~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/add-applications/po/add-applications-sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of sl.po to slovenščina
2
 
# Slovenian translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
 
# Kristijan <SlipyBBB@gmail.com>, 2007.
8
 
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2007.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: sl\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 16:57-0500\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:01+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n"
16
 
"Language-Team: slovenščina <sl@li.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
 
23
 
#~ msgid ""
24
 
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
25
 
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
26
 
#~ "the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
27
 
#~ "page</ulink>"
28
 
#~ msgstr ""
29
 
#~ "Ta dokument vzdržuje Ubuntu dokumentacijsko moštvo "
30
 
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Za seznam ljudi, ki so "
31
 
#~ "prispevali, glejte <ulink "
32
 
#~ "url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
33
 
 
34
 
#~ msgid ""
35
 
#~ "A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
36
 
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
37
 
#~ msgstr ""
38
 
#~ "Kopija te licence je na voljo tukaj: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
39
 
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
40
 
 
41
 
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
42
 
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
43
 
 
44
 
#~ msgid ""
45
 
#~ "Now with Kubuntu 7.04 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
46
 
#~ "<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
47
 
#~ msgstr ""
48
 
#~ "V Kubuntu 7.04 sta vira <emphasis>Universe</emphasis> and "
49
 
#~ "<emphasis>Multiverse</emphasis> privzeto omogočena."
50
 
 
51
 
#~ msgid ""
52
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
53
 
#~ "tem>Adept Manager Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A graphical "
54
 
#~ "program providing an advanced way of managing programs."
55
 
#~ msgstr ""
56
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
57
 
#~ "em>Adept Manager Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - Grafični "
58
 
#~ "vmesnik poskrbi za naprednejše urejanje programov."
59
 
 
60
 
#~ msgid ""
61
 
#~ "Go to "
62
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
63
 
#~ "em>Adept Manager Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
64
 
#~ "for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
65
 
#~ msgstr ""
66
 
#~ "Pojdi v "
67
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
68
 
#~ "em>Adept Upravitelj Paketov"
69
 
 
70
 
#~ msgid ""
71
 
#~ "When you have the application(s) selected for installation, press the "
72
 
#~ "<guibutton>Apply Updates</guibutton> button in the toolbar."
73
 
#~ msgstr ""
74
 
#~ "Ko imate programski paket pripravljen za namestitev, kliknite "
75
 
#~ "<guibutton>Apply Updates</guibutton> v orodni vrstici."
76
 
 
77
 
#~ msgid ""
78
 
#~ "To install a .deb file, simply <mousebutton>Right</mousebutton> click on the "
79
 
#~ ".deb file, and choose <menuchoice><guimenu>Kubuntu Package "
80
 
#~ "Menu</guimenu><guimenuitem>Install Package</guimenuitem></menuchoice>."
81
 
#~ msgstr ""
82
 
#~ "Da bi namestili datoteko .deb, preprosto z miškinim "
83
 
#~ "<mousebutton>desnim</mousebutton> gumbom kliknite na datoteko .deb in "
84
 
#~ "izberite <menuchoice><guimenu>Kubuntu paketni "
85
 
#~ "meni</guimenu><guimenuitem>Namesti paket</guimenuitem></menuchoice>."
86
 
 
87
 
#~ msgid ""
88
 
#~ "Alternatively, you can also install a .deb file by opening a terminal and "
89
 
#~ "typing:"
90
 
#~ msgstr ""
91
 
#~ "Druga možnost je, da namestite datoteko .deb tako, da odprete terminal in "
92
 
#~ "vtipkate:"
93
 
 
94
 
#, no-wrap
95
 
#~ msgid "sudo dpkg -i package_file.deb"
96
 
#~ msgstr "sudo dpkg -i paketna_datoteka.deb"
97
 
 
98
 
#~ msgid ""
99
 
#~ "To uninstall a .deb file, remove it using <application>Adept</application>, "
100
 
#~ "or type:"
101
 
#~ msgstr ""
102
 
#~ "Da bi odstranili datoteko .deb, uporabite <application>Adept</application> "
103
 
#~ "ali pa v ukazni vrstici vtipkajte:"
104
 
 
105
 
#, no-wrap
106
 
#~ msgid "sudo apt-get remove package_name"
107
 
#~ msgstr "sudo apt-get remove ime_paketa"
108
 
 
109
 
#~ msgid ""
110
 
#~ "Open <application>Adept Manager</application> by going to "
111
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
112
 
#~ "em>Adept Manager Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
113
 
#~ msgstr ""
114
 
#~ "Odprite <application> Upravitelj Paketov</application> v "
115
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
116
 
#~ "em>Upravitelj Paketov</guimenuitem></menuchoice>."
117
 
 
118
 
#~ msgid ""
119
 
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
120
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
121
 
