~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to musicvideophotos/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: ubuntu-desktopguide-cs\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:09+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 17:23+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
22
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:6(creator)
374
374
msgstr "Nahrávání a úprava videa"
375
375
 
376
376
#: musicvideophotos/C/video.xml:218(para)
377
 
msgid ""
378
 
"There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
379
 
"Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
380
 
"<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
381
 
"url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
382
 
msgstr ""
383
 
"V Ubuntu existuje mnoho programů pro zachytávání a úpravu videa. Mezi "
384
 
"nejpopulárnější patří <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
385
 
"url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink> a <ulink "
386
 
"url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
377
msgid "Ubuntu offers numerous programs for recording and editing video."
 
378
msgstr "Ubuntu nabízí mnoho programů pro nahrávání a úpravu videa."
 
379
 
 
380
#: musicvideophotos/C/video.xml:221(para)
 
381
msgid ""
 
382
"For creating screencasts (recordings of desktop sessions), two available "
 
383
"programs are <ulink "
 
384
"url=\"apt:istanbul\"><application>Istanbul</application></ulink> and <ulink "
 
385
"url=\"apt:gtk-recordmydesktop\"><application>gtk-"
 
386
"recordMyDesktop</application></ulink>."
 
387
msgstr ""
 
388
"Pro záznam dění na monitoru (záznam sezení) existují dva dostupné programy: "
 
389
"<ulink url=\"apt:istanbul\"><application>Istanbul</application></ulink> a "
 
390
"<ulink url=\"apt:gtk-recordmydesktop\"><application>gtk-"
 
391
"recordMyDesktop</application></ulink>."
 
392
 
 
393
#: musicvideophotos/C/video.xml:226(para)
 
394
msgid ""
 
395
"Use <ulink url=\"apt:cheese\"><application>Cheese</application></ulink> to "
 
396
"record video using a webcam."
 
397
msgstr ""
 
398
"Pro záznam videa pomocí webové kamery použijte aplikaci <ulink "
 
399
"url=\"apt:cheese\"><application>Cheese</application></ulink>."
 
400
 
 
401
#: musicvideophotos/C/video.xml:231(para)
 
402
msgid ""
 
403
"To backup DVDs, use <ulink url=\"apt:thoggen\"><application>Thoggen DVD "
 
404
"Ripper</application></ulink> which rips video DVD files into patent-free, "
 
405
"royalty-free, Ogg/Theora video files, or <ulink "
 
406
"url=\"apt:acidrip\"><application>AcidRip</application></ulink> which "
 
407
"provides a bit more flexibilty by encoding video DVD files into other video "
 
408
"formats."
 
409
msgstr ""
 
410
"K zálohování DVD použijte <ulink url=\"apt:thoggen\"><application>Thoggen "
 
411
"DVD Ripper</application></ulink>, který zkopíruje soubory video DVD do "
 
412
"videosouborů Ogg/Theora, jež je bez patentů a licenčních poplatků nebo "
 
413
"<ulink url=\"apt:acidrip\"><application>AcidRip</application></ulink>, který "
 
414
"poskytuje více flexibility při kódování souborů video DVD do jiných formátů "
 
415
"videa."
 
416
 
 
417
#: musicvideophotos/C/video.xml:236(para)
 
418
msgid ""
 
419
"<ulink url=\"apt:kdenlive\"><application>Kdenlive</application></ulink>, "
 
420
"<ulink url=\"apt:kino\"><application>Kino</application></ulink>, and <ulink "
 
421
"url=\"apt:pitivi\"><application>PiTiVi Video Editor</application></ulink> "
 
422
"are some of the programs available to edit video."
 
423
msgstr ""
 
424
"<ulink url=\"apt:kdenlive\"><application>Kdenlive</application></ulink>, "
 
425
"<ulink url=\"apt:kino\"><application>Kino</application></ulink> a <ulink "
 
426
"url=\"apt:pitivi\"><application>Editor videa PiTiVi</application></ulink> "
 
427
"jsou některé z dostupných programů pro úpravu videa."
 
428
 
 
429
#: musicvideophotos/C/video.xml:239(para)
 
430
msgid ""
 
431
"<application>Kdenlive</application> is multi-track video editor that offers "
 
432
"support for a range of camcorders and cameras. It includes guides and "
 
433
"markers to organize timelines, support for a wide range of codecs and "
 
434
"formats, and the capability to use different media types such as video, "
 
435
"audio and images."
 
436
msgstr ""
 
437
"<application>Kdenlive</application> je vícestopý editor videa, který nabízí "
 
438
"podporu pro řadu videokamer. Zahrnuje průvodce a značkovače pro uspořádání "
 
439
"časové osy, podporu pro široký okruh kodeků a formátů a možnost používat "
 
440
"různé typy médií jako video, zvuk a obrázky."
 
441
 
 
442
#: musicvideophotos/C/video.xml:243(para)
 
443
msgid ""
 
444
"<application>Kino</application> is a video editor that features excellent "
 
445
"integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, and "
 
446
"recording back to the camera. It captures video to disk in Raw DV and AVI "
 
447
"format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) encodings."
 
