1
# Chinese (China) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 20:39+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:17(title)
21
msgid "New to Kubuntu 7.10"
24
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
28
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"本文档由Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)维护. "
36
"以下网页包含贡献者名单 <ulink type=\"help\" "
37
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">贡献者页面</ulink>"
39
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:8(para)
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
45
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:10(para)
47
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
48
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
50
msgstr "您可以在该许可的条款下自由地修改、扩充,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
52
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:14(para)
54
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
55
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
56
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
58
"本文档发布的目的是期望能发挥一定作用。但我们不提供任何担保;甚至如免责声明中所说那样对特定目标的适销性或用于某一特定目的适用性也不提供任何形式(包括默许)"
61
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:19(para)
63
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
64
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
67
"许可副本可在此处获取:<ulink type=\"help\" "
68
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">创作共用版权协议分享许可</ulink>"
70
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:24(year)
71
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
72
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
74
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:25(holder)
75
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
76
msgstr "Canonical Ltd. 及 Ubuntu 文档项目成员"
78
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:29(publishername)
79
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
82
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:20(para)
84
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
86
msgstr "这部分包含适于那些初次使用Linux, Kubuntu, 和/或KDE的用户的信息。"
88
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:27(para)
90
"Whether you’ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
91
"you’re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
92
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
94
"无论你是从Kubuntu的上个版本升级而来,或者之前使用过<trademark>Windows</trademark> 或 <trademark>Mac "
95
"OS</trademark>, 下面的内容都会帮助你做出判断"
97
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:33(title)
98
msgid "Switching From..."
101
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:37(ulink)
105
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:44(ulink)
109
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:53(ulink)
110
msgid "Red Hat or Fedora"
111
msgstr "Red Hat 或 Fedora"
113
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:60(ulink)
114
msgid "Another Linux Distribution"
115
msgstr "另一个Linux衍生版本"
117
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:66(title)
118
msgid "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
119
msgstr "如果你对于Kubuntu和/或KDE来说是新手:"
121
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:69(ulink)
122
msgid "KDE Users' Manual"
125
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:76(ulink)
126
msgid "KDE Quickstart Guide"
129
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:83(ulink)
130
msgid "A Visual Guide to KDE"
131
msgstr "一个适合KDE的可视化向导"
133
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:90(ulink)
134
msgid "UNIX Manual Pages"
137
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:96(title)
141
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:97(para)
143
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
144
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
145
"<application>KHelpCenter</application> select "
146
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
149
"<application>KDE桌面帮助中心</application> 提供大部分KDE应用程序,小应用程序, 以及模块的文档. "
150
"要进入KDE桌面帮助中心<application>KHelpCenter</application> 选择 "
151
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
154
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
155
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:0(None)
156
msgid "translator-credits"
158
"Launchpad Contributions:\n"
159
" Jianle Ma https://launchpad.net/~majianle\n"
160
" Jifeng Zhang https://launchpad.net/~zjfroot\n"
161
" Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979"