~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/config-desktop/po/config-desktop-fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
 
msgid "Desktop Configuration"
22
 
msgstr "Työpöydän muokkaaminen"
23
 
 
24
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
27
 
 
28
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun documentointitiimi "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelon tekijöistä löydät "
37
 
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors-"
38
 
"sivulta</ulink>"
39
 
 
40
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tämä ohje on käytettävissä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Voit muokata, jatkaa ja parantaa Ubuntun ohjeiden lähdekoodia tämän "
55
 
"lisenssin alla. Kaikkien jatkotuotosten pitää olla julkaistu samalla "
56
 
"lisenssillä."
57
 
 
58
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
65
 
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
66
 
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
67
 
 
68
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kopio lisenssistä on nähtävillä täällä: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
75
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
76
 
 
77
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
78
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
79
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
80
 
 
81
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
82
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
 
msgstr "Canonical Ltd. ja Ubuntun dokumentaatioprojektin jäsenet"
84
 
 
85
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
86
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
88
 
 
89
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
90
 
msgid ""
91
 
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
92
 
"and themes."
93
 
msgstr ""
94
 
"Tämä osio sisältää tietoa työpöydän, ulkoasun ja teemojen muokkaamisesta."
95
 
 
96
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
97
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
98
 
msgstr "Johdanto työpöydän räätälöintiin"
99
 
 
100
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
101
 
msgid ""
102
 
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
103
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
104
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
105
 
msgstr ""
106
 
"KDE:n hyviä puolia on mahdollisuus räätälöidä lähes jokainen työpöydän "
107
 
"piirre: taustakuvat, teemat, työpöydän vekottimet, väriteemat, aloitusruudut "
108
 
"jne. Mahdollisuudet ovat rajattomat."
109
 
 
110
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
111
 
msgid ""
112
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
113
 
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
114
 
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
115
 
"download a new configuration or image."
116
 
msgstr ""
117
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> ykköspaikka "
118
 
"räätälöityjen asetusten löytämiseen KDE-työpöydällesi. Joktkut KDE:n "
119
 
"sisäisistä ohjelmista mahdollistavat jopa suoran yhteyden KDE-look:iin, "
120
 
"josta ne voivat ladata uusia asetuksia ja kuvia."
121
 
 
122
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
123
 
msgid ""
124
 
"For more detailed information on some of the customization options available "
125
 
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
126
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
127
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
128
 
msgstr ""
129
 
"Tarkempia tietoja työpöydän räätälöinnistä löydät <ulink type=\"help\" "
130
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Räätälöinti ja "
131
 
"ulkonäkö<ulink> -osiosta KDE:n käyttäjän ohjekirjasta."
132
 
 
133
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
134
 
msgid "Desktop Tips"
135
 
msgstr "Työpöytävihjeet"
136
 
 
137
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
138
 
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
139
 
msgstr "Tämä osio sisältää vihjeitä työpöydän käyttöön ja räätälöintiin."
140
 
 
141
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
142
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
143
 
msgstr "Käynnistä ohjelmat automaattisesti KDE:n yhteydessä"
144
 
 
145
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
146
 
msgid ""
147
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
148
 
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
149
 
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
150
 
msgstr ""
151
 
"Helpoin tapa käynnistää ohjelmia automaattisesti KDE:n yhteydessä on käyttää "
152
 
"<emphasis>Istunnonhallinta</emphasis>-ominaisuutta. Voit säätää KDE:n "
153
 
"käynnistämään tarkalleen ne ohjelmat jotka haluat."
154
 
 
155
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
156
 
msgid ""
157
 
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
158
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
159
 
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
160
 
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
161
 
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
162
 
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
163
 
msgstr ""
164
 
"Valitse <menuchoice><guimenu>K-valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmän "
165
 
"asetukset</guisubmenu><guimenuitem>Palvelunhallinta</guimenuitem></menuchoice"
166
 