448
msgstr ""
 
449
"<application>Kino</application> je editor videa, který nabízí vynikající "
 
450
"integraci s IEEE-1394 (Firewire) pro snímání, ovládání záznamu obrazového "
 
451
"signálu a zpětný záznam do kamery. Zachycuje video na disk ve formátu Raw DV "
 
452
"a AVI, v obou typech kódování type-1 DV a type-2 DV (oddělený zvukový datový "
 
453
"proud)."
 
454
 
 
455
#: musicvideophotos/C/video.xml:247(para)
 
456
msgid ""
 
457
"<application>PiTiVi Video Editor</application> is a simple, easy to use "
 
458
"video editor."
 
459
msgstr ""
 
460
"<application>Editor videa PiTiVi</application> je jednoduchý, snadno "
 
461
"použitelný editor videa."
 
462
 
 
463
#: musicvideophotos/C/video.xml:252(para)
 
464
msgid ""
 
465
"<ulink url=\"apt:devede\"><application>DeVeDe</application></ulink> is a DVD "
 
466
"authoring application capable of creating DVD discs which can be played in "
 
467
"set-top DVD players."
 
468
msgstr ""
 
469
"<ulink url=\"apt:devede\"><application>DeVeDe</application></ulink> je "
 
470
"aplikace pro DVD authoring schopná vytvářet disky DVD, které bude možné "
 
471
"přehrávat ve stolních přehrávačích DVD."
 
472
 
 
473
#: musicvideophotos/C/video.xml:257(para)
 
474
msgid ""
 
475
"Some other interesting recording and video editing programs include <ulink "
 
476
"url=\"apt:stopmotion\"><application>Stopmotion</application></ulink> which "
 
477
"creates videos using the stop-motion animation technique, and <ulink "
 
478
"url=\"apt:subtitleeditor\"><application>Subtitle "
 
479
"Editor</application></ulink> which edits subtitles for videos."
 
480
msgstr ""
 
481
"Mezi další zajímavé programy pro záznam a úpravu videa patří <ulink "
 
482
"url=\"apt:stopmotion\"><application>Stopmotion</application></ulink>, který "
 
483
"vytváří videa pomocí techniky fázové animace a <ulink "
 
484
"url=\"apt:subtitleeditor\"><application>Editor "
 
485
"titulků</application></ulink>, který upravuje titulky k videím."
 
486
 
 
487
#: musicvideophotos/C/video.xml:262(para)
 
488
msgid ""
 
489
"More recording and video editing program options are available in the "
 
490
"<application>Ubuntu Software Center</application> or <application>Synaptic "
 
491
"Package Manager</application>. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
492
"applications\">Add Applications</ulink> section for help on installing new "
 
493
"software."
 
494
msgstr ""
 
495
"Více programů pro záznam a úpravu videa naleznete v <application>Centru "
 
496
"softwaru pro Ubuntu</application> nebo <application>Správci balíků "
 
497
"Synaptic</application>. Chcete-li pomoci s instalací nového softwaru, "
 
498
"přečtěte si sekci <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
 
499
"applications\">Přidávání aplikací</ulink>."
387
500
 
388
501
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:15(title)
389
502
msgid "Solutions to common problems"
412
525
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:20(para)
413
526
msgid "Rhythmbox can't rip MP3s, see <xref linkend=\"music-convert\"/>"
414
527
msgstr ""
 
528
"Rhythmbox není schopen převést skladby do souborů MP3, podívejte se do <xref "
 
529
"linkend=\"music-convert\"/>"
415
530
 
416
531
#: musicvideophotos/C/troubleshooting.xml:21(para)
417
532
msgid ""
1404
1519
msgid "Click <guibutton>Extract to Library</guibutton>."
1405
1520
msgstr "Klikněte na <guibutton>Zkopírovat do kolekce</guibutton>."
1406
1521
 
1407
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:92(para) musicvideophotos/C/music.xml:201(para)
 
1522
#: musicvideophotos/C/music.xml:92(para) musicvideophotos/C/music.xml:215(para)
1408
1523
msgid ""
1409
1524
"You can change the default file format used by Rhythmbox when copying CDs. "
1410
1525
"Click "
1420
1535
"<guilabel>Preferovaný formát</guilabel> dle Vaší volby. Příště již budou "
1421
1536
"všechna CD kopírovaná do počítače uložena v tomto formátu."
1422
1537
 
1423
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:104(para) musicvideophotos/C/music.xml:214(para)
 
1538
#: musicvideophotos/C/music.xml:104(para) musicvideophotos/C/music.xml:228(para)
1424
1539
msgid ""
1425
1540
"If an MP3 option is not shown in the <guilabel>Preferred Format </guilabel> "
1426
1541
"list, <ulink url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly-multiverse\">install the "
1516
1631
 
1517
1632
#: musicvideophotos/C/music.xml:154(para)
1518
1633
msgid ""
1519
 
"If you have a portable music player which can also display photos and "
1520
 
"videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
1521
 
"which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
1522
 
"also like to try specialized applications such as <ulink "
1523
 
"url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
1524
 
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
1525
 
msgstr ""
1526
 
"Pokud váš přehrávač zobrazuje obrázky či přehrává videa, použijte radši "
1527
 
"<ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, který je pro správu takových "
1528
 
"zařízení uzpůsoben. Majitelé iPodů můžou dále vyzkoušet aplikace zaměřené "
1529
 
"přímo na iPod jako <ulink url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> a <ulink "
1530
 
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink>."
1531
 
 
1532
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:164(title)
 
1634
"Ubuntu's default music management application, "
 
1635
"<application>Rhythmbox</application> "
 
1636
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1637
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
 
1638
"Player</guimenuitem></menuchoice>), supports first to fifth generation "
 
1639
"iPods, including the iPod mini, iPod Photo, iPod Shuffle, iPod nano, and "
 
1640
"iPod Video. Rhythmbox can transfer music to these iPods and create playlists."
 
