863
865
"<guilabel>Completando o assistente de Importação/Exportação</guilabel> Vai "
864
866
"ser mostrado. Pressione <guibutton>Finalizar</guibutton>."
866
#: windows/C/preparing.xml:205(para)
868
#: windows/C/preparing.xml:207(para) windows/C/preparing.xml:222(para) windows/C/preparing.xml:239(para)
868
870
"Your bookmarks will have been saved to the filename you specified previously."
869
871
msgstr "Seu Favoritos será salvo para um arquivo especificado previamente."
871
#: windows/C/preparing.xml:209(title)
873
#: windows/C/preparing.xml:211(title)
874
msgid "Internet Explorer 7"
875
msgstr "Internet Explorer 7"
877
#: windows/C/preparing.xml:212(para)
879
"To backup your <application>Microsoft Internet Explorer 7</application> web "
882
"Para criar uma cópia de segurança do seu navegador de internet "
883
"<application>Microsoft Internet Explorer 7</application>:"
885
#: windows/C/preparing.xml:215(para)
886
msgid "Press <menuchoice><guimenuitem>Favorites</guimenuitem></menuchoice>."
888
"Pressione <menuchoice><guimenuitem>Favoritos</guimenuitem></menuchoice>."
890
#: windows/C/preparing.xml:216(para)
892
"Click the arrow beside the <guibutton>Add To Favorites</guibutton> button. "
893
"Then click Import/Export."
895
"Clique na seta ao lado do botão <guibutton>Adicionar aos "
896
"favoritos</guibutton>. Então clique em Exportar/Importar"
898
#: windows/C/preparing.xml:221(para)
900
"<guilabel>Completing the Import/Export Wizard</guilabel> will be displayed. "
901
"Press <guibutton>Export</guibutton>."
903
"Será mostrado<guilabel>Completando o assistente de "
904
"importação/exportação</guilabel>. Pressione <guibutton>Exportar</guibutton>."
906
#: windows/C/preparing.xml:226(title)
907
msgid "Internet Explorer 8"
908
msgstr "Internet Explorer 8"
910
#: windows/C/preparing.xml:227(para)
912
"To backup your <application>Microsoft Internet Explorer 8</application> web "
915
"Para criar uma cópia de segurança do seu navegador de internet "
916
"<application>Microsoft Internet Explorer 8</application>:"
918
#: windows/C/preparing.xml:230(para)
919
msgid "Press the <guibutton>Favorites</guibutton> button."
920
msgstr "Pressione o botão <guibutton>Favoritos</guibutton>."
922
#: windows/C/preparing.xml:231(para)
924
"Click the arrow beside the <guibutton>Add To Favorites...</guibutton> button."
926
"Clique na seta abaixo do botão <guibutton>Adicionar para "
927
"Favoritos...</guibutton>."
929
#: windows/C/preparing.xml:232(para)
930
msgid "Select <guilabel>Import and Export...</guilabel>"
931
msgstr "Selecione <guilabel>Importar e Exportar...</guilabel>"
933
#: windows/C/preparing.xml:233(para)
935
"The <application>Import/Export Settings</application> wizard will start."
937
"A janela <application>Importar/Exportar Ajustes</application> iniciará."
939
#: windows/C/preparing.xml:234(para)
941
"Select <guilabel>Export to a file</guilabel> and press "
942
"<guibutton>Next</guibutton>."
944
"Selecione <guilabel>Exportar para um arquivo</guilabel> e pressione "
945
"<guibutton>Próximo</guibutton>."
947
#: windows/C/preparing.xml:235(para)
949
"Check the box for <guilabel>Favorites</guilabel> and press "
950
"<guibutton>Next</guibutton>."
952
"Clique a caixa para <guilabel>Favoritos</guilabel> e pressione "
953
"<guibutton>Próximo</guibutton>."
955
#: windows/C/preparing.xml:237(para)
957
"Click <guibutton>Browse...</guibutton> to select a file name and location to "
958
"save the exported favorites to. Press <guibutton>Export</guibutton>."
960
"Clique <guibutton>Navegar...</guibutton> para selecionar um nome e local de "
961
"arquivo para exportar os favoritos. Pressione "
962
"<guibutton>Exportar</guibutton>."
964
#: windows/C/preparing.xml:238(para)
965
msgid "Press <guibutton>Finish</guibutton>."