"> lisäasetukset-välilehdeltä <emphasis>Käyttäjän lisäasetukset</emphasis>-"
167
 
"osiosta ja paina <guibutton>Istunnonhallinta</guibutton>-nappia. Varmista, "
168
 
"että <guibutton>Palauta käsin tallennettu istunto</guibutton> on valittuna."
169
 
 
170
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
171
 
msgid ""
172
 
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
173
 
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
174
 
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
175
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
176
 
"to this configuration."
177
 
msgstr ""
178
 
"Käynnistä kaikki ohjelmat joiden haluat käynnistyvän <emphasis>aina kun "
179
 
"kirjaudut sisään</emphasis>. Tämän jälkeen valitse <menuchoice><guimenu>K-"
180
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Tallenna istunto</guisubmenu></menuchoice>. Nyt "
181
 
"aina kun käynnistät KDE:n, tämänhetkinen istunto palautetaan."
182
 
 
183
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
184
 
msgid ""
185
 
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
186
 
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
187
 
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
188
 
msgstr ""
189
 
"Toinen tapa on kopioida automaattisesti käynnistettävien ohjelmien kuvakkeet "
190
 
"<filename>/usr/share/applications</filename>-hakemistosta "
191
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>-hakemistoon."
192
 
 
193
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
194
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
195
 
msgstr "Kirjaidu automaattisesti sisään KDE:hen tietokoneen käynnistyessä"
196
 
 
197
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
198
 
msgid ""
199
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
200
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
201
 
"other users access to your information."
202
 
msgstr ""
203
 
"Käyttäjän automaattinen sisäänkirjautuminen on mahdollista tietokoneen "
204
 
"käynnistyessä. Tämä ei ole suositeltavaa useimmille tietokoneille, sillä "
205
 
"toiset käyttäjät saattavat päästä käsiksi tietoihisi."
206
 
 
207
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
208
 
msgid ""
209
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
210
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
211
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
212
 
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
213
 
msgstr ""
214
 
"Valitse <menuchoise><guimenu>K-valikko</guimenu><guimenuitem>Järjestelmän "
215
 
"asetukset</guimenuitem></menuchoice>. <guilabel>Lisäasetukset</guilabel>-"
216
 
"välilehdeltä valitse <guilabel>Sisäänkirjautumisasetukset</guilabel>."
217
 
 
218
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
219
 
msgid ""
220
 
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
221
 
"user password to gain administrator privileges."
222
 
msgstr ""
223
 
"Paina <guilabel>Pääkäyttäjän tila</guilabel>-nappia ja anna salasanasi "
224
 
"saadaksesi pääkäyttäjän oikeudet."
225
 
 
226
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
227
 
msgid ""
228
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
229
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
230
 
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
231
 
msgstr ""
232
 
"Valitse <guibutton>Mukavuus</guibutton>-välilehti ja laita rasti kohtaan "
233
 
"<guilabel>Ota automaattinen sisäänkirjautuminen käyttöön</guilabel>. Tämän "
234
 
"jälkeen valitse sisäänkirjattava käyttäjä pudotusvalikosta. Valitse myös "
235
 
"viive, joka odotetaan ennen kuin käyttäjä kirjataan sisään."
236
 
 
237
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
238
 
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
239
 
msgstr "Uudelleenkäynnistä KDE käynnistämättä koko tietokonetta uudelleen."
240
 
 
241
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
242
 
msgid "Save and close all open applications."
243
 
msgstr "Tallenna ja sulje kaikki avoimet ohjelmat."
244
 
 
245
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
246
 
msgid ""
247
 
"Press "
248
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
249
 
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
250
 
msgstr ""
251
 
"Paina "
252
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Askelpalautin</key"
253
 
"cap></keycombo> uudelleenkäynnistääksesi KDE:n ja X-Windowsin."
254
 
 
255
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
256
 
msgid ""
257
 
"If "
258
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
259
 
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
260
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
261
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
262
 