1641
msgstr ""
 
1642
"Výchozí přehrávač hudby <application>Rhythmbox</application> "
 
1643
"(<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenuitem>Zvuk a "
 
1644
"video</guimenuitem><guimenuitem>Přehrávač hudby "
 
1645
"Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>) podporuje iPody první až páté generace "
 
1646
"včetně iPod mini, iPod Photo, iPod Shuffle, iPod nano a iPod Video. "
 
1647
"Rhythmbox umí přenášet hudební soubory do těchto přehrávačů iPod a vytvářet "
 
1648
"seznamy skladeb."
 
1649
 
 
1650
#: musicvideophotos/C/music.xml:160(para)
 
1651
msgid ""
 
1652
"The applications <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, <ulink "
 
1653
"url=\"apt:amarok\">Amarok</ulink> and <ulink "
 
1654
"url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> can also handle music transfer to and from "
 
1655
"these iPod devices. These applications also include added support for "
 
1656
"transferring photos and videos encoded in iPod-compatible formats to and "
 
1657
"from first to fifth generation iPods"
 
1658
msgstr ""
 
1659
"Aplikace <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, <ulink "
 
1660
"url=\"apt:amarok\">Amarok</ulink> a <ulink url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> "
 
1661
"umí také přenášet hudební soubory na a z těchto zařízení iPod. Tyto aplikace "
 
1662
"mají také, při použití se zařízeními iPod první až páté generace, přidanou "
 
1663
"podporu pro přenos fotografií a video souborů ve formátech kompatibilních s "
 
1664
"iPod."
 
1665
 
 
1666
#: musicvideophotos/C/music.xml:167(para)
 
1667
msgid ""
 
1668
"Neither the iPod Touch nor the iPhone are officially supported by any Linux "
 
1669
"music management applications at this time."
 
1670
msgstr ""
 
1671
"V současnosti není v Linuxu iPod Touch ani iPhone oficiálně podporován "
 
1672
"žádným přehrávačem."
 
1673
 
 
1674
#: musicvideophotos/C/music.xml:171(para)
 
1675
msgid ""
 
1676
"For more information on using iPods and iPhones with Ubuntu, see the <ulink "
 
1677
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/PortableDevices\">Ubuntu Community "
 
1678
"Documentation for Portable Devices</ulink>."
 
1679
msgstr ""
 
1680
"Pro více informací o používání iPodu a iPhone společně s Ubuntu se podívejte "
 
1681
"na wiki <ulink "
 
1682
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/PortableDevices\">Dokumentační "
 
1683
"komunity Ubuntu pro přenosná zařízení</ulink>."
 
1684
 
 
1685
#: musicvideophotos/C/music.xml:178(title)
1533
1686
msgid "MTP Media Players"
1534
1687
msgstr "Přehrávače médií MTP"
1535
1688
 
1536
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:165(para)
 
1689
#: musicvideophotos/C/music.xml:179(para)
1537
1690
msgid ""
1538
1691
"A number of MP3 players, such as those produced by Samsung use Media "
1539
1692
"Transfer Protocol (MTP). These devices, when used with the correct driver, "
1545
1698
"správným ovladačem, se ve Windowsu často zobrazují jako mediální zařízení, "
1546
1699
"ale mohou být dostupné i jako zařízení USB."
1547
1700
 
1548
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:169(para)
 
1701
#: musicvideophotos/C/music.xml:183(para)
1549
1702
msgid "Ubuntu supports these devices but requires two steps:"
1550
1703
msgstr "Ubuntu podporuje tato zařízení, ale je potřeba provést 2 kroky:"
1551
1704
 
1552
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:171(para)
 
1705
#: musicvideophotos/C/music.xml:185(para)
1553
1706
msgid ""
1554
1707
"Install the <ulink "
1555
1708
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
1556
 
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
 
1709
"url=\"apt:mtp-tools\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
1557
1710
msgstr ""
1558
1711
"Nainstalujte balíky <ulink "
1559
1712
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> a <ulink "
1560
 
"url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink>."
 
1713
"url=\"apt:mtp-tools\"><application>mtp-tools</application></ulink>."
1561
1714
 
1562
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:173(para)
 
1715
#: musicvideophotos/C/music.xml:187(para)
1563
1716
msgid ""
1564
1717
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1565
1718
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
1569
1722
"video</guimenuitem><guimenuitem>Přehrávač hudby "
1570
1723
"Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>."
1571
1724
 
1572
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:174(para)
 
1725
#: musicvideophotos/C/music.xml:188(para)
1573
1726
msgid ""
1574
1727
"Click "
1575
1728
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuch"
1578
1731
"Klikněte na <menuchoice><guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Zásuvné "
1579
1732
"moduly</guimenuitem></menuchoice>"
1580
1733
 
1581
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:175(para)
 