#~ "em>Konsole Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
122
 
#~ msgstr ""
123
 
#~ "Odprite <application>Konzolo</application> tako da greste v "
124
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMeni</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
125
 
#~ "em>Konzola terminalski program</guimenuitem></menuchoice>."
126
 
 
127
 
#~ msgid "Disabling the CD-ROM Repository"
128
 
#~ msgstr "Onemogočenje CD-ROM virov"
129
 
 
130
 
#~ msgid ""
131
 
#~ "The Kubuntu Install CD-ROM is included in the repositories after "
132
 
#~ "installation. This can cause <application>Adept</application> to ask for the "
133
 
#~ "CD-ROM when installing packages. It is possible to disable this repository "
134
 
#~ "so that <application>Adept</application> relies solely on the internet "
135
 
#~ "repositories."
136
 
#~ msgstr ""
137
 
#~ "Po namestitvi je Kubuntu namestitveni CD-ROM vključen v virih. To lahko "
138
 
#~ "povzroči, da bo <application>Adept</application> med nameščanjem paketov "
139
 
#~ "zahteval CD-ROM. Ta vir je mogoče izključiti tako, da se "
140
 
#~ "<application>Adept</application> zanaša izključno na spletne vire."
141
 
 
142
 
#~ msgid "To disable the CD-ROM repository:"
143
 
#~ msgstr "Da bi onemogočili vir CD-ROM:"
144
 
 
145
 
#~ msgid ""
146
 
#~ "Start <application>Adept</application> by choosing "
147
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
148
 
#~ "em>Adept Manager Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> from the Desktop "
149
 
#~ "menu system."
150
 
#~ msgstr ""
151
 
#~ "Zaženite <application>Adept</application> iz "
152
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
153
 
#~ "em> Upravitelj paketov</guimenuitem></menuchoice>"
154
 
 
155
 
#~ msgid ""
156
 
#~ "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Manage "
157
 
#~ "Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
158
 
#~ "<application>Adept</application> package manager window."
159
 
#~ msgstr ""
160
 
#~ "V <application>Adept</application> upravitelju paketov izberite "
161
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Videz</guimenu><guimenuitem>Upravljaj z "
162
 
#~ "viri</guimenuitem></menuchoice>."
163
 
 
164
 
#~ msgid ""
165
 
#~ "Find the repository line that starts with \"cdrom:\", "
166
 
#~ "<mousebutton>right</mousebutton> click the line, and select "
167
 
#~ "<guimenuitem>Disable</guimenuitem>."
168
 
#~ msgstr ""
169
 
#~ "Poiščite vrstico vira, ki se začne s \"cdrom:\", z "
170
 
#~ "<mousebutton>desnim</mousebutton> miškinim gumbom kliknite na to vrstico in "
171
 
#~ "izberite <guimenuitem>Onemogoči</guimenuitem>."
172
 
 
173
 
#~ msgid ""
174
 
#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> to save your changes, and then exit using "
175
 
#~ "<guibutton>Close</guibutton>."
176
 
#~ msgstr ""
177
 
#~ "Kliknite <guibutton>Uveljavi</guibutton>, da shranite spremembe in nato "
178
 
#~ "zaprite okno tako, da kliknete na <guibutton>Zapri</guibutton>."
179
 
 
180
 
#~ msgid ""
181
 
#~ "Start <application>Adept</application> by choosing "
182
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
183
 
#~ "em>Adept Manager Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
184
 
#~ msgstr ""
185
 
#~ "Zaženite <application>Adept</application> v "
186
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
187
 
#~ "em>Adept Upravitelj Paketov</guimenuitem></menuchoice>."
188
 
 
189
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
190
 
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
191
 
msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programov"
192
 
 
193
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
194
 
msgid "Credits and License"
195
 
msgstr "Zasluge in licenca"
196
 
 
197
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
198
 
msgid ""
199
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
200
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
201
 
"the <ulink type=\"help\" "
202
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
203
 
msgstr ""
204
 
"Ta dokument vzdržuje Ubuntu dokumentacijska ekipa "
205
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Za seznam ljudi, ki so "
206
 
"prispevali, glejte <ulink type=\"help\" "
207
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stran sodelavcev</ulink>"
208
 
 
209
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
210
 
msgid ""
211
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
212
 
"License (CC-BY-SA)."
213
 
msgstr ""
214
 
"Ta dokument se razširja pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 License "
215
 
"(CC-BY-SA)."
216
 
 
217
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
218
 
msgid ""
219
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
220
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
221
 
"under this license."
222
 
msgstr ""
223
 
"Ubuntu dokumentacijsko izvorno kodo lahko prosto spreminjate, razširjate in "
224
 
"izboljšate pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana pod "
225
 
"to licenco."
226
 
 
227
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
228
 
msgid ""
229
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
230
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
231
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
232
 
msgstr ""
233
 
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
234
 
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
235
 
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
236
 
"ODGOVORNOSTI."
237
 
 
238
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
239
 
msgid ""
240
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
241
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
242
 
