~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to printing/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-18 21:06:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100418210641-ee4gokf3dfkak6j8
Tags: 10.04.3
* Import translations from Rosetta
* Replace old Ubuntu logo with new one from wiki:Brand (LP: #551058)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:43+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 09:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
162
162
msgid "Ensure the printer is turned on."
163
163
msgstr "assicurarsi che sia accesa,"
164
164
 
165
 
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
 
165
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:159(para)
166
166
msgid ""
167
167
"Choose "
168
168
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
169
 
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
 
169
"><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>."
170
170
msgstr ""
171
 
"scegliere "
172
 
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><g"
173
 
"uimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
171
"Scegliere "
 
172
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Amministrazione</guimenuit"
 
173
"em><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
174
174
 
175
 
#: printing/C/printing.xml:63(para)
176
 
msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
 
175
#: printing/C/printing.xml:63(para) printing/C/printing.xml:114(para)
 
176
msgid ""
 
177
"Click the <guibutton>New</guibutton> button or go to "
 
178
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>New</guimenuitem><g"
 
179
"uimenuitem>Printer</guimenuitem></menuchoice>."
177
180
msgstr ""
178
 
"Fare clic su <menuchoice><guibutton>Nuova stampante</guibutton></menuchoice>."
 
181
"Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton> o scegliere "
 
182
"<menuchoice><guimenuitem>Server</guimenuitem><guimenuitem>Nuova</guimenuitem>"
 
183
"<guimenuitem>Stampante</guimenuitem></menuchoice>."
179
184
 
180
185
#: printing/C/printing.xml:68(para)
181
186
msgid ""
185
190
"se la stampante è stata riconosciuta, fare clic su "
186
191
"<guibutton>Avanti</guibutton> e quindi su <guibutton>Applica</guibutton>,"
187
192
 
188
 
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:137(para)
 
193
#: printing/C/printing.xml:74(para) printing/C/printing.xml:139(para)
189
194
msgid ""
190
195
"Finally, you can enter in a description and location for your printer."
191
196
msgstr ""
221
226
"È possibile configurare il proprio sistema per inviare i lavori di stampa a "
222
227
"una stampante di rete. Per configurare una stampante di rete:"
223
228
 
224
 
#: printing/C/printing.xml:114(para)
225
 
msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
226
 
msgstr ""
227
 
"Scegliere <menuchoice><guibutton>Nuova stampante</guibutton></menuchoice>."
228
 
 
229
229
#: printing/C/printing.xml:119(para)
230
 
msgid ""
231
 
"If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
232
 
"choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
233
 
"protocol your printer uses to communicate."
234
 
msgstr ""
235
 
"Se la stampante è collegata direttamente a una macchina Windows nella rete, "
236
 
"scegliere <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Altrimenti, "
237
 
"selezionare il protocollo usato dalla stampante per comunicare."
238
 
 
239
 
#: printing/C/printing.xml:126(para)
240
 
msgid ""
241
 
"Insert the details of the network printer and click "
242
 
"<guibutton>Forward</guibutton>."
243
 
msgstr ""
244
 
"Inserire i parametri della stampante di rete e fare clic su "
245
 
"<guibutton>Avanti</guibutton>."
246
 
 
247
 
#: printing/C/printing.xml:132(para)
248
 
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
249
 
msgstr ""
250
 
"Selezionare il modello della stampante e fare clic su "
251
 
"<guibutton>Applica</guibutton>."
252
 
 
253
 
#: printing/C/printing.xml:143(para)
 
230
msgid "Expand <guilabel>Network Printer</guilabel>."
 
231
msgstr "Espandere la sezione <guilabel>Stampante di rete</guilabel>."
 
232
 
 
233
#: printing/C/printing.xml:124(para)
 
234
msgid ""
 
235
"A list of detected printers will be displayed. If your desired printer "
 
236
"appears, select it. If your printer is directly connected to a Windows "
 
237
"machine on your network, choose <guilabel>Windows Printer via "
 
238
"SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the protocol your printer uses to "
 
239
"communicate, or click <guilabel>Find Network Printer</guilabel> to manually "
 
240
"enter a hostname or IP."
 