1734
#: musicvideophotos/C/music.xml:189(para)
1582
1735
msgid "Tick the <guilabel>Portable Players - MTP</guilabel> plugin."
1583
1736
msgstr "Zaškrtněte políčko <guilabel>Přenosné přehrávače - MTP</guilabel>."
1584
1737
 
1585
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:176(para)
 
1738
#: musicvideophotos/C/music.xml:190(para)
1586
1739
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>."
1587
1740
msgstr "Klikněte na <guibutton>Zavřít</guibutton>."
1588
1741
 
1589
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:178(para)
 
1742
#: musicvideophotos/C/music.xml:192(para)
1590
1743
msgid ""
1591
1744
"Your device will now be displayed in the left hand pane under "
1592
1745
"<guilabel>Devices</guilabel> when connected."
1594
1747
"Jakmile připojíte své zařízení, objeví se v levém panelu v sekci "
1595
1748
"<guilabel>Zařízení</guilabel>."
1596
1749
 
1597
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:183(title)
 
1750
#: musicvideophotos/C/music.xml:197(title)
1598
1751
msgid "Converting audio files"
1599
1752
msgstr "Převod hudebních souborů"
1600
1753
 
1601
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:184(para)
 
1754
#: musicvideophotos/C/music.xml:198(para)
1602
1755
msgid ""
1603
1756
"When you extract music from a CD onto a computer, it must be stored in a "
1604
1757
"specific <emphasis>audio format</emphasis>. The default format used by "
1611
1764
"je Ogg Vorbis (<filename>.ogg</filename> nebo <filename>.oga</filename>). To "
1612
1765
"je vysvětleno v <xref linkend=\"music-extract\"/>."
1613
1766
 
1614
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:189(para)
 
1767
#: musicvideophotos/C/music.xml:203(para)
1615
1768
msgid ""
1616
1769
"Not all portable audio players are able to play files in the Ogg Vorbis "
1617
1770
"format; for example, iPods cannot play this format. In order for your player "
1625
1778
"použít univerzální formát MP3, se kterým byste neměli mít problémy u žádného "
1626
1779
"přehrávače na trhu."
1627
1780
 
1628
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:196(para)
 
1781
#: musicvideophotos/C/music.xml:210(para)
1629
1782
msgid ""
1630
1783
"You can convert existing audio files to other formats using <ulink "
1631
1784
"url=\"apt:soundconverter\">Sound Converter</ulink>. The output format can be "
1635
1788
"url=\"apt:soundconverter\">Převaděč zvuků</ulink>. Výstupní formát vyberte v "
1636
1789
"Nastaveních."
1637
1790
 
1638
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:225(title)
 
1791
#: musicvideophotos/C/music.xml:239(title)
1639
1792
msgid "Podcasts and Internet radio stations"
1640
1793
msgstr "Podcasty a internetová rádia"
1641
1794
 
1642
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:226(para)
 
1795
#: musicvideophotos/C/music.xml:240(para)
1643
1796
msgid ""
1644
1797
"<emphasis role=\"strong\">Podcasts</emphasis> are pre-recorded shows which "
1645
1798
"you can download and listen to on your computer or portable audio player. "
1650
1803
"přehrávači. Dostupných je tisíce podcastů a většinu z nich je možné stáhnout "
1651
1804
"zdarma."
1652
1805
 
1653
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:232(para)
 
1806
#: musicvideophotos/C/music.xml:246(para)
1654
1807
msgid ""
1655
1808
"You can use Rhythmbox to download and play podcasts; select "
1656
1809
"<guilabel>Podcasts</guilabel> from the <guilabel>Library</guilabel> section "
1668
1821
"url=\"apt:gpodder\">gPodder</ulink> nebo <ulink "
1669
1822
"url=\"apt:penguintv\">PenguinTV</ulink>."
1670
1823
 
1671
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:241(para)
 
1824
#: musicvideophotos/C/music.xml:255(para)
1672
1825
msgid ""
1673
1826
"<emphasis role=\"strong\">Internet radio stations</emphasis> are live "
1674
1827
"<emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but "
1690
1843
"kterou chcete poslouchat. Více informací naleznete v <ulink type=\"help\" "
1691
1844
"url=\"ghelp:rhythmbox\">Příručce Rhythmbox</ulink>."
1692
1845
 
1693
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:253(para)
 
1846
#: musicvideophotos/C/music.xml:267(para)
1694
1847
msgid ""
1695
1848
"<emphasis role=\"strong\">RealAudio streams</emphasis>, as used by some "
1696
1849
"Internet radio stations, are not supported by Rhythmbox. To listen to this "
1702
1855
"chcete poslouchat tento typ datového proudu, <link linkend=\"video-"
1703
1856
"realplayer\"> nainstalujte RealPlayer</link>."
1704
1857
 
1705
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:262(title)
 
1858
#: musicvideophotos/C/music.xml:276(title)
1706
1859
msgid "Download music from the Internet"
1707
1860
msgstr "Stahování hudby z internetu"
1708
1861
 
1709
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:263(para)
 
1862
#: musicvideophotos/C/music.xml:277(para)
1710
1863
msgid ""
1711
1864
"Many websites which allow you to buy music online and download it onto your "
1712
1865
"computer are designed to work with Microsoft Windows only. As a result, some "
1716
1869
"počítače, jsou navrženy jen pro práci s Microsoft Windows. Z tohoto důvodu "
1717
1870
"nebudou některé služby v Ubuntu funkční."
1718
1871
 