"License</ulink>."
243
 
msgstr ""
244
 
"Kopija licence je na voljo na naslovu: <ulink type=\"help\" "
245
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
246
 
"Licenca</ulink>."
247
 
 
248
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
249
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
250
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
251
 
 
252
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
253
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
254
 
msgstr "Canonical Ltd. in člani Dokumentacijskega projekta Ubuntu"
255
 
 
256
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
257
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
258
 
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
259
 
 
260
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
261
 
msgid ""
262
 
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
263
 
"applications on a Kubuntu system."
264
 
msgstr ""
265
 
"To poglavje je popoln vodič za dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje "
266
 
"programov na Kubuntu sistemu."
267
 
 
268
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:31(title)
269
 
msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
270
 
msgstr "Privzeti Universe in Multiverse Repozitoriji"
271
 
 
272
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(para)
273
 
msgid ""
274
 
"Now with Kubuntu 7.10 the <emphasis>Universe</emphasis> and "
275
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories are enabled by default."
276
 
msgstr ""
277
 
"S Kubuntujem 7.10 sta po privzetem vključena repozitorija "
278
 
"<emphasis>Universe</emphasis> in <emphasis>Multiverse</emphasis>."
279
 
 
280
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:40(title)
281
 
msgid "Introduction"
282
 
msgstr "Uvod"
283
 
 
284
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(para)
285
 
msgid ""
286
 
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
287
 
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
288
 
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
289
 
"chapter:"
290
 
msgstr ""
291
 
"V Kubuntuju obstaja več načinov upravljanja s programi. Da bi dodali ali "
292
 
"odstranili programe, morate uporabiti <emphasis>upravitelja "
293
 
"paketov</emphasis>. V tem poglavju so opisani sledeči upravitelji paketov:"
294
 
 
295
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:50(title)
296
 
msgid "Graphical Clients"
297
 
msgstr "Grafični -Odjemalec"
298
 
 
299
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:52(application) add-applications/C/add-applications.xml:115(title)
300
 
msgid "Add/Remove Programs"
301
 
msgstr "Dodaj/Odstrani Programe"
302
 
 
303
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:54(para)
304
 
msgid ""
305
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
306
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
307
 
"programs."
308
 
msgstr ""
309
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
310
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>) - Najlažji način za dodajanje ali "
311
 
"odstranjevanje programov."
312
 
 
313
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:61(application)
314
 
msgid "Adept"
315
 
msgstr "Adept"
316
 
 
317
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para)
318
 
msgid ""
319
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
320
 
"tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
321
 
"graphical program providing an advanced way of managing programs."
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:72(title)
325
 
msgid "Command Line Utilities"
326
 
msgstr "Orodja za ukazno vrstico"
327
 
 
328
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(application)
329
 
msgid "apt"
330
 
msgstr "apt"
331
 
 
332
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
333
 
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
334
 
msgstr ""
335
 
"(Advanced Package Tool) je sistem za upravljanje s programskimi paketi."
336
 
 
337
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(application) add-applications/C/add-applications.xml:301(title)
338
 
msgid "Aptitude"
339
 
msgstr "Aptitude"
340
 
 
341
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:85(para)
342
 
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
343
 
msgstr "Vmesnik za <application>apt</application>, utemeljen na besedilu."
344
 
 
345
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
346
 
msgid ""
347
 
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
348
 
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
349
 
"are installed by default."
350
 
msgstr ""
351
 
"Lahko tudi zvišaš število programov skozi čarovnika za namestitev. Vsi "
352
 
"programi ki obstajajo za Kubuntu niso nameščeni v osnovni sistem."
353
 
 
354
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
355
 
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
356
 
msgstr "Končno, to poglavje vam obrazloži kako nadgraditi vaš sistem."
357
 
 
358
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:103(para)
359
 
msgid ""
360
 
"You can only have one package management application running at a time. For "
361
 
"example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
362
 
"and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
363
 
"error. Close the running application before you relaunch the new one."
364
 
msgstr ""
365
 
"Zagnan je lahko le en upravitelj paketov na enkrat. Na primer, če je zagnan "
366
 
"program <application>Dodaj/Odstrani programe</application> in poizkušate "
367
 
"pognati <application>Adepta</application>, to ne bo uspelo in dobili boste "
368
 
"sporočilo o napaki. Preden ponovno zaženete nov program, najprej zaprite "
369
 
"starega."
370
 
 
371
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:117(para)
372
 
msgid ""
373
 
"<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
374
 
"installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
375
 
"<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
376
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
377
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
378
 
msgstr ""
379
 
"<application>Dodaj/Odstrani Programe</application> je preprost način za "
380
 
"namestitev in odstranitev aplikacij v Kubuntu. Za zagon "
381
 
"<application>Dodaj/Odstrani Programe</application>, izberite "
382
 
"<menuchoise><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Odstrani "
383
 
