~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/games/po/games-pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Portuguese translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 09:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Marco da Silva <marcodasilva@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:10+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
21
 
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
22
 
 
23
 
#: games/C/games.xml:21(title)
24
 
msgid "Games"
25
 
msgstr "Jogos"
26
 
 
27
 
#: games/C/games.xml:3(title)
28
 
msgid "Credits and License"
29
 
msgstr "Créditos e Licença"
30
 
 
31
 
#: games/C/games.xml:4(para)
32
 
msgid ""
33
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
34
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
35
 
"the <ulink type=\"help\" "
36
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
37
 
msgstr ""
38
 
"Este documento é mantido pela Equipa de Documentação Ubuntu "
39
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para uma lista de "
40
 
"contribuíntes, veja <ulink type=\"help\" "
41
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">página de contribuíntes</ulink>"
42
 
 
43
 
#: games/C/games.xml:8(para)
44
 
msgid ""
45
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
 
"License (CC-BY-SA)."
47
 
msgstr ""
48
 
"Este documento é disponibilizado sob a licença Creative Commons ShareAlike "
49
 
"2.5 License (CC-BY-SA)."
50
 
 
51
 
#: games/C/games.xml:10(para)
52
 
msgid ""
53
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
54
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
 
"under this license."
56
 
msgstr ""
57
 
"É livre para modificar, alargar e melhorar o código fonte da documentação do "
58
 
"Ubuntu sobre os termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser "
59
 
"disponibilizados sob esta licença."
60
 
 
61
 
#: games/C/games.xml:14(para)
62
 
msgid ""
63
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
64
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
65
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
66
 
msgstr ""
67
 
"Esta documentação é distribuída com a esperança de que seja útil, mas SEM "
68
 
"NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou "
69
 
"ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO COMO DESCRITO NAS DISPOSIÇÕES LEGAIS."
70
 
 
71
 
#: games/C/games.xml:19(para)
72
 
msgid ""
73
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
74
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
 
"License</ulink>."
76
 
msgstr ""
77
 
"Uma cópia a licença está disponível aqui: <ulink type=\"help\" "
78
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
 
"License</ulink>."
80
 
 
81
 
#: games/C/games.xml:24(year)
82
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
83
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
84
 
 
85
 
#: games/C/games.xml:25(holder)
86
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr "Canonical Ltd. e membros do Projecto de Documentação Ubuntu"
88
 
 
89
 
#: games/C/games.xml:29(publishername)
90
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
 
msgstr "O Projecto de Documentação Ubuntu"
92
 
 
93
 
#: games/C/games.xml:24(para)
94
 
msgid ""
95
 
"This chapter contains information on the available games for Kubuntu "
96
 
"natively as well as using emulation to play many of today's top games."
97
 
msgstr ""
98
 
"Este capítulo contém informação sobre os jogos disponíveis para o Kubuntu "
99
 
"nativamente, tal como usando emulação para jogar vários dos mais jogados "
100
 
"actualmente."
101
 
 
102
 
#: games/C/games.xml:33(title)
103
 
msgid "KDE Games"
104
 
msgstr "KDE Games"
105
 
 
106
 
#: games/C/games.xml:35(para)
107
 
msgid ""
108
 
"<application>KDE Games</application> is a package that contains five "
109
 
"subcategories of various types of gaming applications. These five "
110
 
"subcategories are: <placeholder-1/>"
111
 
msgstr ""
112
 
"<application>KDE Games</application> é um pacote que contém cinco "
113
 
"subcategorias de vários tipos de aplicações de jogo. Estas cinco "
114
 
"subcategorias são:<placeholder-1/>"
115
 
 
116
 
#: games/C/games.xml:50(para)
117
 
msgid ""
118
 
"<application>KDE Games</application> can be easily installed with the "
119
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>KDE "
120
 
"Games</application> is located in the <emphasis>Main</emphasis> "
121
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
122
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
123
 
"instructions."
124
 
msgstr ""
125
 
"<application>KDE Games</application> pode ser facilmente instalado com o "
126
 
"<application>Gestor de Pacotes Adept</application>. <application>KDE "
127
 
"Games</application> está localizado nos repositórios "
128
 
"<emphasis>Main</emphasis>. Veja a secção  <ulink type=\"help\" "
129
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestor de Pacotes Adept</ulink> para "
130
 
"instruções de instalação."
131
 
 
132
 
#: games/C/games.xml:58(para)
133
 
msgid ""
134
 
"Follow the same instructions in the previous paragraph to install single "
135
 
"game applications, but instead of searching for "
136
 
"<application>kdegames</application>, search for the name of the game instead."
137
 
msgstr ""
138
 
"Siga as mesmas instruções do parágrafo anterior para instalar jogos "
139
 
"individuais, mas em vez de procurar por <application>kdegames</application>, "
140
 
"procure pelo nome do jogo."
141
 
 
142
 
#: games/C/games.xml:64(para) games/C/games.xml:430(para)
143
 
msgid ""
144
 
"Once installed, start any of the <application>KDE Games</application> "
145
 
"applications by going to "
146
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
147
 
"e> and selecting the game of your choice."
148
 
msgstr ""
149
 
"Uma vez instalado, inicie qualquer aplicação do <application>KDE "
150
 
"Games</application>, escolhendo "
151
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Jogos</guisubmenu></menuchoic"
152
 
"e> e escolhendo um jogo à sua escolha."
153
 
 
154
 
#: games/C/games.xml:76(title) games/C/games.xml:442(title)
155
 
msgid "Arcade Games"
156
 
msgstr "Jogos Arcada"
157
 
 
158
 
#: games/C/games.xml:83(para)
159
 
msgid ""
160
 
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
161
 
"you command a spaceship and survive the passage of an asteroid field by "
162
 
"shooting at the asteroids which then split into smaller parts until nothing "
163
 
"is left."
164
 
msgstr ""
165
 
"<application>KAsteroids</application> é um rápido jogo de tiros arcada em "
166
 
"que comanda uma nave espacial e sobrevive à passagem de um campo de "
167
 
"asteróides, disparando contra os mesmos, que se dividem em partes mais "
168
 
"pequenas até que mais nada reste."
169
 
 
170
 
#: games/C/games.xml:92(para)
171
 
msgid ""
172
 
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
173
 
"several moving balls in a rectangular game field by building walls causing "
174
 