966
msgstr "Pressione <guibutton>Encerrar</guibutton>."
968
#: windows/C/preparing.xml:244(title)
872
969
msgid "Mozilla Firefox"
873
970
msgstr "Mozilla Firefox"
875
#: windows/C/preparing.xml:210(para)
972
#: windows/C/preparing.xml:245(para)
877
974
"To backup your <application>Mozilla Firefox</application> web browser:"
879
976
"Para backup seu navegador <application>Mozilla Firefox</application>:"
881
#: windows/C/preparing.xml:212(para)
978
#: windows/C/preparing.xml:247(para)
882
979
msgid "Start <application>Mozilla Firefox</application>."
883
980
msgstr "Iniciar <application>Mozilla Firefox</application>."
885
#: windows/C/preparing.xml:213(para)
982
#: windows/C/preparing.xml:248(para)
887
984
"Press <menuchoice><guimenuitem>Bookmarks</guimenuitem><guimenuitem>Organize "
888
985
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
2589
2762
msgid "translator-credits"
2591
2764
"Launchpad Contributions:\n"
2592
" Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
2593
2765
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
2594
" Clóvis Fabrício https://launchpad.net/~nosklo\n"
2595
" FaBMak https://launchpad.net/~fabmak\n"
2596
" Filipe Rosset https://launchpad.net/~rosset\n"
2766
" Celio Ricardo Quaio Goetten https://launchpad.net/~celioric\n"
2597
2767
" Gerson \"fserve\" Barreiros https://launchpad.net/~fserve\n"
2598
" Henrique P. Machado https://launchpad.net/~zehrique\n"
2599
" Laubstein https://launchpad.net/~laubstein\n"
2600
" Leandro Miranda Nonato https://launchpad.net/~leandro-miranda\n"
2601
2768
" Mario A. C. Silva (Exp4nsion) https://launchpad.net/~marioancelmo\n"
2602
" Onilton Maciel https://launchpad.net/~oniltonmaciel\n"
2603
2769
" Pedro Senna https://launchpad.net/~pedrosenna5\n"
2604
" Ricardo Cropalato de Melo https://launchpad.net/~ricardo-cropalato\n"
2605
" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagoscd"
2608
#~ "To check for updates to Ubuntu, open "
2609
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2610
#~ "><guimenuitem>Ubuntu Update Manager</guimenuitem></menuchoice>."
2612
#~ "Para verificar atualizações para o Ubuntu, abra "
2613
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administrativo</guimenuite"
2614
#~ "m><guimenuitem>Gerenciador de Atualizações do "
2615
#~ "Ubuntu</guimenuitem></menuchoice>."
2619
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimen"
2620
#~ "uitem></menuchoice> to install applications from Ubuntu’s software "
2621
#~ "library, or to remove existing applications from your computer. Use "
2622
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2623
#~ "><guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice> for more "
2624
#~ "advanced tasks."
2627
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover...</g"
2628
#~ "uimenuitem></menuchoice> para instalar aplicações da biblioteca de software "
2629
#~ "do Ubuntu’s, ou para remover uma aplicação do seu computador. Use "
2630
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem"
2631
#~ "><guimenuitem>Gerenciador de Pacotes Synaptic</guimenuitem></menuchoice> "
2632
#~ "para tarefas avançadas."
2770
" Rosset https://launchpad.net/~rosset-deactivatedaccount\n"
2771
" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagoscd\n"
2772
" andbelo https://launchpad.net/~andbelo\n"
2773
" billpessoni https://launchpad.net/~billpessoni"
2776
#~ "From <guilabel>Import source</guilabel> select the option <guilabel>Select "
2777
#~ "Folder</guilabel>. Select the <filename>Photos</filename> folder in your "
2778
#~ "Home folder by clicking it once."
2780
#~ "A partir de <guilabel>Importar fonte</guilabel> selecione a opção "
2781
#~ "<guilabel>Selecionar Pasta</guilabel>. Selecione a pasta "
2782
#~ "<filename>Fotos</filename> em seu diretório pessoal, clicando nele uma vez."
2785
#~ "Removable storage devices such as external hard disks will have a certain "
2786
#~ "type of <emphasis>file system</emphasis>. For use on removable devices, the "
2787
#~ "best supported filesystem for Ubuntu is <emphasis>FAT</emphasis> (also "
2788
#~ "called <emphasis>FAT32</emphasis> or <emphasis>vfat</emphasis>). While other "
2789
#~ "file systems (such as NTFS and HFS+) are usable, they may require additional "
2790
#~ "steps to allow you to use them with Ubuntu. If possible, try to use the FAT "
2791
#~ "format for your removable disk."