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
263
 
"for a password, type in your user password followed by the "
264
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
265
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
266
 
"</screen>"
267
 
msgstr ""
268
 
"Jos näppäinyhdistelmä "
269
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
270
 
"</keycombo> on poistettu käytöstä, käynnistä "
271
 
"<application>Konsole</application> valitsemalla <menuchoice><guimenu>K-"
272
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
273
 
"Komentoikkunaohjelma</guimenuitem></menuchoice>. Kirjoita aukeavaan "
274
 
"komentotulkkiin komento <screen>\n"
275
 
" sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
276
 
" </screen>\n"
277
 
"ja paina <keycap>Enteriä</keycap>. Kysyttäessä anna salasanasi."
278
 
 
279
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
280
 
msgid ""
281
 
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
282
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
283
 
"</keycombo>.)"
284
 
msgstr ""
285
 
"(Katso <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> estääksesi "
286
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Askelpalautin</key"
287
 
"cap></keycombo> -näppäinyhdistelmän käyttämisen.)"
288
 
 
289
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
290
 
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
291
 
msgstr ""
292
 
"Estä Ctrl-Alt-Backspace -näppäinyhdistelmää uudelleenkäynnistämästä X:ää"
293
 
 
294
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
295
 
msgid ""
296
 
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
297
 
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
298
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
299
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
300
 
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
301
 
"asked for a password, type in your user password followed by the "
302
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
303
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
304
 
"</screen>"
305
 
msgstr ""
306
 
"Tee varmuuskopio <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> käynnistämällä "
307
 
"<application>Konsole</application> valitsemalla <menuchoice><guimenu>K-"
308
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
309
 
"Komentoikkunaohjelma</guimenuitem></menuchoice> ja kirjoittamalla "
310
 
"komentotulkkiin komennon<screen>\n"
311
 
" sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
312
 
"</screen>\n"
313
 
"ja paina <keycap>Enteriä</keycap>. Kysyttäessä anna salasanasi."
314
 
 
315
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
316
 
msgid ""
317
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
318
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
319
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
320
 
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
321
 
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
322
 
"<screen>\n"
323
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
324
 
"</screen>"
325
 
msgstr ""
326
 
"Muokkaa tiedostoa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> painamalla "
327
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja kirjoita "
328
 
"<guilabel>Suorita komento</guilabel> -ikkunaan seuraava komento ja paina "
329
 
"<keycap>Enter</keycap> (jos ohjelma kysyy salasanaa, anna oma salasanasi ja "
330
 
"paina <guibutton>OK</guibutton>-nappia):<screen>\n"
331
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
332
 
"</screen>"
333
 
 
334
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
335
 
#, no-wrap
336
 
msgid ""
337
 
"\n"
338
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
339
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
340
 
"EndSection\n"
341
 
msgstr ""
342
 
"\n"
343
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
344
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
345
 
"EndSection\n"
346
 
 
347
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
348
 
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
349
 
msgstr "Lisää seuraavat rivit tiedoston loppuun: <placeholder-1/>"
350
 
 
351
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
352
 
msgid ""
353
 
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
354
 
msgstr ""
355
 
"Tallenna muokattu tiedosto ja sulje <application>KWrite</application>"
356
 
 
357
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
358
 
msgid ""
359
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
360
 
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
361
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
362
 
msgstr ""
363
 
"Muutokset astuvat voimaan kun seuraavan kerran kirjaudut sisään KDE:hen. Jos "
364
 
"haluat kokeilla asetuksia heti, uudelleenkäynnistä KDE käsin (Katso <xref "
365
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
366
 