241
msgstr ""
 
242
"Viene visualizzato un elenco con le stampanti trovate e selezionare la "
 
243
"stampante da utilizzare. Se la stampante da utilizzare è collegata "
 
244
"direttamente a un computer Windows nella rete locale, scegliere "
 
245
"<guilabel>Stampante Windows via SAMBA</guilabel>. Se la stampante da "
 
246
"utilizzare non è tra queste, selezionare il protocollo di comunicazione o "
 
247
"fare clic su <guilabel>Trova stampante di rete</guilabel> per inserire "
 
248
"manualmente un nome host o un indirizzo IP."
 
249
 
 
250
#: printing/C/printing.xml:129(para)
 
251
msgid ""
 
252
"Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert the details of the network "
 
253
"printer."
 
254
msgstr ""
 
255
"Fare clic su <guibutton>Avanti</guibutton> e inserire i dettagli della "
 
256
"stampante di rete."
 
257
 
 
258
#: printing/C/printing.xml:134(para)
 
259
msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
260
msgstr "Fare clic su <guibutton>Applica</guibutton>."
 
261
 
 
262
#: printing/C/printing.xml:145(para)
254
263
msgid ""
255
264
"If you do not know the protocol or details of your network printer, you "
256
265
"should consult your network administrator."
258
267
"Se non si conosce il protocollo o i parametri della stampante di rete, "
259
268
"contattare l'amministratore della rete."
260
269
 
261
 
#: printing/C/printing.xml:151(title)
 
270
#: printing/C/printing.xml:153(title)
262
271
msgid "Testing a Printer"
263
272
msgstr "Provare una stampante"
264
273
 
265
 
#: printing/C/printing.xml:152(para)
 
274
#: printing/C/printing.xml:154(para)
266
275
msgid "To check if your printer works correctly:"
267
276
msgstr "Per verificare che la stampante funzioni correttamente:"
268
277
 
269
 
#: printing/C/printing.xml:162(para)
 
278
#: printing/C/printing.xml:164(para)
270
279
msgid "Right click on the printer's name in the list."
271
280
msgstr ""
272
281
"Fare clic col pulsante destro del mouse sul nome della stampante nell'elenco."
273
282
 
274
 
#: printing/C/printing.xml:167(para)
 
283
#: printing/C/printing.xml:169(para)
275
284
msgid "Click <guibutton>Properties</guibutton>."
276
285
msgstr "Fare clic su <guibutton>Proprietà</guibutton>."
277
286
 
278
 
#: printing/C/printing.xml:172(para)
 
287
#: printing/C/printing.xml:174(para)
279
288
msgid ""
280
289
"Under the <guilabel>Settings</guilabel> tab, Click <guibutton>Print Test "
281
290
"Page</guibutton>. A page will then be printed if your printer is working "
285
294
"<guibutton>Stampa pagina di prova</guibutton>. Se la stampante è configurata "
286
295
"correttamente, viene stampata una pagina."
287
296
 
288
 
#: printing/C/printing.xml:182(title)
 
297
#: printing/C/printing.xml:184(title)
289
298
msgid "How can I check the ink levels of my printer?"
290
299
msgstr "Come controllare i livelli d'inchiostro della stampante"
291
300
 
292
 
#: printing/C/printing.xml:183(para)
 
301
#: printing/C/printing.xml:185(para)
293
302
msgid ""
294
303
"To find out how much ink is left in your printer, follow the instructions "
295
304
"which apply to your printer:"
297
306
"Per controllare i livelli d'inchiostro della stampante, seguire le "
298
307
"istruzioni specifiche per il particolare modello:"
299
308
 
300
 
#: printing/C/printing.xml:190(para)
 
309
#: printing/C/printing.xml:192(para)
301
310
msgid ""
302
311
"<emphasis role=\"strong\">Hewlett-Packard (HP) printers:</emphasis> Press "
303
312
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
312
321
"nella finestra dei dispositivi HP che appaiono per visualizzare il livello "
313
322
"d'inchiostro."
314
323
 