"Programe</guimenuitem></menuchoice> iz namiznega menija."
384
 
 
385
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:125(para)
386
 
msgid ""
387
 
"Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
388
 
"administrative privileges."
389
 
msgstr ""
390
 
"Zagon <application>Dodaj/Odstrani Programe </application> zahteva "
391
 
"administratorske pravice."
392
 
 
393
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
394
 
msgid ""
395
 
"To install new applications select the category on the left, then check the "
396
 
"box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
397
 
"and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
398
 
"well as installing any additional applications that are required. The "
399
 
"default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
400
 
"be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
401
 
msgstr ""
402
 
"Za nameščanje novih programov izberite kategorijo na levi strani, nato "
403
 
"odkljukajte potrditveno polje programov, ki jih želite namestiti. Kliknite "
404
 
"<guimenu>Uveljavi</guimenu> in vaši izbrani programi bodo samodejno "
405
 
"preneseni in nameščeni, vključno z morebitnimi dodatnimi zahtevanimi "
406
 
"programi. Privzet izbor je omejen na nabor programov KDE, vendar lahko "
407
 
"namestite tudi programe namizja GNOME tako, da jih izberete iz spustnega "
408
 
"menija na vrhu."
409
 
 
410
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
411
 
msgid ""
412
 
"Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
413
 
"<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
414
 
msgstr ""
415
 
"Če veste ime želenega programa, lahko uporabite tudi orodje za "
416
 
"<guibutton>Iskanje</guibutton> na vrhu."
417
 
 
418
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:149(title)
419
 
msgid "Adept Package Manager"
420
 
msgstr "Adept upravitelj paketov"
421
 
 
422
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
423
 
msgid ""
424
 
"<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
425
 
"<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
426
 
"Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
427
 
"interface with which users can perform software management operations."
428
 
msgstr ""
429
 
"<application>Adept</application> je grafični vmesnik za sistem "
430
 
"<application>APT</application> upravljanje s paketi za namizno okolje KDE. "
431
 
"<application>Adept</application> nudi enostaven uporabniški vmesnik, preko "
432
 
"katerega lahko uporabniki izvajajo upravljanje s paketi."
433
 
 
434
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
435
 
msgid "Starting <application>Adept</application>"
436
 
msgstr "Zagon <application>Adept</application>"
437
 
 
438
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(term)
439
 
msgid "From KMenu"
440
 
msgstr "Iz Kmenija"
441
 
 
442
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
443
 
msgid ""
444
 
"Go to "
445
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
446
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
447
 
"for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:169(term)
451
 
msgid "From the command line"
452
 
msgstr "Iz ukazne vrstice"
453
 
 
454
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:171(para)
455
 
msgid ""
456
 
"From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
457
 
"press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
458
 
"password and press <guibutton>OK</guibutton>."
459
 
msgstr ""
460
 
"V ukazno vrstico vtipkajte <userinput>kdesu adept_manager</userinput> in "
461
 
"pritisnite <keycap>Enter</keycap>. Ko vas vpraša za geslo, vtipkajte vaše "
462
 
"uporabniško geslo in pritisnite <guibutton>OK</guibutton>"
463
 
 
464
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
465
 
msgid ""
466
 
"Both methods require that you enter your password. This will run "
467
 
"<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
468
 
"in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
469
 
"you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
470
 
"could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
471
 
"are required to preserve system integrity."
472
 
msgstr ""
473
 
"Oba načina zahtevata od vas vnos gesla. Tako se bo "
474
 
"<application>Adept</application> zagnal s skrbniškimi pravicami, ki bodo "
475
 
"potrebne za izvajanje želenih operacij. Zaradi tega priporočamo, da "
476
 
"<application>Adept</application> uporabljate pazljivo, saj lahko neprimerna "
477
 
"raba vodi do odstranitve, izbrisa ali napak programskih paketov, ki so "
478
 
"potrebni za ohranitev neokrnjenosti sistema."
479
 
 
480
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:189(title)
481
 
msgid "Installing an application using the Adept Manager"
482
 
msgstr ""
483
 
"Namestite programske pakete s pomočjo Upravitelja Paketov Adept Managerom."
484
 
 
485
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:191(para)
486
 
msgid ""
487
 
"From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
488
 
"<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
489
 
"what you are searching for."
490
 
msgstr ""
491
 
"V <application>Adept Manager</application> vpišite kar iščete v tekstovno "
492
 
"polje <guilabel>Išči</guilabel>  pod orodno vrstico."
493
 
 
494
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:199(para)
495
 
msgid ""
496
 
"Once you have located the application you wish to install, select the "
497
 
"package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
498
 
"also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
499
 
"<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
500
 
msgstr ""
501
 
"Ko izberete programski paketi, ki ga želite namestiti, označite paket in "
502
 
"pritisnite <guibutton>Request Install</guibutton> Paket lahko tudi namestite "
503
 