"you to advance in strategy in order to catch as many balls as possible."
175
 
msgstr ""
176
 
"<application>KBounce</application> é um jogo em que o objectivo é apanhar "
177
 
"várias bolas em movimento num campo rectangular, construindo paredes de "
178
 
"forma a avançar estrategicamente de modo a apanhar o maior número de bolas "
179
 
"possível."
180
 
 
181
 
#: games/C/games.xml:101(para)
182
 
msgid ""
183
 
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
184
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game in Japan, and contains modifications of "
185
 
"the well-known <emphasis>Tetris</emphasis> game principle."
186
 
msgstr ""
187
 
"<application>KFouleggs</application> clona o conhecido Japonês "
188
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis>, e contém modificações do princípio do "
189
 
"conhecido <emphasis>Tetris</emphasis>."
190
 
 
191
 
#: games/C/games.xml:109(para)
192
 
msgid ""
193
 
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
194
 
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all the gold and "
195
 
"climb up to the next level."
196
 
msgstr ""
197
 
"<application>KGoldrunner</application> é um jogo de acção e resolução de "
198
 
"puzzles. Corra ao longo do labirinto, esquive-se dos inimigos, apanhe todo o "
199
 
"ouro e suba para o próximo nível."
200
 
 
201
 
#: games/C/games.xml:117(para)
202
 
#, fuzzy
203
 
msgid ""
204
 
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
205
 
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
206
 
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
207
 
"hazards, slopes, sand traps, and black holes (warps)."
208
 
msgstr ""
209
 
"<application>Kolf</application> é um jogo de mini-golfe jogado em vista "
210
 
"elevada. Possui uma pequena barra que representa o taco de golfe e a "
211
 
"direcção da tacada. Existem várias pistas, um editor de pistas, perigos de "
212
 
"água, inclinações, armadilhas de areia e buracos negros."
213
 
 
214
 
#: games/C/games.xml:126(para)
215
 
msgid ""
216
 
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
217
 
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
218
 
msgstr ""
219
 
"<application>KSirtet</application> é um clone do <emphasis>Tetris</emphasis> "
220
 
"que permite duelos multi-jogador, bem como duelos contra o computador."
221
 
 
222
 
#: games/C/games.xml:134(para)
223
 
msgid ""
224
 
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
225
 
"<emphasis>Tetris</emphasis>, however it does not quite follow the usual game "
226
 
"rules of <emphasis>Tetris</emphasis>"
227
 
msgstr ""
228
 
"<application>KSmiletris</application> é mais um clone do "
229
 
"<emphasis>Tetris</emphasis>, no entanto não segue no geral as regras de jogo "
230
 
"do <emphasis>Tetris</emphasis>"
231
 
 
232
 
#: games/C/games.xml:142(para)
233
 
msgid ""
234
 
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
235
 
"control a snake which has to eat, and the more you eat, the larger your "
236
 
"snake grows. The goal is to eat as much as possible without colliding with "
237
 
"the other snake or the wall, however this becomes more and more difficult "
238
 
"the more you eat."
239
 
msgstr ""
240
 
"<application>KSnakerace</application>é um jogo rápido de acção em que "
241
 
"controla uma cobra que tem que comer, quanto mais comer, maior fica a cobra. "
242
 
"O objectivo é comer o mais possível sem colidir com a outra cobra ou com a "
243
 
"parede, no entanto isto torna-se cada vez mais difícil à medida que se come."
244
 
 
245
 
#: games/C/games.xml:152(para)
246
 
msgid ""
247
 
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
248
 
"however one player can be controlled via the computer. Each player controls "
249
 
"a satellite that flies around the sun, all the while trying not to collide "
250
 
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
251
 
msgstr ""
252
 
"<application>KSpaceDuel</application> é um jogo espacial para dois "
253
 
"jogadores, no entanto um dos jogadores pode ser controlado via computador. "
254
 
"Cada jogador controla um satélite que voa em torno do sol, tentando não "
255
 
"colidir com obstáculos à medida que procura atirar noutras naves espaciais."
256
 
 
257
 
#: games/C/games.xml:162(para)
258
 
#, fuzzy
259
 
msgid ""
260
 
"<application>KTron</application> is based off of the popular computer game "
261
 
"for two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in "
262
 
"which both players have to move and avoid colliding with any walls, the "
263
 
"opponent, or the path you or your opponent has created."
264
 
msgstr ""
265
 
"<application>KTron</application> está baseado no popular jogo de computador "
266
 
"para dois jogadores e no famoso filme. É um jogo rápido no que os jogadores "
267
 
"devem evitar bater com as paredes, o oponhente, ou o rasto que deixam ao "
268
 
"passar."
269
 
 
270
 
#: games/C/games.xml:78(para) games/C/games.xml:444(para)
271
 
#, fuzzy
272
 
msgid "Games in the \"Arcade Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
273
 
msgstr "A subsecção \"Jogos Arcade\" inclui: <placeholder-1/>"
274
 
 
275
 
#: games/C/games.xml:176(title) games/C/games.xml:471(title)
276
 
#, fuzzy
277
 
msgid "Board Games"
278
 
msgstr "Jogos de tabuleiro"
279
 
 
280
 
#: games/C/games.xml:183(para)
281
 
#, fuzzy
282
 
msgid ""
283
 
"<application>Atlantik</application> is an open source game client for "
284
 
"<trademark>Monopoly</trademark> like board games which are played on the "
285
 
"monopd network."
286
 
msgstr ""
287
 
"<application>Atlantik</application> é um cliente de código-aberto source "
288
 
"para jogos do estilo <trademark>Monopoly</trademark> que são jogados na rede "
289
 
"monopd."
290
 
 
291
 
#: games/C/games.xml:191(para)
292
 
#, fuzzy
293
 
msgid ""
294
 
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
295
 
"boardgame as well as supports games with other players and games against "
296
 
"other computer engines such as GNU bg and other online games."
297
 
msgstr ""
298
 
"<application>KBackgammon</application> segue as regras do popular jogo de "
299
 
"tabuleiro, e também suporta jogos com outros jogadores e jogos contra outros "
300
 