315
 
#: printing/C/printing.xml:199(para)
 
324
#: printing/C/printing.xml:201(para)
316
325
msgid ""
317
326
"<emphasis role=\"strong\">Epson and some Canon printers:</emphasis> Install "
318
327
"the <ulink url=\"apt:mtink\">mtink</ulink> package and click "
326
335
"m><guimenuitem>mtink</guimenuitem></menuchoice> per verificare il livello di "
327
336
"inchiostro."
328
337
 
329
 
#: printing/C/printing.xml:206(para)
 
338
#: printing/C/printing.xml:208(para)
330
339
msgid ""
331
340
"<emphasis role=\"strong\">Some other Epson and Canon printers:</emphasis> "
332
341
"Install the <ulink url=\"apt:inkblot\">inkblot</ulink> package, press "
343
352
"pannello superiore, fare clic su questa icona per visualizzare i livelli "
344
353
"d'inchiostro."
345
354
 
346
 
#: printing/C/printing.xml:217(para)
 
355
#: printing/C/printing.xml:219(para)
347
356
msgid ""
348
357
"For printers from other manufacturers, the best chance of viewing ink levels "
349
358
"for your printer in Ubuntu is to install an official Linux printer driver "
353
362
"livelli di inchiostro in Ubuntu è installare il driver per Linux fornito dal "
354
363
"produttore stesso."
355
364
 
356
 
#: printing/C/printing.xml:228(title)
 
365
#: printing/C/printing.xml:230(title)
357
366
msgid "Faxing"
358
367
msgstr "Inviare fax"
359
368
 
360
 
#: printing/C/printing.xml:229(para)
 
369
#: printing/C/printing.xml:231(para)
361
370
msgid ""
362
371
"<ulink url=\"apt:efax-gtk\">efax-gtk</ulink> can be used to send and receive "
363
372
"faxes using a fax modem. It requires a supported fax modem to be installed "
367
376
"ricevere fax attraverso un modem fax. Per funzionare correttamente è "
368
377
"richiesto un modem che supporti tale funzione."
369
378
 
370
 
#: printing/C/printing.xml:234(para)
 
379
#: printing/C/printing.xml:236(para)
371
380
msgid ""
372
381
"It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
373
382
"sending faxes from word processors and similar programs, along with "
379
388
"programma simile oltre alla possibilità di inviare via mail un fax appena "
380
389
"ricevuto ed è anche in grado di stampare automaticamente i fax ricevuti."
381
390
 
382
 
#: printing/C/printing.xml:240(para)
 
391
#: printing/C/printing.xml:242(para)
383
392
msgid ""
384
393
"To run efax-gtk, click "
385
394
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
389
398
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guisubmenu>Ufficio</guisubmenu><g"
390
399
"uimenuitem>Efax-gtk</guimenuitem></menuchoice>."
391
400
 
392
 
#: printing/C/printing.xml:243(para)
 
401
#: printing/C/printing.xml:245(para)
393
402
msgid "More information is available from the following locations:"
394
403
msgstr "Ulteriori informazioni sono disponibili su:"
395
404
 
396
 
#: printing/C/printing.xml:249(ulink)
 
405
#: printing/C/printing.xml:251(ulink)
397
406
msgid "Ubuntu Community support pages"
398
407
msgstr "Pagine di supporto della comunità Ubuntu"
399
408
 
400
 
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
 
409
#: printing/C/printing.xml:257(ulink)
401
410
msgid "Efax-gtk website"
402
411
msgstr "Sito web di Efax-gtk"
403
412
 
404
 
#: printing/C/printing.xml:262(title)
 
413
#: printing/C/printing.xml:264(title)
405
414
msgid "Scanning"
406
415
msgstr "Scanner"
407
416
 
408
 
#: printing/C/printing.xml:263(para)
 
417
#: printing/C/printing.xml:265(para)
409
418
msgid ""
410
419
"Many scanners are automatically supported by Ubuntu, and should be easy to "
411
420
"install and operate. This section will walk you through how to use your "
415
424
"facile installarli e utilizzarli. In questa sezione viene spiegato come "
416
425
"usare uno scanner e cosa fare nel caso in cui Ubuntu non dovesse rilevarlo."
417
426
 