"tako, da kliknete programski paket z desno miškino tipko, in izberete "
504
 
"<guilabel>Request Install</guilabel>"
505
 
 
506
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:208(para)
507
 
msgid ""
508
 
"When you have the application(s) selected for installation, press the "
509
 
"<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(para)
513
 
msgid ""
514
 
"After installation has completed close <application>Adept "
515
 
"Manager</application>."
516
 
msgstr ""
517
 
"Ko bo namestitev končana zaprite <application>Adept Manager</application>."
518
 
 
519
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(title)
520
 
msgid "APT"
521
 
msgstr "APT"
522
 
 
523
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
524
 
msgid ""
525
 
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
526
 
"package management system, on which the graphical programs "
527
 
"<application>Add/Remove Programs</application> and "
528
 
"<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
529
 
"automatically handles dependencies and performs other operations on system "
530
 
"packages to allow the installation of the desired packages."
531
 
msgstr ""
532
 
"<application>APT</application> (Napredno orodje za rokovanje s paketi, "
533
 
"angl.: Advanced Packaging Tool) je zmogljiv sistem upravljanja s paketi na "
534
 
"katerem sta osnovana grafična programa <application>Dodaj/Odstrani "
535
 
"programe</application> in <application>Adept</application>. "
536
 
"<application>APT</application> samodejno rokuje z odvisnostmi in izvaja "
537
 
"druge operacije na sistemu, ki omogočajo nameščanje želenih paketov."
538
 
 
539
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
540
 
msgid ""
541
 
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
542
 
msgstr ""
543
 
"Zagon <application>APT</application> zahteva administratorske pravice."
544
 
 
545
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
546
 
msgid ""
547
 
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
548
 
msgstr ""
549
 
"Nekaj splošnih ukazov, ki jih lahko uporabljate v orodju "
550
 
"<application>APT</application>:"
551
 
 
552
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(para)
553
 
msgid ""
554
 
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
555
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
556
 
msgstr ""
557
 
"Namesti pakete: <screen>sudo apt-get install "
558
 
"<emphasis>imepaketa</emphasis></screen>"
559
 
 
560
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
561
 
msgid ""
562
 
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
563
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
564
 
msgstr ""
565
 
"Odstrani pakete: <screen>sudo apt-get remove "
566
 
"<emphasis>imepaketa</emphasis></screen>"
567
 
 
568
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:262(para)
569
 
msgid ""
570
 
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
571
 
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
572
 
msgstr ""
573
 
"Išči za paketi: <screen>apt-cache search <emphasis>ključna-"
574
 
"beseda</emphasis></screen>"
575
 
 
576
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(para)
577
 
msgid ""
578
 
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
579
 
"update</screen>"
580
 
msgstr ""
581
 
"Prenesi nove sezname dostopnih paketov: <screen>sudo apt-get update</screen>"
582
 
 
583
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:276(para)
584
 
msgid ""
585
 
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
586
 
"upgrade</screen>"
587
 
msgstr ""
588
 
"Nadgradi sistem z dostopnimi posodobitvami: <screen>sudo apt-get dist-"
589
 
"upgrade</screen>"
590
 
 
591
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
592
 
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
593
 
msgstr "Prikaz ostalih ukazov in možnosti: <screen>apt-get help</screen>"
594
 
 
595
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
596
 
msgid ""
597
 
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
598
 
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
599
 
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
600
 
msgstr ""
601
 
"Za nadaljnje informacije o uporabi orodja <application>APT</application>, "
602
 
"you can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
603
 
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
604
 
 
605
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:303(para)
606
 
msgid ""
607
 
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
608
 
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
609
 
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
610
 
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
611
 
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
612
 
"applications via the command line."
613
 
msgstr ""
614
 
"<application>Aptitude</application> je  <application>apt</application> "
615
 
"vmesnik za ukazno vrstico. <application>Aptitude</application> omogoča "
616
 
"interaktivno izbiro paketov za namestitev ali odstranitev s seznama "
617
 
"dosegljivih paketov. <application>Aptitude</application> omogoča naprednejši "
618
 
"in bolj učinkovit pristop k upravljanju paketov preko ukazne vrstice."
619
 
 
620
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
621
 
msgid "Manual Installation"
622
 
msgstr "Ročno nameščanje"
623
 
 
624
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:318(para)
625
 
msgid ""
626
 
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
627
 
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
628
 
"download and install individual package files containing software. There are "
629
 
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
630
 
"with the package managers of specific Linux distributions."
631
 
msgstr ""
632
 
"Čeprav je prednostni način nameščanja programov s pomočjo upraviteljev "
633
 
"paketov, opisanih v<xref linkend=\"add-applications\"/> , lahko prenesete in "
634
 