"motores de computadores tais como o GNU bg e outros jogos em rede."
301
 
 
302
 
#: games/C/games.xml:200(para)
303
 
#, fuzzy
304
 
msgid ""
305
 
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
306
 
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, played on a grid of boxes."
307
 
msgstr ""
308
 
"<application>KBlackbox</application> é um jogo de lógica de escondidas, "
309
 
"inspirado no <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, jogado numa grelha de "
310
 
"caixas."
311
 
 
312
 
#: games/C/games.xml:208(para)
313
 
#, fuzzy
314
 
msgid ""
315
 
"<application>Kenolaba</application> is a two player tactical game, following "
316
 
"the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to shove the "
317
 
"opponents pieces from the game board."
318
 
msgstr ""
319
 
"<application>Kenolaba</application> é um jogo de táctica para dois "
320
 
"jogadores, que segue as regras de <emphasis>Abalone</emphasis>, onde os "
321
 
"jogadores tentam empurrar as peças dos adversários para fora do tabuleiro de "
322
 
"jogo."
323
 
 
324
 
#: games/C/games.xml:216(para)
325
 
#, fuzzy
326
 
msgid ""
327
 
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile based "
328
 
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by removing "
329
 
"pieces of the same type."
330
 
msgstr ""
331
 
"<application>KMahjongg</application> é um clone do conhecido jogo de "
332
 
"paciência em blocos com o mesmo nome. O objectivo é esvaziar o tabuleiro "
333
 
"removendo as peças do mesmo tipo."
334
 
 
335
 
#: games/C/games.xml:224(para)
336
 
#, fuzzy
337
 
msgid ""
338
 
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
339
 
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing ones pieces "
340
 
"to turn over the opponents pieces."
341
 
msgstr ""
342
 
"<application>KReversi</application> é um jogo para dois jogadores em que "
343
 
"estes ganham a maioria das peças no tabuleiro, dispondo tacticamente as suas "
344
 
"peças para conquistar as peças do adversário."
345
 
 
346
 
#: games/C/games.xml:232(para)
347
 
#, fuzzy
348
 
msgid ""
349
 
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
350
 
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
351
 
"Four</trademark> game where you have to align four pieces of the same color "
352
 
"to win."
353
 
msgstr ""
354
 
"<application>KWin4</application>, ou <emphasis>Four wins</emphasis>, é um "
355
 
"jogo para dois jogadores  segundo as regras do famoso jogo "
356
 
"<trademark>Connect Four</trademark> onde tem que alinhar quatro peças da "
357
 
"mesma cor para ganhar."
358
 
 
359
 
#: games/C/games.xml:241(para)
360
 
msgid ""
361
 
"<application>Shishen-Sho</application>, similar to "
362
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, is played by removing all tiles from the "
363
 
"field, two at a time by the same type."
364
 
msgstr ""
365
 
"<application>Shishen-Sho</application>, similar ao "
366
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, joga-se removendo todos os blocos do "
367
 
"tabuleiro, dois iguais de cada vez."
368
 
 
369
 
#: games/C/games.xml:178(para) games/C/games.xml:473(para)
370
 
msgid "Games in the \"Board Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
371
 
msgstr "Subsecção \"jogos de Tabuleiro\" consistem em: <placeholder-1/>"
372
 
 
373
 
#: games/C/games.xml:254(title) games/C/games.xml:500(title)
374
 
msgid "Card Games"
375
 
msgstr "Jogos de cartas"
376
 
 
377
 
#: games/C/games.xml:261(para)
378
 
msgid ""
379
 
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
380
 
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
381
 
"various carddecks."
382
 
msgstr ""
383
 
"<application>KPoker</application> segue as regras do jogo "
384
 
"<emphasis>Poker</emphasis> original. O jogo fornece vários baralhos e "
385
 
"permite jogar contra o computador"
386
 
 
387
 
#: games/C/games.xml:269(para)
388
 
msgid ""
389
 
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
390
 
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
391
 
"The game includes various carddecks and a computer opponent can play for any "
392
 
"of the players."
393
 
msgstr ""
394
 
"<application>Tenente Skat</application> jogo de cartas para dois jogadores, "
395
 
"que segue as regras do jogo alemão <emphasis>Skat</emphasis>. Permite "
396
 
"escolher entre vários baralhos a jogar contra o computador."
397
 
 
398
 
#: games/C/games.xml:278(para)
399
 
msgid ""
400
 
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
401
 
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
402
 
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
403
 
"and Eight</emphasis> and many more."
404
 
msgstr ""
405
 
"<application>KPatience</application> é uma colecção de vários jogos de "
406
 
"paciência conhecidos em todo o mundo. Os jogos incluem o "
407
 
"<emphasis>Klondike</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
408
 
"<emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty and Eight</emphasis> e muitos "
409
 
"outros."
410
 
 
411
 
#: games/C/games.xml:256(para) games/C/games.xml:294(para) games/C/games.xml:316(para) games/C/games.xml:502(para)
412
 
msgid "Games in the \"Card Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
413
 
msgstr ""
414
 
"Os jogos na subsecção \"Jogos de Cartas\" consistem em: <placeholder-1/>"
415
 
 
416
 
#: games/C/games.xml:292(title)
417
 
msgid "Kids Games"
418
 
msgstr "Jogos para crianças"
419
 
 
420
 
#: games/C/games.xml:299(para)
421
 
msgid ""
422
 
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
423
 
"Game</emphasis> is intended for young children, however some adults may also "
424
 
"find it appeasing. The object is to create your very own potato-like guy "
425
 
"from a selection of eyes, mouths, mustaches, and other parts of the face. "
426
 
"Other items can also be attached."
427
 
msgstr ""
428
 
"<application>KTuberling</application>, ou <emphasis>Potato Game</emphasis> é "
429
 
"direccionado a crianças pequenas, no entanto alguns adultos também o podem "
430
 