 
367
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
368
 
msgid "Start a Program Manually"
369
 
msgstr "Käynnistä ohjelma käsin"
370
 
 
371
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
372
 
msgid ""
373
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
374
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
375
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
376
 
msgstr ""
377
 
"Jos esimerkiksi ohjelmalla ei ole kuvaketta valikossa, sen käynnistäminen "
378
 
"käsin voi olla järkevää. Tämä onnistuu helposti <guilabel>Suorita "
379
 
"komento</guilabel> -ikkunassa."
380
 
 
381
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
382
 
msgid ""
383
 
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
384
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
385
 
msgstr ""
386
 
"Avaa <guilabel>Suorita komento</guilabel> -ikkuna painamalla "
387
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
388
 
 
389
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
390
 
msgid ""
391
 
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
392
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
393
 
msgstr "Kirjoita ohjelman nimi ja paina <guibutton>OK</guibutton>."
394
 
 
395
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
396
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
397
 
msgstr "NumLockin laittaminen päälle KDE:n käynnistyessä"
398
 
 
399
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
400
 
msgid ""
401
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
402
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
403
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
404
 
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; "
405
 
"Mouse</guilabel> option."
406
 
msgstr ""
407
 
"Avaa <application>Järjestelmän asetukset</application> valitsemalla "
408
 
"<menuchoice><guimenu>K-valikko</guimenu><guimenuitem>Järjestelmän "
409
 
"asetukset</guimenuitem></menuchoice> ja paina <guilabel>Näppäimistö ja "
410
 
"hiiri</guilabel> -kuvaketta."
411
 
 
412
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
413
 
msgid ""
414
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
415
 
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
416
 
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
417
 
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
418
 
msgstr ""
419
 
"<guilabel>Näppäimistö</guilabel>-osiossa etsi kohta <guilabel>NumLock-"
420
 
"näppäimen tila KDE:n käynnistyessä</guilabel> ja valitse asetus "
421
 
"<guilabel>Päällä</guilabel>. Tämän jälkeen valitse "
422
 
"<guibutton>Käytä</guibutton> tallentaaksesi asetukset."
423
 
 
424
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
425
 
msgid ""
426
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
427
 
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
428
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
429
 
msgstr ""
430
 
"Muutos tulee voimaan kun seuraavan kerran kirjaudut sisään KDE:hen. Voit "
431
 
"kokeilla muutosta heti asettamalla NumLockin pois päältä jä "
432
 
"uudelleenkäynnistämällä KDE:n (katso <xref "
433
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
434
 
 
435
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
436
 
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
437
 
msgstr "help:/-linkkien käsittely Firefoxissa Konquerorin tapaan"
438
 
 
439
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
440
 
msgid ""
441
 
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
442
 
"for this to work you will have had to previously installed "
443
 
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
444
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
445
 
"documentation for more information on installing applications."
446
 
msgstr ""
447
 
"<application>Firefox</application> ei ole oletuksena asennettu "
448
 
"järjestelmääsi. Ohjeet ohjelmien asentamiseen löydät <ulink type=\"help\" "
449
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">ohjelmien asentaminen</ulink> -"
450
 
"oppaasta."
451
 
 
452
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
453
 
msgid ""
454
 
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
455
 
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
456
 
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
457
 
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
458
 
"following procedure will aide you in such configuration."
459
 
msgstr ""
460
 
"<application>Konqueror</application> osaa käsitellä help:/ "
461
 
"<acronym>URL</acronym>-osoitteita oletuksena. Myös "
462
 
"<application>Firefox</application> osaa käsitellä niitä kunhan ensin tehdään "
463
 
"seuraavat asetukset."
464
 
 
465
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
466
 
msgid ""
467
 
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
468
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
469
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
470
 
msgstr ""
471
 
"Käynnistä <application>Firefox</application> valitsemalla  "
472
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
473
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Firefox (WWW-"
474
 
"selain)</guimenuitem></menuchoice>."
475
 
 
476
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
477
 
msgid ""
478
 
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
479
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
480
 
msgstr ""
481
 
"Kirjoita osoiteriville <userinput>about:config</userinput> ja paina "
482
 
"<keycap>Enter</keycap>."
483
 
 
484
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
485
 
msgid ""
486
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
487
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
488
 