1719
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:268(para)
 
1872
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(para)
1720
1873
msgid ""
1721
1874
"Ubuntu is able to play most audio formats, including MP3, WMA and AAC. "
1722
1875
"However, it does not support the various DRM (Digital Rights Management) "
1732
1885
"Ubuntu fungovat. Zejména v hudebním obchodu iTunes je téměř všechna hudba "
1733
1886
"omezena pomocí DRM a tudíž nemůže být přehrána."
1734
1887
 
1735
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:276(para)
 
1888
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(para)
1736
1889
msgid ""
1737
1890
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1738
1891
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1749
1902
"naleznete v <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\"> Příručce "
1750
1903
"Rhythmbox</ulink>)."
1751
1904
 
1752
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:285(para)
 
1905
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
1753
1906
msgid ""
1754
1907
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
1755
1908
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
1760
1913
"považováno za nezákonné v mnoha zemích. Před ukládáním skladeb do vašeho "
1761
1914
"počítače byste se měli přesvědčit, že máte právo stahovat hudební soubory."
1762
1915
 
1763
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:294(title)
 
1916
#: musicvideophotos/C/music.xml:308(title)
1764
1917
msgid "Recording sounds"
1765
1918
msgstr "Záznam zvuku"
1766
1919
 
1767
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:295(para)
 
1920
#: musicvideophotos/C/music.xml:309(para)
1768
1921
msgid ""
1769
1922
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
1770
1923
"recording equipment connected to it."
1772
1925
"Pokud máte připojen mikrofon nebo jiné nahrávací zařízení, můžete do svého "
1773
1926
"počítače nahrávat zvuky."
1774
1927
 
1775
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
 
1928
#: musicvideophotos/C/music.xml:313(para)
1776
1929
msgid ""
1777
1930
"To start a basic sound recording application, press "
1778
1931
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1787
1940
"type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-sound-recorder\"> Příručky k Záznamníku "
1788
1941
"zvuků</ulink>."
1789
1942
 
1790
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:305(para)
 
1943
#: musicvideophotos/C/music.xml:319(para)
1791
1944
msgid ""
1792
1945
"For more advanced recording needs, you may like to try a multi-track audio "
1793
1946
"editor such as <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> or <ulink "
1797
1950
"zvukový editor jako <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> nebo <ulink "
1798
1951
"url=\"apt:audacity\">Audacity</ulink>."
1799
1952
 
1800
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:311(para)
 
1953
#: musicvideophotos/C/music.xml:325(para)
1801
1954
msgid ""
1802
1955
"Many other professional-level recording tools are available for Ubuntu. See "
1803
1956
"the <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> Ubuntu Studio website</ulink> "
1807
1960
"Podrobnější informace naleznete na <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> "
1808
1961
"webové stránce Ubuntu Studio</ulink>."
1809
1962
 
1810
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:318(title)
 
1963
#: musicvideophotos/C/music.xml:332(title)
1811
1964
msgid "My microphone does not work or is too quiet"
1812
1965
msgstr "Nefunguje mi mikrofon nebo je příliš tichý"
1813
1966
 
1814
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:324(emphasis)
 
1967
#: musicvideophotos/C/music.xml:338(emphasis)
1815
1968
msgid "Check that the microphone is connected to the correct socket"
1816
1969
msgstr "Kontrola, zda je mikrofon zapojen do správné zástrčky"
1817
1970
 
1818
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:328(para)
 
1971
#: musicvideophotos/C/music.xml:342(para)
1819
1972
msgid ""
1820
1973
"Most computers have three or more similar-looking audio sockets, so you "
1821
1974
"should check that the microphone is plugged into the correct one. It is "
1825
1978
"takže byste měli zkontrolovat, že je mikrofon zapojen do té správné. Obvykle "
1826
1979
"má růžovou barvu a vedle ní je ikona mikrofonu."
1827
1980
 
1828
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:334(para)
 
1981
#: musicvideophotos/C/music.xml:348(para)
1829
1982
msgid ""
1830
1983
"In some rare cases, sockets do not work as labeled. For example, your "
1831
1984
"microphone socket may act as the <quote>Line Out</quote> socket and vice "
1837
1990
"<quote>Line Out</quote> a naopak. Pokud se toto stane, pokusem a omylem "
1838
1991
"nalezněte správnou zástrčku pro mikrofon."
1839
1992
 
1840
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:343(emphasis)
 
1993
#: musicvideophotos/C/music.xml:357(emphasis)
1841
1994
msgid "Check that the microphone is not muted in the settings"
1842
1995
msgstr "Kontrola, zda není mikrofon ztišen v nastavení"
1843
1996
 
1844
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:347(para)
 
1997
#: musicvideophotos/C/music.xml:361(para)
1845
1998
msgid ""
1846
1999
"The microphone input may have been muted or its volume reduced in the system "
1847
2000
"settings."
1849
2002
"Mikrofon může být na vstupu ztišen nebo jeho hlasitost snížena v nastavení "
1850
2003
"systému."
1851
2004
 
1852
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:353(para)
 