"achar calmante. O objectivo é criar o seu próprio homem-batata a partir de "
431
 
"uma selecção de olhos, bocas, bigodes, e outras partes da cara. Outros itens "
432
 
"também podem ser juntados."
433
 
 
434
 
#: games/C/games.xml:314(title)
435
 
msgid "Tactics &amp; Strategy Games"
436
 
msgstr "Jogos de Táctica &amp; Estratégia"
437
 
 
438
 
#: games/C/games.xml:321(para)
439
 
msgid ""
440
 
"<application>KAtomic</application> is a thinking game where you have to form "
441
 
"chemical molecules out of atoms. This is done by moving each atom in a "
442
 
"labyrinth until you have formed a molecule."
443
 
msgstr ""
444
 
"<application>KAtomic</application> é um jogo de pensamento onde é necessário "
445
 
"formar moléculas químicas a partir de átomos. Isto é feito, movendo cada "
446
 
"átomo num labirinto até que forme uma molécula."
447
 
 
448
 
#: games/C/games.xml:329(para)
449
 
msgid ""
450
 
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
451
 
"game where your goal is to sink your opponents ships. Play against the "
452
 
"computer or against others online via the Internet. \"<emphasis>You sunk my "
453
 
"battleship!</emphasis>\""
454
 
msgstr ""
455
 
"<application>KBattleship</application>é uma implementação do jogo de batalha "
456
 
"naval em que o objectivo é afundar os navios do adversário. Jogue contra o "
457
 
"computador ou contra outros jogadores na rede via Internet. "
458
 
"\"<emphasis>Afundaste o meu navio de guerra!</emphasis>\""
459
 
 
460
 
#: games/C/games.xml:338(para)
461
 
msgid ""
462
 
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
463
 
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
464
 
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
465
 
"winning the board over."
466
 
msgstr ""
467
 
"<application>KJumpingcube</application>é um jogo táctico para um ou dois "
468
 
"jogadores em que o terreno de jogo consiste em quadrados que contêm pontos "
469
 
"que podem ser aumentados. O objectivo é conquistar o máximo de campos, e no "
470
 
"final conquistar todo o tabuleiro"
471
 
 
472
 
#: games/C/games.xml:347(para)
473
 
msgid ""
474
 
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
475
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game in which the rules are similar to "
476
 
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
477
 
"board by clicking on groups to destroy them."
478
 
msgstr ""
479
 
"<application>Klickety</application> é uma adaptação do jogo "
480
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis> no qual as regras são semelhantes àquelas "
481
 
"do <application>Same Game</application>. O objectivo é limpar o tabuleiro "
482
 
"clicando em grupos para os destruir."
483
 
 
484
 
#: games/C/games.xml:356(para)
485
 
msgid ""
486
 
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
487
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game where you have to find mines by "
488
 
"logical deduction."
489
 
msgstr ""
490
 
"<application>KMines</application> é um clone do clássico jogol "
491
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> onde tem de encontrar as minas através de "
492
 
"dedução lógica."
493
 
 
494
 
#: games/C/games.xml:364(para)
495
 
msgid ""
496
 
"<application>Kolor Lines</application>, or "
497
 
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
498
 
"<emphasis>Lines</emphasis> where you have to align five game pieces of the "
499
 
"same color in one line to remove them from the gameboard."
500
 
msgstr ""
501
 
"<application>Kolor Lines</application>, ou "
502
 
"<application>KLines</application>, é a versão do KDE do jogo Russo "
503
 
"<emphasis>Lines</emphasis> onde tem de alinhar cinco peças do jogo com a "
504
 
"mesma cor em linha, para as remover do tabuleiro de jogo."
505
 
 
506
 
#: games/C/games.xml:373(para)
507
 
msgid ""
508
 
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
509
 
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
510
 
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
511
 
"your rivals."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: games/C/games.xml:382(para)
515
 
msgid ""
516
 
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
517
 
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
518
 
"warehouse."
519
 
msgstr ""
520
 
"<application>KSokoban</application> é um jogo de lógica onde o jogador é um "
521
 
"fiel de armazém que tenta empurrar as caixas para o seu lugar no armazém."
522
 
 
523
 
#: games/C/games.xml:390(para)
524
 
msgid ""
525
 
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same Game</emphasis> "
526
 
"is a simple game played for a high score. The object is to remove as many of "
527
 
"the same pieces that are touching for the most points. Speed, the amount of "
528
 
"pieces removed at once, and the movement of the mouse over possible pieces "
529
 
"are taken into account for the final score."
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: games/C/games.xml:406(title)
533
 
msgid "GNOME Games"
534
 
msgstr "Jogos GNOME"
535
 
 
536
 
#: games/C/games.xml:408(para)
537
 
msgid ""
538
 
"<application>GNOME Games</application> is a collection of games for the "
539
 
"GNOME desktop, however they work just as well with the KDE Desktop in "
540
 
"Kubuntu. The package is comprised of 16 games which are designed to be "
541
 
"simple, but addictive, and are spread out among three subcategories. These "
542
 
"subcategories are: <placeholder-1/>"
543
 
msgstr ""
544
 
"<application>Jogos GNOME</application> é uma colecção de jogos para o "
545
 
"ambiente de trabalho GNOME, que estão igualmente disponíveis no KDE no "
546
 
"Kubuntu. O pacote é composto por 16 jogos, simples mas viciantes, divididos "
547
 
"por três subcategorias:"
548
 
 
549
 
#: games/C/games.xml:422(para)
550
 
msgid ""
551
 
"<application>GNOME Games</application> can be easily installed with the "
552
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
553
 
"Games</application> is located in the <emphasis>Main</emphasis> "
554
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
555
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
556
 
"instructions."
557
 
msgstr ""
558
 
"<application>Jogos GNOME</application> podem ser facilmente instalados com "
559
 
"o<application>Gestor de pacotes Adept </application>. <application>Jogos "
560
 
"GNOME</application> encontra-se no repositorio <emphasis>Main</emphasis>. "
561
 
"Confira as instruções de instalação em <ulink type=\"help\" "
562
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestor de pacotes Adept </ulink>."
563
 