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
489
 
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
490
 
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
491
 
"when complete."
492
 
msgstr ""
493
 
"Klikkaa hiiren <mousebutton>oikealla</mousebutton> napilla listaa ja valitse "
494
 
"<menuchoice><guimenu>Uusi</guimenu><guimenuitem>Totuusarvo</guimenuitem></men"
495
 
"uchoise>. Kirjoita <userinput>network.protocol-"
496
 
"handler.external.help</userinput> <gulabel>Asetuksen nimi</guilabel> -"
497
 
"kenttään ja aseta sen totuusarvoksi <userinput>true</userinput>. Tämän "
498
 
"jälkeen valitse <guibutton>OK</guibutton>."
499
 
 
500
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
501
 
msgid ""
502
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
503
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
504
 
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
505
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
506
 
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
507
 
"button when complete."
508
 
msgstr ""
509
 
"Klikkaa listaa uudelleen hiiren <mousebutton>oikealla</mousebutton> napilla "
510
 
"ja valitse "
511
 
"<menuchoice><guimenu>Uusi</guimenu><guimenuitem>Merkkijono</guimenuitem></men"
512
 
"uchoise>. Kirjoita <guilabel>asetuksen nimeksi</guilabel> "
513
 
"<userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> ja "
514
 
"<guilabel>merkkijonoksi</guilabel> <userinput>khelpcenter</userinput> Tämän "
515
 
"jälkeen valitse <guibutton>OK</guibutton>."
516
 
 
517
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
518
 
msgid "Edit K-Menu"
519
 
msgstr "K-valikon muokkaaminen"
520
 
 
521
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
522
 
msgid ""
523
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
524
 
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
525
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
526
 
"entry, refer to the following procedure."
527
 
msgstr ""
528
 
"Kubuntun mukana tulee <application>KDE Valikkomuokkain</application> jolla "
529
 
"voit muokata valikoita ja lisätä niihin ohjelmia, jotka eivät "
530
 
"automaattisesti ilmesty valikkoon asentamisen jälkeen. Valikkoa muokataan "
531
 
"seuraavalla tavalla:"
532
 
 
533
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
534
 
msgid ""
535
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
536
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
537
 
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
538
 
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
539
 
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
540
 
"Editor</application> by pressing "
541
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
542
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
543
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
544
 
msgstr ""
545
 
"Avaa <application>KDE Valikkomuokkain</application> klikkaamalla "
546
 
"<application>K-valikkoa</application> hiiren "
547
 
"<mousebutton>oikealla</mousebutton> napilla ja valitsemalla "
548
 
"<guimenuitem>Valikkomuokkain</guimenuitem>"
549
 
 
550
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
551
 
msgid ""
552
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
553
 
"submenu the new entry should appear in."
554
 
msgstr ""
555
 
"<application>KDE Valikkomuokkaimessa</application> valitse alavalikko, jonne "
556
 
"haluat lisätä uuden kuvakkeen."
557
 
 
558
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
559
 
msgid ""
560
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
561
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
562
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
563
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
564
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
565
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
566
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
567
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
568
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
569
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
570
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
571
 
"can be chosen from anywhere in your files."
572
 
msgstr ""
573
 
"Valitse menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Uusi "
574
 
"tietue</guimenuitem></menuchoice> tai klikkaa <guibutton>Uusi "
575
 
"tietue</guibutton> -nappia. <guilabel>Uusi tietue</guilabel> -ikkunassa anna "
576
 
"tietueen<guilabel>nimi</guilabel>. Tämän jälkeen lisää "
577
 
"<guilabel>Kuvaus</guilabel>, <guilabel>Kommentti</guilabel> ja "
578
 
"<guilabel>Komento</guilabel>. Valitse kuvake klikkaamalla "
579
 
"<guilabel>kuvaketta</guilabel>. <guilabel>Komento</guilabel> on yleensä "
580
 
"ohjelman nimi, <guilabel>nimi</guilabel> se, mikä näkyy valikossa ja "
581
 
"<guilabel>kommentti</guilabel> ilmestyy näkyviin tietueen lähellä. "
582
 
"<guilabel>Kuvake</guilabel> valitaan oletuksena hakemistosta "
583
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename>, mutta se voidaan valita "
584
 