2005
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
1853
2006
msgid ""
1854
2007
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
1855
2008
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
1865
2018
"napište <userinput>gnome-volume-control</userinput> a klikněte na tlačítko "
1866
2019
"<guibutton>Spustit</guibutton>."
1867
2020
 
1868
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:366(para)
 
2021
#: musicvideophotos/C/music.xml:380(para)
1869
2022
msgid ""
1870
2023
"When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
1871
2024
"make sure that all of the items related to the microphone settings are "
1876
2029
"položky související s nastavením mikrofonu. Klikněte na "
1877
2030
"<guibutton>Zavřít</guibutton> pro návrat do Ovládání hlasitosti."
1878
2031
 
1879
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:376(para)
 
2032
#: musicvideophotos/C/music.xml:390(para)
1880
2033
msgid ""
1881
2034
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
1882
2035
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
1890
2043
"přeškrtnutá červeným křížkem; klikněte na tuto ikonu pro zapnutí zvuku "
1891
2044
"mikrofonu."
1892
2045
 
1893
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:386(para)
 
2046
#: musicvideophotos/C/music.xml:400(para)
1894
2047
msgid ""
1895
2048
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
1896
2049
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
1906
2059
"mikrofonu</guilabel> pod kartou <guilabel>Možnosti</guilabel> mohou mít "
1907
2060
"všechny efekt na hlasitost vašeho mikrofonu."
1908
2061
 
1909
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:401(emphasis)
 
2062
#: musicvideophotos/C/music.xml:415(emphasis)
1910
2063
msgid "Check the volume control on the microphone"
1911
2064
msgstr "Kontrola ovladače hlasitosti na mikrofonu"
1912
2065
 
1913
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:405(para)
 
2066
#: musicvideophotos/C/music.xml:419(para)
1914
2067
msgid ""
1915
2068
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
1916
2069
"control on your microphone is turned up."
1918
2071
"Některé mikrofony mají vestavěný ovladač hlasitosti. Zkontrolujte, zda je "
1919
2072
"ovladač hlasitosti na vašem mikrofonu zapnutý."
1920
2073
 
1921
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:412(emphasis)
 
2074
#: musicvideophotos/C/music.xml:426(emphasis)
1922
2075
msgid "Check the volume control in the recording application"
1923
2076
msgstr "Kontrola ovladače hlasitosti v nahrávací aplikaci"
1924
2077
 
1925
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:416(para)
 
2078
#: musicvideophotos/C/music.xml:430(para)
1926
2079
msgid ""
1927
2080
"Some applications allow you to change the volume of the microphone from "
1928
2081
"within the application. Check the volume settings in the application that "
1973
2126
"\n"
1974
2127
"Launchpad Contributions:\n"
1975
2128
"  Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
1976
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
1977
2129
"  L300 https://launchpad.net/~l300\n"
1978
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad\n"
1979
 
"  jaxxer https://launchpad.net/~marenka-jan"
1980
 
 
1981
 
#~ msgid "Import photos from a digital camera"
1982
 
#~ msgstr "Importovat fotografie z digitálního fotoaparátu"
1983
 
 
1984
 
#~ msgid ""
1985
 
#~ "To change the amount of spacing between photos, change the "
1986
 
#~ "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> settings "
1987
 
#~ "under <guilabel>Gutters</guilabel>"
1988
 
#~ msgstr ""
1989
 
#~ "V nabídce <guilabel>Rozestupy</guilabel> změňte "
1990
 
#~ "<guilabel>vodorovné</guilabel> a <guilabel>svislé</guilabel> nastavení "
1991
 
#~ "rozestupů mezi fotografiemi."
1992
 
 
1993
 
#~ msgid ""
1994
 
#~ "Sometimes, your music player may not be able to identify a particular song "
1995
 
#~ "or album correctly. If this is the case, you can add the correct information "
1996
 
#~ "manually by using a tag editor such as <ulink "
1997
 
#~ "url=\"apt:cowbell\">Cowbell</ulink> or <ulink url=\"apt:easytag-"
1998
 
#~ "aac\">EasyTAG</ulink>. Some music players even have their own tag editor."
1999
 
#~ msgstr ""
2000
 
#~ "Hudební přehrávač nemusí vždy skladbu či album správně rozpoznat. V takovém "
2001
 
#~ "případě můžete informace sami opravit pomoci editoru značek (tagů), jako "
2002
 
#~ "jsou <ulink url=\"apt:cowbell\">Cowbell</ulink> nebo <ulink "
2003
 
#~ "url=\"apt:easytag-aac\">EasyTAG</ulink>. Některé přehrávače hudby dokonce "
2004
 
#~ "nabízí svůj vlastní editor značek."
2005
 
 
2006
 
#~ msgid ""
2007
 
#~ "To begin creating an audio CD, start Brasero "
2008
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
2009
 
#~ "Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc "
2010
 
#~ "Burning</guimenuitem></menuchoice>) and select <guibutton>Audio "
2011
 
#~ "project</guibutton> from the main screen. Then, select the songs that you "
2012
 
#~ "want to add to the CD and add them to the project. Finally, click "
2013
 
#~ "<guibutton>Burn</guibutton> to copy the songs to a CD."
2014
 
#~ msgstr ""
2015
 
#~ "Pro vytvoření hudebního CD spusťte Brasero "
2016
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenuitem>Zvuk a "
2017
 