 
564
 
#: games/C/games.xml:449(para)
565
 
msgid ""
566
 
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
567
 
"snake, moving it around the board, eating diamonds while avoiding the walls. "
568
 
"<application>Nibbles</application> also features network multiplayer, and up "
569
 
"to four worms controlled via the computer."
570
 
msgstr ""
571
 
"<application>Nibbles</application> é um jogo em que o utilizador controla "
572
 
"uma cobra, movendo-a ao longo do quadro, comendo diamantes e evitando as "
573
 
"paredes. O <application>Nibbles</application> possui também o modo multi-"
574
 
"jogador em rede, e até quatro vermes controlados pelo computador."
575
 
 
576
 
#: games/C/games.xml:458(para)
577
 
msgid ""
578
 
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
579
 
"hoard of robots who are trying to defeat you with every step bringing you "
580
 
"closer to the action."
581
 
msgstr ""
582
 
"<application>Robots</application> é um jogo em que o objectivo é evitar um "
583
 
"exército de robots que tentam derrotá-lo, em cada passo levando-o para mais "
584
 
"próximo da acção."
585
 
 
586
 
#: games/C/games.xml:478(para)
587
 
msgid ""
588
 
"<application>3D Chess Game</application> is a 2D/3D chess game where you can "
589
 
"play against the computer or against other players. "
590
 
"<application>glChess</application>, the actual application, detects known "
591
 
"third party chess engines for computer players."
592
 
msgstr ""
593
 
"<application>3D Chess Game</application> é um jogo de xadrez a 2D/3D onde "
594
 
"pode jogar contra o computador ou outros jogadores . "
595
 
"<application>glChess</application>, a verdadeira aplicação, detecta "
596
 
"conhecidos motores de xadrez disponibilizados por terceiros para os "
597
 
"jogadores do computador."
598
 
 
599
 
#: games/C/games.xml:487(para)
600
 
msgid ""
601
 
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
602
 
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
603
 
msgstr ""
604
 
"<application>Mahjongg</application> é a versão para um só jogador deste jogo "
605
 
"clássico. O objectivo é seleccionar pares de blocos semelhantes."
606
 
 
607
 
#: games/C/games.xml:507(para)
608
 
msgid ""
609
 
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
610
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>sol</emphasis>, is a collection "
611
 
"of card games which are easy to play with the aid of a mouse."
612
 
msgstr ""
613
 
"<application>Aisleriot</application>, também conhecido como "
614
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> ou <emphasis>sol</emphasis>, é uma colecção "
615
 
"de jogos de cartas facilmente jogáveis com a ajuda do rato."
616
 
 
617
 
#: games/C/games.xml:515(para)
618
 
msgid ""
619
 
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
620
 
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
621
 
"of the dealer without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
622
 
"Blackjack!"
623
 
msgstr ""
624
 
"<application>Blackjack</application> é um jogo de blackjack de vários "
625
 
"baralhos com regras de casino. O objectivo é ter cartas que somadas sejam "
626
 
"mais elevadas do que as do distribuidor de cartas, sem ultrapassar 21. Uma "
627
 
"carta de cara mais um ás soma 21, Blackjack!"
628
 
 
629
 
#: games/C/games.xml:524(para)
630
 
msgid ""
631
 
"<application>Freecell</application> is another "
632
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular in the "
633
 
"<trademark>Windows</trademark> platform."
634
 
msgstr ""
635
 
"<application>Freecell</application> é mais um jogo "
636
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis>que é muito popular na plataforma "
637
 
"<trademark>Windows</trademark>."
638
 
 
639
 
#: games/C/games.xml:537(title)
640
 
msgid "Other GNOME Games"
641
 
msgstr "Outros jogos de GNOME"
642
 
 
643
 
#: games/C/games.xml:545(para)
644
 
msgid ""
645
 
"<application>Five or More</application> is the GNOME port of the once "
646
 
"popular <trademark>Windows</trademark> game called <emphasis>Color "
647
 
"Lines</emphasis>. The objective is to align, as often as possible, five or "
648
 
"more objects of the same color causing them to disappear."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: games/C/games.xml:554(para)
652
 
msgid ""
653
 
"<application>Four-in-a-row</application> is another matching game in which "
654
 
"the objective is to build a line of four of your marbles while trying to "
655
 
"stop your opponent, human or computer, from building a horizontal, vertical, "
656
 
"or diagonal line of their own."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: games/C/games.xml:563(para)
660
 
msgid ""
661
 
"<application>Gnometris</application> is a clone of the classic falling-block "
662
 
"game, <emphasis>Tetris</emphasis>. The objective of the game is to create "
663
 
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear creating more "
664
 
"space for more possible points. The blocks come in seven different shapes "
665
 
"made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two "
666
 
"S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random "
667
 
"order, allowing you to rotate and move them as needed."
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: games/C/games.xml:575(para)
671
 
msgid ""
672
 
"<application>Iagno</application> is a computer version of the game "
673
 
"<emphasis>Reversi</emphasis>, more popularly known as "
674
 
"<emphasis>Othello</emphasis>. It is a two-player strategy game with an 8 by "
675
 
"8 board including tiles that are black on one side and white on the other "
676
 
"side. The object is to flip as many of your opponent's tiles to your color "
677
 
"as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by "
678
 
"trapping your opponents tiles between two tiles of your own color."
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: games/C/games.xml:587(para)
682
 
msgid ""
683
 
"<application>Klotski</application> is a clone of the original "
684
 
"<emphasis>Klotski</emphasis> game in which the objective is to move the "
685
 
"patterned block to the area bordered by green markers."
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: games/C/games.xml:595(para)
689
 
msgid ""
690
 
"<application>Mines</application>, or <emphasis>gnomine</emphasis>, is a "
691
 
"puzzle game where you locate mines floating in an ocean using only your "
692
 
"brain and a little bit of luck. <application>Mines</application> is a clone "
693
 
"of the popular <trademark>Windows</trademark> game, "
694
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis>."
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: games/C/games.xml:605(para)
698
 
msgid ""
699
 
"<application>Same Gnome</application> is a highly-addictive puzzle game "
700
 
"where the object is to remove the most amount of marbles in as few moves as "
701
 