"myös muualta tiedostojärjestelmästä."
585
 
 
586
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
587
 
msgid ""
588
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
589
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
590
 
msgstr ""
591
 
"Voit muuttaa tietueiden järjestystä klikkaamalla ja raahaamalla sitä "
592
 
"<application>KDE Valikkomuokkaimen</application> ikkunassa."
593
 
 
594
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
595
 
msgid "Advanced Desktop Applets"
596
 
msgstr "Työpöydän lisäsovellukset"
597
 
 
598
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
599
 
msgid ""
600
 
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
601
 
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
602
 
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
603
 
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
604
 
msgstr ""
605
 
"<application>SuperKaramba</application> on järjestelmä pikkuohjelmien, kuten "
606
 
"säätietojen näyttäjän, uutisryhmien seuraajan, järjestelmätietojen näyttäjän "
607
 
"ja musiikkisoittimen hallintasovelluksen tuomiseksi työpöydälle. "
608
 
"Pikkuohjelmat ovat yhdistelmä silmänkarkkia ja käytettävyyttä."
609
 
 
610
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
611
 
msgid ""
612
 
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
613
 
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
614
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
615
 
"Applications</ulink> documentation."
616
 
msgstr ""
617
 
"Asenna <application>superkaramba</application>-paketti. Lisätietoja "
618
 
"ohjelmien asentamisesta löydät oppaasta <ulink type=\"help\" "
619
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Ohjelmien asentaminen</ulink>"
620
 
 
621
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
622
 
msgid ""
623
 
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
624
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
625
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
626
 
msgstr ""
627
 
"Asennuksen jälkeen käynnistä <application>SuperKaramba</application> "
628
 
"valitsemalla <menuchoice><guimenu>K-"
629
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Apuohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>SuperKaramb"
630
 
"a</guimenuitem></menuchoice>."
631
 
 
632
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
633
 
msgid ""
634
 
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
635
 
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
636
 
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
637
 
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
638
 
msgstr ""
639
 
"Voit ladata ylimääräisiä pikkuohjelmia "
640
 
"<application>SuperKaramba</application>lle joko valitsemalla <guibutton>Hae "
641
 
"uutuuksia</guibutton> pääikkunassa tai osoitteesta  <ulink "
642
 
"url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> (valitse "
643
 
"<emphasis>Karamba</emphasis>-linkki)."
644
 
 
645
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
646
 
msgid "Install Extra Fonts"
647
 
msgstr "Asenna lisäkirjasimia"
648
 
 
649
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
650
 
msgid ""
651
 
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
652
 
msgstr ""
653
 
"Tässä osiossa kerrotaan kuinka voit asentaa lisää kirjasimia Kubuntun "
654
 
"varastoista."
655
 
 
656
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
657
 
msgid ""
658
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
659
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
660
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
661
 
"documentation for help on installing extra applications):"
662
 
msgstr ""
663
 
"<emphasis role=\"bold\">Kansainvälisiä kirjasimia</emphasis> varten asennat "
664
 
"seuraavat paketit (katso tarkemmat ohjeet oppaasta <ulink type=\"help\" "
665
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Ohjelmien asentaminen</ulink>):"
666
 
 
667
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
668
 
#, no-wrap
669
 
msgid ""
670
 
"\n"
671
 
"xfonts-intl-arabic\n"
672
 
"xfonts-intl-asian\n"
673
 
"xfonts-intl-chinese\n"
674
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
675
 