418
 
#: printing/C/printing.xml:270(title)
 
427
#: printing/C/printing.xml:272(title)
419
428
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
420
429
msgstr "Il mio scanner funziona con Ubuntu?"
421
430
 
422
 
#: printing/C/printing.xml:271(para)
423
 
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
424
 
msgstr "Ci sono tre modi per verificare se lo scanner funzionerà con Ubuntu:"
 
431
#: printing/C/printing.xml:273(para)
 
432
msgid "There are three ways to see if your scanner works in Ubuntu:"
 
433
msgstr ""
 
434
"Ci sono tre metodi per verificare che uno scanner funzioni con Ubuntu:"
425
435
 
426
 
#: printing/C/printing.xml:276(para)
 
436
#: printing/C/printing.xml:278(para)
427
437
msgid ""
428
438
"Simply plug it in and try it! If it is a newer Universal Serial Bus (USB) "
429
439
"scanner, it is likely that it will just work."
431
441
"Semplicemente collegandolo al computer. Se è uno scanner USB (Universal "
432
442
"Serial Bus), probabilmente funzionerà."
433
443
 
434
 
#: printing/C/printing.xml:282(para)
 
444
#: printing/C/printing.xml:284(para)
435
445
msgid ""
436
446
"Check the <ulink "
437
447
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">list of "
441
451
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">elenco "
442
452
"degli scanner supportati</ulink> in Ubuntu."
443
453
 
444
 
#: printing/C/printing.xml:289(para)
 
454
#: printing/C/printing.xml:291(para)
445
455
msgid ""
446
456
"Check the <ulink url=\"http://www.sane-project.org/sane-backends.html\"> "
447
457
"SANE project listing of support scanners</ulink>. SANE is the software used "
452
462
"SANE è il software usato da Ubuntu come supporto per la maggior parte degli "
453
463
"scanner."
454
464
 
455
 
#: printing/C/printing.xml:299(title)
 
465
#: printing/C/printing.xml:301(title)
456
466
msgid "Using your scanner"
457
467
msgstr "Usare lo scanner"
458
468
 
459
 
#: printing/C/printing.xml:300(para)
 
469
#: printing/C/printing.xml:302(para)
460
470
msgid "To scan a document:"
461
471
msgstr "Per acquisire un documento:"
462
472
 
463
 
#: printing/C/printing.xml:305(para)
 
473
#: printing/C/printing.xml:307(para)
464
474
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
465
475
msgstr "Posizionare il documento da scansionare nello scanner,"
466
476
 
467
 
#: printing/C/printing.xml:310(para)
 
477
#: printing/C/printing.xml:312(para)
468
478
msgid ""
469
479
"Click "
470
480
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
471
 
"><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
 
481
"><guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
472
482
msgstr ""
473
 
"Scegliere "
 
483
"Selezionare "
474
484
"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Grafica</guimenuitem>"
475
 
"<guimenuitem>Xsane Programma di acquisizione di "
476
 
"immagini</guimenuitem></menuchoice>."
 
485
"<guimenuitem>Simple Scan</guimenuitem></menuchoice>."
477
486
 
478
 
#: printing/C/printing.xml:315(para)
 
487
#: printing/C/printing.xml:317(para)
479
488
msgid ""
480
489
"Alternately, pressing the scan button on the scanner should also work."
481
490
msgstr ""
482
491
"in alternativa, dovrebbe funzionare anche premendo il pulsante di scansione "
483
492
"dello scanner."
484
493
 
485
 
#: printing/C/printing.xml:323(title)
 
494
#: printing/C/printing.xml:325(title)
486
495
msgid "What if it says \"No devices available\"?"
487
496
msgstr "Cosa succede nel caso di \"Non è disponibile alcun dispositivo\""
488
497
 
489
 
#: printing/C/printing.xml:324(para)
 