"possible. Marbles that are of the same color and that are adjacent to each "
702
 
"other are removed as a group. The remaining marbles will then collapse, "
703
 
"filling in the gaps, forming new groups."
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: games/C/games.xml:615(para)
707
 
msgid ""
708
 
"<application>GNOME Sudoku</application> is a logic-based placement puzzle in "
709
 
"which the objective is to fill the 9 by 9 grid so that each column, row, and "
710
 
"each of the nine 3 by 3 boxes contains the digits 1 through 9. The puzzle "
711
 
"starts off with a partially completed grid allowing for only one solution."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: games/C/games.xml:625(para)
715
 
msgid ""
716
 
"<application>Tali</application> is like poker, only with dice and no money. "
717
 
"The objective is to create the best hand by rolling the five dice three "
718
 
"times in which your two re-rolls may include any or all of the dice."
719
 
msgstr ""
720
 
"<application>Tali</application> é como poker, mas com dados e sem dinheiro. "
721
 
"O objectivo é criar a melhor mão, lançando os cinco dados três vezes, em que "
722
 
"nos dois re-lançamentos pode incluir ou não todos os dados."
723
 
 
724
 
#: games/C/games.xml:634(para)
725
 
msgid ""
726
 
"<application>Tetravex</application> is a puzzle where the pieces must be "
727
 
"positioned so that the same numbers are touching each other. The game is "
728
 
"timed and stored in a system-wide scoreboard."
729
 
msgstr ""
730
 
"<application>Tetravex</application> é um puzzle onde as peças têm de ser "
731
 
"posicionadas de modo a que os mesmos números toquem uns nos outros. O jogo "
732
 
"tem limite de tempo e guarda os resultados num sistema global."
733
 
 
734
 
#: games/C/games.xml:539(para)
735
 
msgid ""
736
 
"The following is a list of games that are not included in any of the "
737
 
"previous <application>GNOME Games</application> subsections: <placeholder-1/>"
738
 
msgstr ""
739
 
"A seguinte é um lista de jogos que não estava incluídos nas subsecções "
740
 
"<application>Jogos GNOME </application> anteriores: <placeholder-1/>"
741
 
 
742
 
#: games/C/games.xml:648(title)
743
 
msgid "Popular Games available in Kubuntu"
744
 
msgstr "Jogos Populares disponíveis no Kubuntu"
745
 
 
746
 
#: games/C/games.xml:650(para)
747
 
msgid ""
748
 
"The following list of games are available to install through "
749
 
"<application>Adept</application> that are not installed with any of the "
750
 
"previous gaming packages: <placeholder-1/>"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: games/C/games.xml:668(title)
754
 
msgid "Neverball"
755
 
msgstr "Neverball"
756
 
 
757
 
#: games/C/games.xml:670(para)
758
 
msgid ""
759
 
"<application>Neverball</application> is part puzzle and part action game "
760
 
"which is a test of skill. The object of the game is to tilt the floor, "
761
 
"rolling the ball through an obstacle course before time runs out."
762
 
msgstr ""
763
 
"<application>Neverball</application> é um jogo parte puzzle, parte acção. O "
764
 
"objectivo do jogo é, abanando o piso, fazer uma bola rolar por um percurso "
765
 
"de obstáculos antes que o tempo chegue ao fim."
766
 
 
767
 
#: games/C/games.xml:676(para)
768
 
msgid ""
769
 
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
770
 
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
771
 
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game using the same physics and "
772
 
"graphics of <application>Neverball</application>. Installing "
773
 
"<application>Neverputt</application> by itself is not possible at this time."
774
 
msgstr ""
775
 
"Incluído com o pacote <application>Neverball</application> está o jogo "
776
 
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> é "
777
 
"um jogo multi-jogador de mini-golfe  que usa a mesma física e gráficos do "
778
 
"<application>Neverball</application. Instalar apenas o "
779
 
"<application>Neverputt</application> ainda não é possível."
780
 
 
781
 
#: games/C/games.xml:685(para)
782
 
msgid ""
783
 
"<application>Neverball</application> can be easily installed with the "
784
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
785
 
"<application>Neverball</application> is located in the "
786
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
787
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
788
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: games/C/games.xml:694(para)
792
 
msgid ""
793
 
"Once installed, start <application>Neverball</application> by going to "
794
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
795
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverball</guimenuitem></menuchoice> Start "
796
 
"<application>Neverputt</application> by going to "
797
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
798
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverputt</guimenuitem></menuchoice>"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: games/C/games.xml:716(title)
802
 
msgid "Chromium"
803
 
msgstr "Chromium"
804
 
 
805
 
#: games/C/games.xml:718(para)
806
 
msgid ""
807
 
"<application>Chromium</application> B.S.U. is a fast paced, arcade-style, "
808
 
"top-scrolling space shooter. As a captain of the cargo ship Chromium B.S.U., "
809
 
"the objective is to deliver supplies to the troops on the front line. The "
810
 
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the "
811
 
"relative safety of the Chromium vessel. More information about the game can "
812
 
"be found on the Chromium website located at <ulink "
813
 
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: games/C/games.xml:728(para)
817
 
msgid ""
818
 
"<application>Chromium</application> can be easily installed with the "
819
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
820
 
"<application>Chromium</application> is located in the "
821
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
822
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
823
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: games/C/games.xml:737(para)
827
 
msgid ""
828
 
"Once installed, start <application>Chromium</application> by going to "
829
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
830
 
"m>Chromium</guimenuitem></menuchoice>"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: games/C/games.xml:751(title)
834
 
msgid "Frozen Bubble"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: games/C/games.xml:753(para)
838
 
msgid ""
839
 
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
840
 
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
841
 
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
842
 
"100 single-player levels, a two-player mode, music and striking graphics. "
843
 
"More information about the game can be found on the <application>Frozen "
844
 
"Bubble</application> website located at <ulink url=\"http://www.frozen-"
845
 
"bubble.org/\"/>."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: games/C/games.xml:763(para)
849
 
msgid ""
850
 
"<application>Frozen Bubble</application> can be easily installed with the "
851
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Frozen "
852
 