"xfonts-intl-european\n"
676
 
"xfonts-intl-japanese \n"
677
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
678
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
679
 
msgstr ""
680
 
"\n"
681
 
"xfonts-intl-arabic\n"
682
 
"xfonts-intl-asian\n"
683
 
"xfonts-intl-chinese\n"
684
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
685
 
"xfonts-intl-european\n"
686
 
"xfonts-intl-japanese \n"
687
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
688
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
689
 
 
690
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
691
 
msgid ""
692
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
693
 
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
694
 
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
695
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
696
 
"applications)."
697
 
msgstr ""
698
 
"<emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType kirjasimia</emphasis> varten "
699
 
"asenna paketti <application>msttcorefonts</application>  (katso tarkemmat "
700
 
"ohjeet oppaasta <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
701
 
"applications/\">Ohjelmien asentaminen</ulink>)."
702
 
 
703
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
704
 
msgid ""
705
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
706
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
707
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
708
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
709
 
"applications)."
710
 
msgstr ""
711
 
"<emphasis role=\"bold\">Ghostscript-kirjasimia</emphasis> varten asenna "
712
 
"paketti <application>gsfonts-x11</application>  (katso tarkemmat ohjeet "
713
 
"oppaasta <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
714
 
"applications/\">Ohjelmien asentaminen</ulink>)."
715
 
 
716
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
717
 
msgid ""
718
 
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
719
 
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
720
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
721
 
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
722
 
"into the respective folders."
723
 
msgstr ""
724
 
"Jos lataat käsin yksittäisiä kirjasimia, voit asentaa ne helposti avaamalla "
725
 
"<application>Konqueror</application>in ja kirjoittamalla sijaintiriville "
726
 
"<userinput>fonts:/</userinput>. Tämän jälkeen voit asentaa kirjasimia joko "
727
 
"järjestelmän laajuisiksi tai henkilökohtaiseen käyttöösi raahaamalla ne "
728
 
"sopiviin hakemistoihin."
729
 
 
730
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
731
 
msgid "Install Compiz Fusion"
732
 
msgstr "Asenna Compiz Fusion"
733
 
 
734
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
735
 
msgid ""
736
 
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
737
 
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
738
 
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
739
 
"section describes how to install Compiz Fusion on Gutsy Gibbon."
740
 
msgstr ""
741
 
"Compiz Fusion on 3D-näytönohjainta hyödyntävä ohjelma, joka tuo uudenlaisia "
742
 
"graafisia tehosteita ja ominaisuuksia työpöydällesi. Projekti syntyi, kun "
743
 
"Compiz ja Beryl (joka alunperin perustuu Compiziin) yhdistyivät. Tässä "
744
 
"osiossa kerrotaan Compiz Fusionin asentamisesta Gutsy Gibboniin."
745
 
 
746
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
747
 
msgid ""
748
 
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
749
 
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
750
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
751
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
752
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
753
 
"Intel graphics card drivers respectively."
754
 
msgstr ""
755
 
"Ennen Compiz Fusionin asentamista on tarkistettava, että näytönohjaimelle on "
756
 
"asennettu oikeat ajurit. Katso lisätietoja nVidian, ATI:n ja Intelin "
757
 
"näytönohjainten ajureista osoitteista <ulink type=\"http\" "
758
 
"url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
759
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> ja <ulink type=\"http\" "
760
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/>."
761
 
 
762
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
763
 
msgid ""
764
 
"Go to "
765
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
766
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
767
 
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
768
 
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
769
 
msgstr ""
770
 
"Valitse <menuchoice><guimenu>K-"
771
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</guisubmenu><guimenuitem>Adept -  "
772
 
"Ohjelmapakettien hallinta</guimenuitem></menuchoice> (kirjoita <guilabel>Aja "
773
 
"käyttäjänä root - KDE su</guilabel> -ikkunaan salasanasi ja napsauta "
774
 
"<guibutton>OK</guibutton>-painiketta)."
775
 
 
776
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
777
 
msgid ""
778
 
"Install the following packages: <literallayout>\n"
779
 
"compiz-kde\n"
780
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
781
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
782
 