2793
#~ "Dispositivos removíveis como discos rígidos externos possuem um certo tipo "
2794
#~ "de <emphasis>sistema de arquivo</emphasis>. Para uso em dispositivos "
2795
#~ "removíveis, o sistema de arquivo melhor suportado pelo Ubuntu é o "
2796
#~ "<emphasis>FAT</emphasis> (também chamado de <emphasis>FAT32</emphasis> ou "
2797
#~ "<emphasis>vfat</emphasis>). Enquanto outros sistemas de arquivo (como NTFS e "
2798
#~ "HFS+) podem ser utilizados, ele podem requerer passos adicionais para "
2799
#~ "permitir que sejam utilizados no Ubuntu. Se possível, tente usar o formato "
2800
#~ "FAT em seu disco removível."
2803
#~ "To prevent two copies of your photos from being stored, un-check the "
2804
#~ "<guilabel>Copy file to the Photos folder</guilabel>."
2806
#~ "Para impedir que duas cópias de suas fotos estejam armazenadas, desmarque em "
2807
#~ "<guilabel>Copiar arquivo para a pasta de Fotos</guilabel>."
2810
#~ "These instructions are intended for users of <application>Microsoft Outlook "
2811
#~ "Express 6</application>. If you are a user of a different version of "
2812
#~ "<application>Outlook Express</application>, you may find instructions "
2813
#~ "specific to that version from the Ubuntu <ulink "
2814
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu community support "
2815
#~ "website</ulink>."
2817
#~ "Estas instruções são dirigidas para usuários do <application>Microsoft "
2818
#~ "Outlook Express 6</application>. Se você é um usuário de uma versão "
2819
#~ "diferente do <application>Outlook Express</application>, você pode encontar "
2820
#~ "instruções específicas para estas versões no Ubuntu no <ulink "
2821
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Site de suporte da comunidade "
2822
#~ "Ubuntu</ulink>."
2825
#~ "Open the folder <filename>Local Folders</filename> and look for files with "
2826
#~ "names such as <filename>Inbox</filename>. Select a file and press "
2827
#~ "<guibutton>Open</guibutton>. If you have many email messages, you may have "
2828
#~ "to wait a while for the file to be checked before you can continue."
2830
#~ "Abra a pasta <filename>Pastas Locais</filename> e procure por arquivos com "
2831
#~ "nomes como <filename>Caixa de Entrada</filename>. Selecione um arquivo e "
2832
#~ "pressione <guibutton>Abrir</guibutton>. Se você tiver muitas mensagens de "
2833
#~ "email, você pode ter que aguardar um pouco, para o arquivo ser verificado "
2834
#~ "antes que você possa continuar."
2837
#~ "Open your Home folder and create a new folder called "
2838
#~ "<emphasis>Music</emphasis>. You can do this by pressing "
2839
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
2840
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2842
#~ "Abra sua pasta Pessoal e crie uma nova pasta chamada "
2843
#~ "<emphasis>Música</emphasis>. Você pode fazer isso pressoinando "
2844
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Arquivo</guimenuitem><guimenuitem>Criar "
2845
#~ "Pasta</guimenuitem></menuchoice>."
2849
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
2850
#~ "enuchoice>. Type <emphasis>cmd.exe</emphasis> into the box labelled "
2851
#~ "<guilabel>Open:</guilabel> and press <guibutton>OK</guibutton>."
2854
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Iniciar</guimenuitem><guimenuitem>Executar</guimenui"
2855
#~ "tem></menuchoice>. Digite <emphasis>cmd.exe</emphasis> na caixa de texto "
2856
#~ "<guilabel>Abrir:</guilabel> e clique em <guibutton>OK</guibutton>."
2859
#~ "A folder will open. Find the file you just selected. If you have difficultly "
2860
#~ "finding the file, it should be of type <emphasis>Office Data File</emphasis> "
2861
#~ "or have the file extension <filename>.pst</filename>."
2863
#~ "Uma pasta será aberta. Ache o arquivo que você selecionou. Se você tiver "
2864
#~ "dificuldade em achar o arquivo, será necessário será do tipo "
2865
#~ "<emphasis>Arquivo de Dados Office</emphasis> ou tem uma extensão de arquivo "
2866
#~ "<filename>.pst</filename>."