"Bubble</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
853
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
854
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
855
 
"instructions."
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: games/C/games.xml:772(para)
859
 
msgid ""
860
 
"Once installed, start <application>Frozen Bubble</application> by going to "
861
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
862
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: games/C/games.xml:787(title)
866
 
msgid "SuperTux"
867
 
msgstr "SuperTux"
868
 
 
869
 
#: games/C/games.xml:789(para)
870
 
msgid ""
871
 
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
872
 
"sidescroller game in a style similar to the original <trademark>Super Mario "
873
 
"Bros.</trademark> games. Features include 9 enemies, 26 playable levels, "
874
 
"software and OpenGL rendering modes, configurable joystick and keyboard "
875
 
"input, new music and completely redone graphics. More information about the "
876
 
"game can be found on the <application>SuperTux</application> website located "
877
 
"at <ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: games/C/games.xml:799(para)
881
 
msgid ""
882
 
"<application>SuperTux</application> can be easily installed with the "
883
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
884
 
"<application>SuperTux</application> is located in the "
885
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
886
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
887
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: games/C/games.xml:808(para)
891
 
msgid ""
892
 
"Once installed, start <application>SuperTux</application> by going to "
893
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
894
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>SuperTux A Platform "
895
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: games/C/games.xml:823(title)
899
 
msgid "PlanetPenguin Racer"
900
 
msgstr "PlanetPenguin Racer"
901
 
 
902
 
#: games/C/games.xml:825(para)
903
 
msgid ""
904
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
905
 
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
906
 
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
907
 
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
908
 
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
909
 
"mountain collecting fish as you go trying to reach the finish line in the "
910
 
"shortest amount of time. More information about the game can be found on the "
911
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> website located at <ulink "
912
 
"url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>."
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: games/C/games.xml:837(para)
916
 
msgid ""
917
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> can be easily installed with "
918
 
"the <application>Adept Package Manager</application>. "
919
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is located in the "
920
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
921
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
922
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: games/C/games.xml:846(para)
926
 
msgid ""
927
 
"Once installed, start <application>PlanetPenguin Racer</application> by "
928
 
"going to "
929
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
930
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Planet Penguin "
931
 
"Racer</guimenuitem></menuchoice>"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: games/C/games.xml:861(title)
935
 
msgid "Tremulous"
936
 
msgstr "Tremulous"
937
 
 
938
 
#: games/C/games.xml:863(para)
939
 
msgid ""
940
 
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
941
 
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
942
 
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
943
 
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
944
 
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
945
 
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
946
 
"found on the <application>Tremulous</application> website located at <ulink "
947
 
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: games/C/games.xml:874(para)
951
 
msgid ""
952
 
"<application>Tremulous</application> can be easily installed with the "
953
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
954
 
"<application>Tremulous</application> is located in the "
955
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
956
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
957
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: games/C/games.xml:883(para)
961
 
msgid ""
962
 
"Once installed, start <application>Tremulous</application> by going to "
963
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
964
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: games/C/games.xml:898(title)
968
 
msgid "Nexuiz"
969
 
msgstr "Nexuiz"
970
 
 
971
 
#: games/C/games.xml:900(para)
972
 
msgid ""
973
 
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
974
 
"<emphasis>Darkplaces</emphasis> engine, which is an advanced <emphasis>Quake "
975
 
"1</emphasis> engine, built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 "
976
 
"player models, advanced UI, and an available master server allowing you to "
977
 
"play people from all over the world. More information about the game can be "
978
 
"found on the <application>Nexuiz</application> website located at <ulink "
979
 
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: games/C/games.xml:910(para)
983
 
msgid ""
984
 
"<application>Nexuiz</application> can be easily installed with the "
985
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
986
 
"<application>Nexuiz</application> is located in the "
987
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
988
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
989
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: games/C/games.xml:919(para)
993
 
msgid ""
994
 
"Once installed, start <application>Nexuiz</application> by going to "
995
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
996
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: games/C/games.xml:935(title)
1000
 
msgid "Games for Windows"
1001
 
msgstr "Jogos para Windows"
1002
 
 
1003
 
#: games/C/games.xml:937(para)
1004
 
msgid ""
1005
 
"One of the most common questions in the Linux community comes from a "
1006
 
"majority of <trademark>Windows</trademark> users who all want to know the "
1007
 
"same thing. Can Linux play <trademark>Windows</trademark> game titles? Yes "
1008
 
"and No. There are some titles which can run natively in Linux just fine. "
1009
 
"This means you will not have to utilize a third-party application or "
1010
 
"emulator in order to play the game. However, most of the top titles at this "
1011
 
"time cannot be run natively but can be run with the support of an emulator. "
1012
 
"An emulator allows an application to run on a platform or operating system "
1013
 
"in which it wasn't intended for. There are two popular emulators in use "
1014
 
"today in the Linux community: <placeholder-1/>"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: games/C/games.xml:955(title)
1018
 
msgid "Wine"
1019
 
msgstr "Wine"
1020
 
 
1021
 
#: games/C/games.xml:957(para)
1022
 
msgid ""
1023
 
"<application>Wine</application> is an open source implementation of the "
1024
 
"<trademark>Windows</trademark> API that runs on top of the X windows system. "
1025
 
"Like GNU, <acronym>Wine</acronym> is a recursive acronym which stands for "
1026
 
"Wine Is Not an Emulator. <application>Wine</application> works with some of "
1027
 
"the games for <trademark>Windows</trademark>, but not all of them. To find "
1028
 
"out which games you can run with <application>Wine</application>, refer to "
1029
 
"their website at <ulink url=\"http://www.winehq.com/\"/>. The application "
1030
 
"database stores all of the <trademark>Windows</trademark> titles that you "
1031
 
"can run with <application>Wine</application> and can be searched by going to "
1032
 
"<ulink url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>."
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: games/C/games.xml:970(para)
1036
 
msgid ""
1037
 
"<application>Wine</application> can be easily installed with the "
1038
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1039
 