"namestite posamezne pakete, ki vsebujejo programje. Obstaja mnogo različnih "
635
 
"vrst paketnih datotek Linuxa. Večina jih je povezanih z upravitelji paketov "
636
 
"določenih distribucij Linuxa."
637
 
 
638
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:326(para)
639
 
msgid ""
640
 
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
641
 
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
642
 
"application available through a package manager, and that you install that "
643
 
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
644
 
"with your system. If there is no package available through the package "
645
 
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
646
 
"the type of package file."
647
 
msgstr ""
648
 
"Če najdete paketni program, ki ga želite namestiti, je priporočljivo, da "
649
 
"preverite, če obstaja izviren Kubuntu paket programa, ki je na voljo preko "
650
 
"upravitelja paketov in da raje namestite to različico. To zagotavlja, da je "
651
 
"program popolnoma skladen z vašim sistemom. Če paket preko upravitelja "
652
 
"paketov ni na voljo, ga lahko namestite ročno. Namestitveni postopek je "
653
 
"odvisen od vrste paketne datoteke."
654
 
 
655
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
656
 
msgid "Install/Uninstall .deb files"
657
 
msgstr "Namesti/Odstrani datoteke .deb"
658
 
 
659
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:338(para)
660
 
msgid ""
661
 
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
662
 
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
663
 
"distribution. You can download and install individual "
664
 
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
665
 
"do this."
666
 
msgstr ""
667
 
"Programski paketi za Kubuntu imajo končnico <emphasis>.deb</emphasis>, ker "
668
 
"je Kubuntu tesno povezan z Debian GNU/Linuxom. Lahko prenesete in namestite "
669
 
"posamezne <emphasis>.deb</emphasis> pakete, za to pa potrebujete "
670
 
"administratorske pravice."
671
 
 
672
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:345(para)
673
 
msgid ""
674
 
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
675
 
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
676
 
"your password in order to gain the necessary privileges."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(title)
680
 
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
681
 
msgstr "Pretvori datoteke .rpm v datoteke .deb"
682
 
 
683
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:356(para)
684
 
msgid ""
685
 
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
686
 
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
687
 
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
688
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
689
 
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
690
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
691
 
"<application>alien</application>."
692
 
msgstr ""
693
 
"Druga vrsta paketnih datotek so datoteke Red Hat Package Manager, ki imajo "
694
 
"pripono <emphasis>.rpm</emphasis>. To vrsto datotek ni priporočljivo "
695
 
"nameščati na Kubuntu. V skoraj vseh primerih je na voljo izviren Kubuntu "
696
 
"paket <emphasis>.deb</emphasis>. Če pa je absolutno nujno, je mogoče "
697
 
"datoteko <emphasis>.rpm</emphasis> pretvoriti v paket "
698
 
"<emphasis>.deb</emphasis> z uporabo programa "
699
 
"<application>alien</application>."
700
 
 
701
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:369(title)
702
 
msgid "Installation of Alien"
703
 
msgstr "Namestitev paketa Alien"
704
 
 
705
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
706
 
msgid ""
707
 
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
708
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
709
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:377(para)
713
 
msgid ""
714
 
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
715
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
716
 
msgstr ""
717
 
"Ko vas vpraša za geslo, vtipkajte vaše uporabniško geslo in pritisnite "
718
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
719
 
 
720
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:384(para)
721
 
msgid ""
722
 
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
723
 
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
724
 
msgstr ""
725
 
"Poiščite <guilabel>Search</guilabel> okence, ki se nahaja pod gumbi, ki so "
726
 
"na napisani na vrhu, in vtipkajte <userinput>alien</userinput>"
727
 
 
728
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:391(para)
729
 
msgid ""
730
 
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
731
 
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
732
 
msgstr ""
733
 
"Poiščite programski paket imenovan <application>alien</application> ga "
734
 
"izberite, in kliknite <guibutton>Request Install</guibutton>"
735
 
 
736
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:398(para)
737
 
msgid ""
738
 
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
739
 
"toolbar and press it."
740
 
msgstr ""
741
 
"Poiščite gumb <guibutton>Apply Changes</guibutton> ki se nahaja na vrhu, in "
742
 