"compiz-config-settings-manager\n"
783
 
"</literallayout>"
784
 
msgstr ""
785
 
"Asenna paketit <literallayout>\n"
786
 
"compiz-kde\n"
787
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
788
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
789
 
"compiz-config-settings-manager\n"
790
 
"</literallayout>"
791
 
 
792
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
793
 
msgid ""
794
 
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
795
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
796
 
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
797
 
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
798
 
"compiz --replace\n"
799
 
"</screen>"
800
 
msgstr ""
801
 
"Kun asennus on valmis, voit käynnistää Compiz Fusionin painamalla "
802
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja "
803
 
"kirjoittamalla <guilabel>Suorita komento</guilabel> -ikkunaan komennoon\n"
804
 
"<screen>\n"
805
 
"compiz --replace\n"
806
 
"</screen>\n"
807
 
"ja napsauttamalla <guibutton>OK</guibutton>-painiketta."
808
 
 
809
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
810
 
msgid ""
811
 
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
812
 
"start-up."
813
 
msgstr "Seuraavassa kerrotaan Compiz Fusionin asetusten tekemisestä."
814
 
 
815
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
816
 
msgid ""
817
 
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
818
 
"<application>Konqueror</application>."
819
 
msgstr ""
820
 
"Avaa <application>Konquerorilla</application> tiedosto "
821
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
822
 
 
823
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
824
 
msgid ""
825
 
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
826
 
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
827
 
"This opens a properties tabbed window."
828
 
msgstr ""
829
 
"Napsauta kansion sisältöä hiiren oikealla painikkella ja valitse "
830
 
"<menuchoice><guimenu>Luo uusi</guimenu><guimenuitem>Linkki "
831
 
"sovellukseen</guimenuitem></menuchoice>. Tämä avaa ominaisuudet-ikkunan."
832
 
 
833
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
834
 
msgid ""
835
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
836
 
"program e.g. Compiz-Fusion."
837
 
msgstr ""
838
 
"Kirjoita ohjelman kuvaus (esim. Compiz-Fusion) <guilabel>Yleinen</guilabel>-"
839
 
"välilehdelle."
840
 
 
841
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
842
 
msgid ""
843
 
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
844
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
845
 
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
846
 
"<screen>\n"
847
 
"compiz --replace\n"
848
 
"</screen>"
849
 
msgstr ""
850
 
"Napsauta <guilabel>Sovellus</guilabel>-välilehteä ja kirjoita "
851
 
"<guilabel>Komento</guilabel>-kenttään seuraava teksti ja napsauta "
852
 
"<guibutton>OK</guibutton>-painiketta: <screen>\n"
853
 
"compiz --replace\n"
854
 
"</screen>"
855
 
 
856
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
857
 
msgid ""
858
 
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
859
 
"should start up automatically."
860
 
msgstr ""
861
 
"Nyt kun käynnistät <application>KDE:n</application>, Compiz Fusionin pitäisi "
862
 
"käynnistyä automaattisesti."
863
 
 
864
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
865
 
msgid ""
866
 
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
867
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
868
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
869
 
msgstr ""
870
 
"Voit muokata Compiz Fusionin asetuksia valitsemalla <menuchoice><guimenu>K-"
871
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
872
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
873
 
 
874
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
875
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
876
 
msgid "translator-credits"
877
 
msgstr ""
878
 
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
879
 
"\n"
880
 
"Launchpad Contributions:\n"
881
 
"  Anton Tamminen https://launchpad.net/~dragu\n"
882
 
"  Christoffer Karvonen https://launchpad.net/~xopher\n"
883
 
"  Eetu Kinnunen https://launchpad.net/~rottis\n"
884
 
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikkim\n"
885
 
"  Panu Saikkonen https://launchpad.net/~snifnos\n"
886
 
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"