"<application>Wine</application> is located in the "
1040
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1041
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1042
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: games/C/games.xml:979(para)
1046
 
msgid ""
1047
 
"Once installed, start <application>Wine</application> by going to "
1048
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guisub"
1049
 
"menu>Wine</guisubmenu></menuchoice>"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: games/C/games.xml:993(title)
1053
 
msgid "Cedega"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: games/C/games.xml:995(para)
1057
 
msgid ""
1058
 
"<application>Cedega</application>, developed by Transgaming Technologies, is "
1059
 
"another application designed specifically for gaming. Titles such as "
1060
 
"Battlefield 2, Elder Scrolls IV: Oblivion, Word of Warcraft, Civilization "
1061
 
"IV, Madden 2006, and many more can now be played in Linux. The one pitfall "
1062
 
"for <application>Cedega</application> is that is costs money to use. For a "
1063
 
"fee of $5 USD (with a discount if a 12 month subscription is purchased in "
1064
 
"advance) subscribers are provided access to updates, releases and patches, "
1065
 
"discussion forums, and can influence development through voting. More "
1066
 
"information on Cedega and its subscription policies can be reviewed by going "
1067
 
"to <ulink url=\"http://www.transgaming.com/\"/>. "
1068
 
"<application>Cedega</application>, like <application>Wine</application>, "
1069
 
"also has a searchable database for all of the games it supports. You can "
1070
 
"search the database by going to <ulink "
1071
 
"url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>."
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: games/C/games.xml:1011(para)
1075
 
msgid ""
1076
 
"Installation information can be located at the "
1077
 
"<application>Cedega</application> website as well."
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: games/C/games.xml:1022(title)
1081
 
msgid "<trademark>Windows</trademark> Games"
1082
 
msgstr "Jogos <trademark>Windows</trademark>"
1083
 
 
1084
 
#: games/C/games.xml:1033(para)
1085
 
msgid ""
1086
 
"<application>KPatience</application>, or kpat when installing, has a "
1087
 
"collection of 14 games. Of these 14 games, there is "
1088
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, and "
1089
 
"<emphasis>Spider Solitaire</emphasis> just to name a few."
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: games/C/games.xml:1039(para)
1093
 
msgid ""
1094
 
"<application>KPatience</application> can be easily installed with the "
1095
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1096
 
"<application>KPatience</application> is located in the "
1097
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1098
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1099
 
"section for installation instructions."
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: games/C/games.xml:1047(para)
1103
 
msgid ""
1104
 
"Once installed, start <application>KPatience</application> by going to "
1105
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1106
 
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Patience Card "
1107
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: games/C/games.xml:1060(para)
1111
 
msgid ""
1112
 
"<application>GNOME Hearts</application>, or gnome-hearts when installing, is "
1113
 
"the equivalent of the "
1114
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Hearts</emphasis> game."
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: games/C/games.xml:1065(para)
1118
 
msgid ""
1119
 
"<application>GNOME Hearts</application> can be easily installed with the "
1120
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
1121
 
"Hearts</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1122
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1123
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1124
 
"instructions."
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: games/C/games.xml:1073(para)
1128
 
msgid ""
1129
 
"Once installed, start <application>GNOME Hearts</application> by going to "
1130
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1131
 
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: games/C/games.xml:1086(para)
1135
 
msgid ""
1136
 
"<application>KMines</application> is the equivalent of the "
1137
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Minesweeper</emphasis> game."
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: games/C/games.xml:1091(para)
1141
 
msgid ""
1142
 
"<application>KMines</application> can be easily installed with the "
1143
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1144
 
"<application>KMines</application> is located in the "
1145
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1146
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1147
 
"section for installation instructions."
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: games/C/games.xml:1099(para)
1151
 
msgid ""
1152
 
"Once installed, start <application>KMines</application> by going to "
1153
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1154
 
">Tactics &amp; Strategy</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1155
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: games/C/games.xml:1114(para)
1159
 
msgid ""
1160
 
"<application>Emilia Pinball</application>, or pinball when installing, is "
1161
 
"the equivalent of the "
1162
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Pinball</emphasis> game."
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: games/C/games.xml:1119(para)
1166
 
msgid ""
1167
 
"<application>Emilia Pinball</application> can be easily installed with the "
1168
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Emilia "
1169
 
"Pinball</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1170
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1171
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1172
 
"instructions."
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: games/C/games.xml:1127(para)
1176
 
msgid ""
1177
 
"Once installed, start <application>Emilia Pinball</application> by going to "
1178
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1179
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: games/C/games.xml:1024(para)
1183
 
msgid ""
1184
 
"Whether it is <emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
1185
 
"<emphasis>Hearts</emphasis>, <emphasis>Minesweeper</emphasis>, or "
1186
 
"<emphasis>Pinball</emphasis>, everyone has played it and enjoyed it. "
1187
 
"Everyone of these games have an equivalent in Kubuntu. The following is the "
1188
 
"list of equivalents for Kubuntu: <placeholder-1/>"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1192
 
#: games/C/games.xml:0(None)
1193
 
msgid "translator-credits"
1194
 
msgstr ""
1195
 
"Equipa de Tradutores Ubuntu-PT\n"
1196
 
"\n"
1197
 
"Launchpad Contributions:\n"
1198
 
"  Marco Paulo Martins Sousa https://launchpad.net/~marcomsousa\n"
1199
 
"  Marco da Silva https://launchpad.net/~marcodasilva\n"
1200
 
"  Mykas0 https://launchpad.net/~mykas0\n"
1201
 
"  Nuno Silvestre https://launchpad.net/~nesilvestre\n"
1202
 
"  Paulino Ascenção https://launchpad.net/~paulino.a\n"
1203
 
"  Pedro Saraiva https://launchpad.net/~pdro-saraiva\n"
1204
 
"  Ricardo Almeida https://launchpad.net/~regs-ralmeida\n"
1205
 
"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
1206
 
"  Victor Andrade https://launchpad.net/~choutos\n"
1207
 
"  adolfo.jesus https://launchpad.net/~adolfo-jesus\n"
1208
 
"  renato neves https://launchpad.net/~trigun666\n"
1209
 
"  shello https://launchpad.net/~shello-stb"