"ga kliknite."
743
 
 
744
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:405(para)
745
 
msgid ""
746
 
"Once the installation has completed close <application>Adept "
747
 
"Manager</application>."
748
 
msgstr ""
749
 
"Ko bo namestitev končana zaprite <application>Adept Manager</application>"
750
 
 
751
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:413(title)
752
 
msgid "Using alien"
753
 
msgstr "Uporabljajte alien"
754
 
 
755
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:416(para)
756
 
msgid ""
757
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
758
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
759
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:422(para)
763
 
msgid ""
764
 
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
765
 
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
766
 
msgstr ""
767
 
"V ukazni vrstici vtipkajte <userinput>sudo alien "
768
 
"programska_datoteka.rpm</userinput> in pritisnite <keycap>Enter</keycap>"
769
 
 
770
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
771
 
msgid ""
772
 
"For more information on <application>alien</application>, type "
773
 
"<userinput>man\n"
774
 
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
775
 
"<keycap>q</keycap>."
776
 
msgstr ""
777
 
"Za več informacij o <application>alien</application>, vtipkajte "
778
 
"<userinput>man alien</userinput> v ukazno vrstico. Ko končate, pritisnite "
779
 
"<keycap>q</keycap>"
780
 
 
781
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:440(title)
782
 
msgid "Install from Source"
783
 
msgstr "Nameščanje iz izvorne kode"
784
 
 
785
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:442(para)
786
 
msgid ""
787
 
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
788
 
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
789
 
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
790
 
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
791
 
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
792
 
"compiling software, look at the <ulink "
793
 
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
794
 
"page on the Ubuntu Wiki."
795
 
msgstr ""
796
 
"Datoteke s priponami <emphasis>.tar.gz</emphasis> ali "
797
 
"<emphasis>.tar.bz2</emphasis> so paketne datoteke, poznane kot paketi "
798
 
"<emphasis>'tarball'</emphasis> ali <emphasis>izvorni</emphasis> paketi, ki "
799
 
"se jih v Linuxu pogosto uporablja. Če v nobenem izmed virov ni na voljo "
800
 
"izvirnega Kubuntu paketa, lahko poizkušate paket prevesti iz izvorne kode. "
801
 
"Za namige o prevajanju programov iz izvorne kode glejte stran <ulink "
802
 
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
803
 
" na Ubuntu Wiki."
804
 
 
805
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:457(title)
806
 
msgid "Managing Repositories"
807
 
msgstr "Upravljanje s spletnimi viri"
808
 
 
809
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:460(title)
810
 
msgid "What are Repositories?"
811
 
msgstr "Kaj so viri?"
812
 
 
813
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:471(para)
814
 
msgid "Main"
815
 
msgstr "Splošno"
816
 
 
817
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:472(para)
818
 
msgid "Restricted"
819
 
msgstr "Omejeno"
820
 
 
821
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:473(para)
822
 
msgid "Universe"
823
 
msgstr "Universe"
824
 
 
825
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:474(para)
826
 
msgid "Multiverse"
827
 
msgstr "Multiverse"
828
 
 
829
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:462(para)
830
 
msgid ""
831
 
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
832
 
"These programs are stored in software archives "
833
 
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
834
 
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
835
 
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
836
 
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
837
 
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
838
 
"<placeholder-1/>"
839
 
msgstr ""
840
 
"Na voljo je na tisoče prosto dostopnih programov za namestitev v Kubuntu. Ti "
841
 
"programi so shranjeni v programskih arhivih(<emphasis>skladiščih</emphasis>) "
842
 
"in jih je mogoče prenesti za namestitev s spleta. Na a način je nameščanje "
843
 
"novih programov v Kubuntu zelo preprosto, obenem pa tudi zelo varno, saj je "
844
 
"vsak paket zgrajen posebej za Kubuntu in preverjen pred namestitvijo. Za "
845
 
"boljšo organiziranost programja so viri za Kubuntu razvrščeni v štiri "
846
 
"skupine: <placeholder-1/>"
847
 
 
848
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:478(para)
849
 
msgid ""
850
 
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
851
 
"based on two factors:"
852
 
msgstr ""
853
 
"Logično načelo za določanje, katero programje gre v katero kategorijo, "
854
 
"temelji na dveh faktorjih:"
855
 
 
856
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:485(para)
857
 
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
858
 
msgstr "Stopnji podpore, ki jo razvijalci programja zagotavljajo za program"
859
 
 
860
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:491(para)
861
 
msgid ""
862
 
"The level of compliance the program has to the <ulink "
863
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
864
 
"Philosophy</ulink>"
865
 
msgstr ""
866
 
"Stopnji skladnosti programa s <ulink "
867
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
868
 
"Philosophy</ulink>"
869
 
 
870
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:498(para)
871
 
msgid ""
872
 
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
873
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
874
 
msgstr ""
875
 
"Več informacij o virih lahko najdete na <ulink "
876
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
877
 
 
878
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:503(para)
879
 
msgid ""
880
 
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
881
 
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
882
 
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
883
 
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
884
 
"the software package management tools already installed on your system, you "
885
 
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
886
 
"Internet, without the need for the CD."
887
 
msgstr ""
888
 
"Standardni Kubuntu namestitveni CD vsebuje nekaj programja iz kategorij "
889
 
"<emphasis>Main</emphasis> in <emphasis>Restricted</emphasis>. Ko sistem "
890
 
"nastavite tako, da bo zaznal spletne kraje za te vire, boste imeli na voljo "
891
 