498
#: printing/C/printing.xml:326(para)
490
499
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
491
500
msgstr "Ci sono due ragioni per cui si potrebbe ricevere questo messaggio:"
492
501
 
493
 
#: printing/C/printing.xml:329(para)
 
502
#: printing/C/printing.xml:331(para)
494
503
msgid ""
495
504
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
496
505
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
499
508
"collegati alla porta parallela e la serie All-in-one di Lexmark "
500
509
"(stampante/scanner/fax)."
501
510
 
502
 
#: printing/C/printing.xml:335(para)
 
511
#: printing/C/printing.xml:337(para)
503
512
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
504
513
msgstr "Il driver dello scanner non è stato caricato automaticamente."
505
514
 
506
 
#: printing/C/printing.xml:340(para)
 
515
#: printing/C/printing.xml:342(para)
507
516
msgid ""
508
517
"You may be able to get your scanner working by installing a driver or "
509
518
"altering some configuration files. Please ask for advice on the <ulink "
515
524
"url=\"http://forum.ubuntu-it.org/\">forum di Ubuntu</ulink> o altri canali "
516
525
"simili."
517
526
 
518
 
#: printing/C/printing.xml:347(para)
 
527
#: printing/C/printing.xml:349(para)
519
528
msgid ""
520
529
"To get some scanners working, you may need to plug in the scanner "
521
530
"<emphasis>after</emphasis> the computer has booted."
523
532
"Per far funzionare alcuni scanner, potrebbe essere utile collegarli solo "
524
533
"<emphasis>dopo</emphasis> che il computer è stato avviato."
525
534
 
526
 
#: printing/C/printing.xml:355(title)
 
535
#: printing/C/printing.xml:357(title)
527
536
msgid "Manually installing a scanner"
528
537
msgstr "Installare uno scanner manualmente"
529
538
 
530
 
#: printing/C/printing.xml:356(para)
 
539
#: printing/C/printing.xml:358(para)
531
540
msgid ""
532
541
"There are some scanners that have less than complete drivers from the SANE "
533
542
"project. They can sometimes be used, but not all the features may work."
536
545
"possibile utilizzare lo stesso questi scanner, ma presentano meno "
537
546
"funzionalità."
538
547
 
539
 
#: printing/C/printing.xml:362(para)
 
548
#: printing/C/printing.xml:364(para)
540
549
msgid ""
541
550
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
542
551
msgstr ""
543
552
"Installare il pacchetto <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-"
544
553
"extras</ulink>."
545
554
 
546
 
#: printing/C/printing.xml:367(para)
 
555
#: printing/C/printing.xml:369(para)
547
556
msgid ""
548
557
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
549
558
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
554
563
"casella e fare clic su <guibutton>Esegui</guibutton> per aprire il file del "
555
564
"driver SANE per la modifica."
556
565
 
557
 
#: printing/C/printing.xml:374(para)
 
566
#: printing/C/printing.xml:376(para)
558
567
msgid ""
559
568
"Enable the right driver for your scanner by removing the <quote>#</quote> "
560
569
"from in front of the name of the driver. You may need to search the web to "
565
574
"ricerca su Internet per capire quale sia il driver corretto per il proprio "
566
575
"scanner."
567
576
 
568
 
#: printing/C/printing.xml:381(para)
 
577
#: printing/C/printing.xml:383(para)
569
578
msgid ""
570
579
"Save the file and open Xsane "
571
580
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuite"
582
591
msgid "translator-credits"
583
592
msgstr ""
584
593
"Launchpad Contributions:\n"
585
 
"  Alessio Treglia https://launchpad.net/~quadrispro\n"
586
594
"  Bobby https://launchpad.net/~mezzosangue2002\n"
587
595
"  Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio-arseni\n"
588
596
"  Francesco Baldini https://launchpad.net/~francesco-baldini\n"
589
 
"  Giancarlo Furia https://launchpad.net/~giancarlo-furia\n"
590
597
"  Ludovico Salemi https://launchpad.net/~ludovico\n"
591
598
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
592
599
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo-casagrande\n"
593
600
"  Norberto Ostallo https://launchpad.net/~norberto-ostallo\n"
594
601
"  Paolo Naldini https://launchpad.net/~hattory\n"
595
 