#~ "video</guimenuitem><guimenuitem>Vypalovací software "
2018
 
#~ "Brasero</guimenuitem></menuchoice>) a vyberte <guibutton>Hudební "
2019
 
#~ "projekt</guibutton>. Poté vyberte hudební soubory, které chcete vypálit a "
2020
 
#~ "přidejte je do projektu. Pro zahájení kopírování klikněte na tlačítko "
2021
 
#~ "<guibutton>Vypálit</guibutton>."
2022
 
 
2023
 
#~ msgid ""
2024
 
#~ "<emphasis role=\"strong\">Internet radio stations</emphasis> are live "
2025
 
#~ "<emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but "
2026
 
#~ "transmitted over the Internet. You can use Rhythmbox to listen to Internet "
2027
 
#~ "radio too; select <guilabel>Radio</guilabel> from the "
2028
 
#~ "<guilabel>Library</guilabel> section of the Rhythmbox window to get started "
2029
 
#~ "and see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox "
2030
 
#~ "manual</ulink> for more details."
2031
 
#~ msgstr ""
2032
 
#~ "<emphasis role=\"strong\">Internetová rádia</emphasis> jsou živé "
2033
 
#~ "<emphasis>zvukové datové proudy</emphasis>, podobná běžnému rádiu, ale "
2034
 
#~ "přenášená přes internet. K poslouchání internetových rádií můžete použít "
2035
 
#~ "Rhythmbox; pro spuštění zvolte <guilabel>Rádio</guilabel> v sekci "
2036
 
#~ "<guilabel>Kolekce</guilabel>. Podrobnější informace naleznete v <ulink "
2037
 
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">manuálu Rhythmbox </ulink>."
2038
 
 
2039
 
#~ msgid ""
2040
 
#~ "Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
2041
 
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
2042
 
#~ "url=\"\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from both of these stores "
2043
 
#~ "online, or directly from within Rhythmbox if the appropriate plugins are "
2044
 
#~ "enabled (see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox "
2045
 
#~ "manual</ulink> for more information)."
2046
 
#~ msgstr ""
2047
 
#~ "Mezi služby, které nabízejí neomezenou hudbu (bez DRM), patří <ulink "
2048
 
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> a <ulink "
2049
 
#~ "url=\"\">Magnatune</ulink>. Skladby můžete koupit u obou těchto obchodů "
2050
 
#~ "online nebo přímo z Rhythmboxu, pokud máte povoleny patřičné zásuvné moduly "
2051
 
#~ "(podrobnější informace naleznete v <ulink type=\"help\" "
2052
 
#~ "url=\"ghelp:rhythmbox\"> manuálu Rhythmbox</ulink>)."
2053
 
 
2054
 
#~ msgid ""
2055
 
#~ "When you first try to play a Flash video in the Firefox web browser, a bar "
2056
 
#~ "will appear at the top of the window saying that <guilabel>additional "
2057
 
#~ "plugins are required</guilabel>. Press the <guibutton>Install Missing "
2058
 
#~ "Plugins</guibutton> button and follow the instructions on-screen to install "
2059
 
#~ "a Flash player."
2060
 
#~ msgstr ""
2061
 
#~ "Když zkusíte poprvé přehrát video Flash ve webovém prohlížeči Firefox, v "
2062
 
#~ "horní části okna se objeví panel, oznamující, že <guilabel>jsou požadovány "
2063
 
#~ "dodatečné zásuvné moduly</guilabel>. Stiskněte tlačítko "
2064
 
#~ "<guibutton>Instalovat chybějící zásuvný modul</guibutton> a dle pokynů na "
2065
 
#~ "obrazovce nainstalujte přehrávač Flash."
2066
 
 
2067
 
#~ msgid ""
2068
 
#~ "Open "
2069
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
2070
 
#~ "><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice> and choose "
2071
 
#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menucho"
2072
 
#~ "ice>."
2073
 
#~ msgstr ""
2074
 
#~ "Otevřete "
2075
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenuitem>Grafika</guimenuitem><gui"
2076
 
#~ "menuitem>Správce fotografií F-Spot</guimenuitem></menuchoice> a zvolte "
2077
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Importovat</guimenuitem></m"
2078
 
#~ "enuchoice>."
2079
 
 
2080
 
#~ msgid ""
2081
 
#~ "If your camera does not appear as an import source, press "
2082
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
2083
 
#~ "uchoice> and check if your camera is visible there as a removable storage "
2084
 
#~ "device. If it is, you can then copy the photos manually using the "
2085
 
#~ "<application>File Browser</application>."
2086
 
#~ msgstr ""
2087
 
#~ "Pokud se váš fotoaparát nezobrazí ve zdroji pro import, zvolte "
2088
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Místa</guimenu><guimenuitem>Počítač</guimenuitem></menuc"
2089
 
#~ "hoice> a zkontrolujte, zda je fotoaparát viditelný jako odpojitelné úložné "
2090
 
#~ "zařízení. Pokud tomu tak je, můžete zkopírovat fotografie ručně použitím "
2091
 
#~ "<application>Správce souborů</application>."
2092
 
 
2093
 
#~ msgid ""
2094
 
#~ "To start a basic sound recording application, press "
2095
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
2096
 
#~ "<userinput>gnome-sound-recorder</userinput> into the text box and then click "
2097
 