"za namestitev še veliko več programov. Z uporabo orodij za upravljanje s "
892
 
"paketi, ki so že nameščena na vašem sistemu, lahko iščete, namestite ali "
893
 
"posodobite katerikoli program neposredno preko spleta, ne da bi za to "
894
 
"potrebovali CD."
895
 
 
896
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:517(title)
897
 
msgid "Adding or Removing Repositories"
898
 
msgstr "Dodajanje ali Odstranevanje virov"
899
 
 
900
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
901
 
msgid "To enable extra repositories:"
902
 
msgstr "Za omogočitev dodatnih virov"
903
 
 
904
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:523(para)
905
 
msgid ""
906
 
"Start <application>Adept</application> by choosing "
907
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
908
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:527(para)
912
 
msgid ""
913
 
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
914
 
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
915
 
"<application>Adept</application> package manager window."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:538(para)
919
 
msgid ""
920
 
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
921
 
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
922
 
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
923
 
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
924
 
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
925
 
"<guibutton>Close</guibutton> button."
926
 
msgstr ""
927
 
"Za dodajanje repozitorija, morate vpisati informacije o repozitoriju v "
928
 
"tekstovno polje <guilabel>Nov repozitorij:</guilabel> v obliki <screen>deb\n"
929
 
"http://repository_location feisty main</screen> in nato klikniti na gumb "
930
 
"<guibutton>Dodaj</guibutton>. Da uveljavite spremembe pritisnite najprej na "
931
 
"gumb <guibutton>Uveljavi</guibutton>in nato še na gumb "
932
 
"<guibutton>Close</guibutton>."
933
 
 
934
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:549(para)
935
 
msgid ""
936
 
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
937
 
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
938
 
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
939
 
msgstr ""
940
 
"Če želite odstraniti repozitorij, ga morate najprej izbrati in nato "
941
 
"pritisniti na gumb <guibutton>Ponastavi</guibutton>. Ko zaključite s "
942
 
"spremembami pritisnite na gumb <guibutton>Zapri</guibutton>."
943
 
 
944
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:563(title)
945
 
msgid "Updating"
946
 
msgstr "Posodabljanje"
947
 
 
948
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:565(para)
949
 
msgid ""
950
 
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
951
 
"applications and packages within the Kubuntu system."
952
 
msgstr ""
953
 
"Včasih Kubuntu razvijalci za programe in pakete v Kubuntu sistemu izdajo "
954
 
"varnostne posodobitve in posodobitve novih funkcij."
955
 
 
956
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:570(para)
957
 
msgid ""
958
 
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
959
 
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
960
 
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
961
 
msgstr ""
962
 
"Ko so te posodobitve na voljo, vas bo Kubuntu obvestil z rdečo ikono za "
963
 
"opozorilo, ki se bo nahajala v sistemski vrstici. Da bi posodobili vaš "
964
 
"sistem, kliknite na rdeči gumb, vnesite vaše geslo in kliknite na "
965
 
"<guibutton>Dobi seznam posodobitev</guibutton>."
966
 
 
967
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:576(para)
968
 
msgid ""
969
 
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
970
 
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
971
 
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
972
 
"updates from the Internet."
973
 
msgstr ""
974
 
"Program <application>Adept Updater</application> bo prikazal posodobitve, ki "
975
 
"so na voljo: da bi posodobitve prenesli in namestili, kliknite na gumb "
976
 
"<guibutton>Uveljavi posodobitve</guibutton>. Kubuntu bo nato iz spleta "
977
 
"prenesel in namestil razpoložljive posodobitve"
978
 
 
979
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:583(para)
980
 
msgid ""
981
 
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
982
 
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
983
 
"button."
984
 
msgstr ""
985
 
"Ko program <application>Adept Updater</application> zaključi s "
986
 
"posodabljanjem vašega sistema, zaprite pojavno okno tako, da kliknete na "
987
 
"gumb <guibutton>Izhod</guibutton>."
988
 
 
989
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:589(para)
990
 
msgid ""
991
 
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
992
 
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
993
 
"system tray."
994
 
msgstr ""
995
 
"Po nameščanju nekaterih pomembnih posodobitev je včasih potrebno ponovno "
996
 
"zagnati računalnik. Če pride do tega, vas bo Kubuntu obvestil o tem s "
997
 
"pojavnim oknom in ikono v sistemski vrstici."
998
 
 
999
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1000
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
1001
 
msgid "translator-credits"
1002
 
msgstr ""
1003
 
"Launchpad Contributions:\n"
1004
 
"  Matjaž Kaše https://launchpad.net/~matjaz-kase\n"
1005
 
"  Vanja Cvelbar https://launchpad.net/~cvelbar"