2869
#~ "The <application>Import</application> screen should be shown. If it is not, "
2636
2871
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Import...</guimenuite"
2637
#~ "m></menuchoice> and choose the <guilabel>From File</guilabel> option, then "
2638
#~ "press <guibutton>Next</guibutton>."
2872
#~ "m></menuchoice> to show it."
2874
#~ "A tela <application>Importar</application> screen deve ser mostrado. Se isso "
2875
#~ "não aconteceu, pressione "
2641
2876
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Arquivo</guimenuitem><guimenuitem>Importar...</guime"
2642
#~ "nuitem></menuchoice> e escolha o <guilabel>Do arquivo</guilabel> opção, e "
2643
#~ "então pressione <guibutton>Próximo</guibutton>."
2646
#~ "Press <menuchoice><guimenuitem>Bookmarks</guimenuitem><guimenuitem>Manage "
2647
#~ "Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice> to launch the <application>Bookmark "
2648
#~ "Manager</application>."
2651
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Favoritos</guimenuitem><guimenuitem>Organizar "
2652
#~ "Favoritos...</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o "
2653
#~ "<application>Gerenciador de Favoritos</application>."
2656
#~ "Press <menuchoice><guimenuitem>Bookmarks</guimenuitem><guimenuitem>Manage "
2657
#~ "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
2660
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Favoritos</guimenuitem><guimenuitem>Organizar "
2661
#~ "Favoritos</guimenuitem></menuchoice>."
2877
#~ "nuitem></menuchoice> para então mostrar."
2880
#~ "Choose a location in which to save the contacts, such as "
2881
#~ "<menuchoice><guimenuitem>On This "
2882
#~ "Computer</guimenuitem><guimenuitem>Personal</guimenuitem></menuchoice>.Press "
2883
#~ "<guibutton>Forward</guibutton>."
2885
#~ "Escolha o local que você deseja salvar os seus contados, como "
2886
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Neste "
2887
#~ "Computador</guimenuitem><guimenuitem>Pessoal</guimenuitem></menuchoice>.Press"
2888
#~ "ione <guibutton>Encaminhar</guibutton>."
2891
#~ "Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the folder which you saved "
2892
#~ "your emails into and open it."
2894
#~ "Pressione <guibutton>Navegar...</guibutton>, encontrar a pasta que você "
2895
#~ "conservou seus e-mail em e os abra."
2898
#~ "Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the file which you saved your "
2899
#~ "address book into and select it. Press <guibutton>Open</guibutton>."
2901
#~ "Pressione <guibutton>Navegar...</guibutton>, encontre o arquivo que você "
2902
#~ "salvou o seu livro de endereço e o selecione. Pressione "
2903
#~ "<guibutton>Abrir</guibutton>."
2906
#~ "Open your Home folder and create a new folder called "
2907
#~ "<emphasis>Photos</emphasis>. You can do this by pressing "
2908
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
2909
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>."
2911
#~ "Abra sua pasta Pessoal e crie uma nova pasta chamada "
2912
#~ "<emphasis>Fotos</emphasis>. Você pode fazer isso, pressionando "
2913
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Arquivo</guimenuitem><guimenuitem>Criar "
2914
#~ "Pasta</guimenuitem></menuchoice>."
2917
#~ "The three menus at the top left of the screen "
2918
#~ "—<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
2919
#~ "<guimenu>System</guimenu>— contain most of the same things as the "
2920
#~ "Start menu in Windows."
2922
#~ "Os três menus no topo esquerdo da tela —<guimenu>Aplicações</guimenu>, "
2923
#~ "<guimenu>Locais</guimenu>, e <guimenu>Sistema</guimenu>— contém as "
2924
#~ "mesmas coisas que o menu Iniciar no Windows."
2927
#~ "Find and select the file which you originally exported from "
2928
#~ "<application>Internet Explorer</application> (see <xref linkend=\"preparing-"
2929
#~ "bookmarks\"/>) and press <guibutton>OK</guibutton>."
2931
#~ "Ache e selecione o arquivo que originalmente foi exportado pelo "
2932
#~ "<application>Internet Explorer</application> (veja <xref linkend=\"preparing-"
2933
#~ "bookmarks\"/>) e pressoine <guibutton>OK</guibutton>."