#~ "<guibutton>Run</guibutton>. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
2098
 
#~ "sound-recorder\"> Sound Recorder manual</ulink> for instructions on how to "
2099
 
#~ "use it."
2100
 
#~ msgstr ""
2101
 
#~ "Ke spuštění základní nahrávací aplikace stiskněte "
2102
 
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, do pole "
2103
 
#~ "napište <userinput>gnome-sound-recorder</userinput> a pak klikněte na "
2104
 
#~ "tlačítko <guibutton>Spustit</guibutton>. Podrobnější informace, jak jej "
2105
 
#~ "použít, naleznete v <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-sound-recorder\"> "
2106
 
#~ "manuálu Záznamník zvuků</ulink>."
2107
 
 
2108
 
#~ msgid ""
2109
 
#~ "Select your camera as the <guilabel>Import Source</guilabel> and then click "
2110
 
#~ "<guibutton>Import</guibutton> to begin importing your photos."
2111
 
#~ msgstr ""
2112
 
#~ "Vyberte svůj fotoaparát jako <guilabel>Zdroj importu</guilabel> a pro "
2113
 
#~ "spuštění importu svých fotografií klikněte na tlačítko "
2114
 
#~ "<guibutton>Importovat</guibutton>."
2115
 
 
2116
 
#~ msgid ""
2117
 
#~ "Use the Brasero Disc Burning software to create data, audio and video CDs, "
2118
 
#~ "copy CDs and DVDs and create CDs from disc image files. Click "
2119
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
2120
 
#~ "Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc "
2121
 
#~ "Burning</guimenuitem></menuchoice> to start Brasero."
2122
 
#~ msgstr ""
2123
 
#~ "Vypalovací software Brasero slouží k vytváření datových, hudebních a video "
2124
 
#~ "CD, kopírování CD a DVD a vytváření CD ze souborů s obrazem disku. Pro "
2125
 
#~ "spuštění zvolte <menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guimenuitem>Zvuk a "
2126
 
#~ "video</guimenuitem><guimenuitem>Vypalovací software "
2127
 
#~ "Brasero</guimenuitem></menuchoice>."
2128
 
 
2129
 
#~ msgid ""
2130
 
#~ "Rhythmbox can't rip MP3, see <xref linkend=\"music-missingmetadata\"/>"
2131
 
#~ msgstr ""
2132
 
#~ "Rhythmbox neumí převést soubory MP3, podívejte se do <xref linkend=\"music-"
2133
 
#~ "missingmetadata\"/>"
2134
 
 
2135
 
#~ msgid ""
2136
 
#~ "Song names and covert art are wrong, see <xref linkend=\"music-"
2137
 
#~ "missingmetadata\"/>"
2138
 
#~ msgstr ""
2139
 
#~ "Názvy písní a obaly alb jsou špatně, podívejte se do <xref linkend=\"music-"
2140
 
#~ "missingmetadata\"/>"
2141
 
 
2142
 
#~ msgid ""
2143
 
#~ "A number of MP3 players, such as those produced by Samsung use Media "
2144
 
#~ "Transfer Protocol(MTP). These devices, when used with the correct driver, "
2145
 
#~ "often appear in Windows as a media device but can be accessed as a USB "
2146
 
#~ "device."
2147
 
#~ msgstr ""
2148
 
#~ "Řada přehrávačů MP3, např. vyrobených firmou Samsung, používá Media Transfer "
2149
 
#~ "Protocol (MTP). Tato zařízení, pokud jsou použita se správným ovladačem, se "
2150
 
#~ "často objevují ve Windows jako mediální zařízení, ale mohou být zpřístupněna "
2151
 
#~ "jako zařízení USB."
 
2130
"  escamilo https://launchpad.net/~escamilo"
 
2131
 
 
2132
#~ msgid ""
 
2133
#~ "If you have a portable music player which can also display photos and "
 
2134
#~ "videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
 
2135
#~ "which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
 
2136
#~ "also like to try specialized applications such as <ulink "
 
2137
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
 
2138
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
 
2139
#~ msgstr ""
 
2140
#~ "Pokud váš přehrávač zobrazuje obrázky či přehrává videa, použijte radši "
 
2141
#~ "<ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, který je pro správu takových "
 
2142
#~ "zařízení uzpůsoben. Majitelé iPodů můžou dále vyzkoušet aplikace zaměřené "
 
2143
#~ "přímo na iPod jako <ulink url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> a <ulink "
 
2144
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink>."
 
2145
 
 
2146
#~ msgid ""
 
2147
#~ "There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
 
2148
#~ "Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
 
2149
#~ "<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
 
2150
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
2151
#~ msgstr ""
 
2152
#~ "V Ubuntu existuje mnoho programů pro zachytávání a úpravu videa. Mezi "
 
2153
#~ "nejpopulárnější patří <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
 
2154
#~ "url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink> a <ulink "
 
2155
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
 
2156
 
 
2157
#~ msgid ""
 
2158
#~ "Install the <ulink "
 
2159
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
 
2160
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
 
2161
#~ msgstr ""
 
2162
#~ "Nainstalujte balíky <ulink "
 
2163
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> a <ulink "
 
2164
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink>."
2152
2165
 
2153
2166
#~ msgid "libdvdread4"
2154
2167
#~ msgstr "libdvdread4"