton>Change Password</guibutton>."
925
#~ "あなたのパスワードは安全に管理してください。もしパスワードを変更したい時は、<application>個人情報</application>を開き(<men"
926
#~ "uchoice><guimenu>システム</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem><guimenuitem>個人情報"
927
#~ "</guimenuitem></menuchoice>) <guibutton>パスワードの変更</guibutton> を開くと変更することができます。"
810
" Y.Nishiwaki https://launchpad.net/~y.nishiwaki\n"
811
" drec https://launchpad.net/~datamaster"
813
#~ msgid "Click <guilabel>Security</guilabel>."
814
#~ msgstr "<guilabel>セキュリティ</guilabel> をクリックします。"
816
#~ msgid "You will be prompted for your password."
817
#~ msgstr "パスワードを入力を求められます。"
820
#~ "Choose a <guilabel>Username</guilabel> from the drop down list to login as."
821
#~ msgstr "自動ログインする <guilabel>ユーザー名</guilabel> をドロップダウンリストから選びます。"
823
#~ msgid "Tick <guilabel>Enable Automatic Login</guilabel>."
824
#~ msgstr "<guilabel>自動ログインを有功にする</guilabel> にチェックを入れます。"
826
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
827
#~ msgstr "<guibutton>閉じる</guibutton> をクリックします。"
830
#~ "Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
831
#~ "your system. Also take care when in the Login Settings application as there "
832
#~ "are options which may prevent Ubuntu from logging in or starting properly."
834
#~ "自動ログインはあなたのシステムのセキュリティを低下させるため、かなりお勧めできません。また、ログイン設定のアプリケーションを使用するときは慎重に行ってくだ"
835
#~ "さい。オプションによってはUbuntuにログインできなくなったり、正しく起動できなくなるかもしれません。"