2936
#~ "Press <guibutton>Browse...</guibutton>, locate the file which you saved your "
2937
#~ "calendar into and select it. Press <guibutton>Open</guibutton>."
2939
#~ "Pressione <guibutton>Navegar...</guibutton>, localize o arquivo que você "
2940
#~ "salvou seu calendário dentro e o selecione.. Pressione "
2941
#~ "<guibutton>Abrir</guibutton>."
2944
#~ "In this folder, locate a folder named <filename>Mail</filename> or "
2945
#~ "<filename>ImapMail</filename>. Select this folder and copy it to a safe "
2948
#~ "Nesta pasta, localiza a pasta nomidada <filename>E-Mail</filename> ou "
2949
#~ "<filename>Imap E-Mail</filename>. Selecione esta pasta e copie para um lugar "
2953
#~ "Select the location you would like to copy the saved emails into by pressing "
2954
#~ "the button labelled <guilabel>Destination folder</guilabel>. By default this "
2955
#~ "will be the <filename>Inbox</filename> folder, which is the recommended "
2956
#~ "destination for your emails. Then, press <guibutton>Forward</guibutton>."
2958
#~ "Selecione o local no qual você deseja que os e-mails sejam salvos "
2959
#~ "pressionando o botão <guilabel>Pasta de destino</guilabel>. Por padrão, "
2960
#~ "normalmente é a pasta <filename>Caixa de Entrada</filename>, que "
2961
#~ "recomendamos seja usada para armazenar seus emails. Então, pressione "
2962
#~ "<guibutton>Continuar</guibutton>."
2966
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
2967
#~ "><guimenuitem>Printing</guimenuitem></menuchoice> to set up printers. Ubuntu "
2968
#~ "does not support faxing."
2971
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem"
2972
#~ "><guimenuitem>Impressão</guimenuitem></menuchoice> para escolher sua "
2973
#~ "impressora. Ubuntu não suporta faxes."
2976
#~ "Insert the disc into the disc drive of your computer. After a short while, a "
2977
#~ "disc icon should appear on your <filename>desktop</filename>."
2979
#~ "Insira o disco no drive de disco do seu computador. Depois de pouco tempo, "
2980
#~ "um ícone de disco deve aparecer no seu <filename>desktop</filename>."
2983
#~ "Select the folder from which you want to export your favorites. Selecting "
2984
#~ "the <guilabel>Favorites</guilabel> folder will will export all of them. "
2985
#~ "Press <guibutton>Next</guibutton>."
2987
#~ "Selecione a pasta de onde você quer exportar seus favoritos. Selecionando a "
2988
#~ "pasta <guilabel>Favoritos</guilabel> vai exportar todos eles. Pressione o "
2989
#~ "botão <guibutton>Próximo</guibutton>."
2992
#~ "To access your Home folder, press "
2993
#~ "<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home "
2994
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>. You can create new folders inside your "
2995
#~ "Home folder by pressing "
2996
#~ "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Create "
2997
#~ "Folder</guimenuitem></menuchoice>. You may find it useful to create folders "
2998
#~ "for different types of files, such as music and photos. This will help to "
2999
#~ "keep things organized and you will be able to find your files more quickly "
3000
#~ "and easily if they are categorized in this manner."
3002
#~ "Para acessar a sua pasta Home, pressione "
3003
#~ "<menuchoice><guimenu>Locais</guimenu><guimenuitem>Pasta "
3004
#~ "Pessoal</guimenuitem></menuchoice>. Você pode criar novas pastas dentro da "
3005
#~ "sua Pasta Pessoal pressionando "
3006
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Arquivo</guimenuitem><guimenuitem>Criar "
3007
#~ "Pasta</guimenuitem></menuchoice>. Você pode achar útil criar pastas para "
3008
#~ "diferentes tipos de arquivos, como música e fotos. Isso irá lhe ajudar a "
3009
#~ "manter as coisas organizadas e você estará apto para achar seus arquivos "
3010
#~ "mais rápido e facilmente eles serão categorizados dessa maneira."
3013
#~ "Start <application>Evolution</application> by pressing "
3014
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3015
#~ "><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
3017
#~ "Inicie <application>Evolution</application> indo em "
3018
#~ "<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><"
3019
#~ "guimenuitem>Correio Evolution</guimenuitem></menuchoice>."