"  Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
596
 
"  Thomas Scalise https://launchpad.net/~blk-revenge\n"
597
 
"  Trapanator https://launchpad.net/~trapanator"
598
 
 
599
 
#~ msgid ""
600
 
#~ "It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
601
 
#~ "sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
602
 
#~ "email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
603
 
#~ "received fax."
604
 
#~ msgstr ""
605
 
#~ "È dotato di un'interfaccia per fornire una <quote>stampante virtuale</quote> "
606
 
#~ "per poter inviare fax da un editor di testi o da programmi simili, è in "
607
 
#~ "grado di inviare automaticamente un fax a un utente via mail ed è possibile "
608
 
#~ "impostare la stampa automatica di un fax ricevuto."
609
 
 
610
 
#~ msgid ""
611
 
#~ "To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
612
 
#~ "it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
613
 
#~ "detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
614
 
#~ "waiting a few moments, you should get a popup with the text "
615
 
#~ "<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
616
 
#~ msgstr ""
617
 
#~ "Per installare una nuova stampante locale, collegare la stampante al "
618
 
#~ "computer e accenderla. La maggior parte delle stampanti vengono riconosciute "
619
 
#~ "e configurate automaticamente; una volta riconosciuta, un'icona di stampa "
620
 
#~ "appare nell'area di notifica e dopo qualche istante viene visualizzato un "
621
 
#~ "messaggio contenente il testo <guilabel>Stampante pronta per "
622
 
#~ "stampare</guilabel>."
 
602
"  Thomas Scalise https://launchpad.net/~blk-revenge"
 
603
 
 
604
#~ msgid ""
 
605
#~ "If your printer is directly connected to a Windows machine on your network, "
 
606
#~ "choose <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Otherwise, select the "
 
607
#~ "protocol your printer uses to communicate."
 
608
#~ msgstr ""
 
609
#~ "Se la stampante è collegata direttamente a una macchina Windows nella rete, "
 
610
#~ "scegliere <guilabel>Windows Printer via SAMBA</guilabel>. Altrimenti, "
 
611
#~ "selezionare il protocollo usato dalla stampante per comunicare."
 
612
 
 
613
#~ msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
 
614
#~ msgstr "Ci sono tre modi per verificare se lo scanner funzionerà con Ubuntu:"
 
615
 
 
616
#~ msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
617
#~ msgstr ""
 
618
#~ "Selezionare il modello della stampante e fare clic su "
 
619
#~ "<guibutton>Applica</guibutton>."
 
620
 
 
621
#~ msgid ""
 
622
#~ "Insert the details of the network printer and click "
 
623
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
 
624
#~ msgstr ""
 
625
#~ "Inserire i parametri della stampante di rete e fare clic su "
 
626
#~ "<guibutton>Avanti</guibutton>."
 
627
 
 
628
#~ msgid ""
 
629
#~ "Choose "
 
630
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
631
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice>"
 
632
#~ msgstr ""
 
633
#~ "scegliere "
 
634
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><g"
 
635
#~ "uimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
636
 
 
637
#~ msgid "Choose <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
 
638
#~ msgstr ""
 
639
#~ "Scegliere <menuchoice><guibutton>Nuova stampante</guibutton></menuchoice>."
 
640
 
 
641
#~ msgid "Click <menuchoice><guibutton>New Printer</guibutton></menuchoice>."
 
642
#~ msgstr ""
 
643
#~ "Fare clic su <menuchoice><guibutton>Nuova stampante</guibutton></menuchoice>."
 
644
 
 
645
#~ msgid ""
 
646
#~ "Click "
 
647
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
 
648
#~ "><guimenuitem>XSane Image Scanner</guimenuitem></menuchoice>."
 
649
#~ msgstr ""
 
650
#~ "Scegliere "
 
651
#~ "<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Grafica</guimenuitem>"
 
652
#~ "<guimenuitem>Xsane Programma di acquisizione di "
 
653
#~ "immagini</guimenuitem></menuchoice>."