~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/keeping-safe/po/keeping-safe-vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 14:24+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:10+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(title)
21
 
msgid "Keeping Your Computer Safe"
22
 
msgstr "Bảo vệ Máy tính An toàn"
23
 
 
24
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Công đóng góp và Giấy phép"
27
 
 
28
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
33
 
"page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tài liệu này được duy trì bởi nhóm tài liệu Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Để biết danh sách các thành "
37
 
"viên đóng góp, xem tại <ulink "
38
 
"url=\"../../../common/C/contributors.xml\">danh sách thành viên đóng "
39
 
"góp</ulink>"
40
 
 
41
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"Tài liệu này được phân phối với giấy phép Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
 
"License (CC-BY-SA)."
48
 
 
49
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"Bạn được quyền tự do chỉnh sửa, mở rộng và cải tiến các tài "
56
 
"liệu mã nguồn của Ubuntu theo các điều khoản của giấy phép. Tất "
57
 
"cả các tài liệu dẫn xuất phải được phát hành theo giấy phép."
58
 
 
59
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Những tài liệu này được cung cấp với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích cho bạn, "
66
 
"nhưng KHÔNG CÓ BẤT KỲ ĐẢM BẢO NÀO; thậm chí không có sự đảm bảo bao hàm của "
67
 
"KHẢ NĂNG KINH DOANH ĐƯỢC hay SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG CỤ THỂ NHƯ "
68
 
"MÔ TẢ TRONG ĐIỀU KHOẢN TỪ BỎ TRÁCH NHIỆM."
69
 
 
70
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
73
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"Bản sao của giấy phép có thể tìm thấy ở đây: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
76
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006"
80
 
msgstr "2004, 2005, 2006"
81
 
 
82
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. và các thành viên của Dự án Tài liệu Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Dự án Tài liệu Ubuntu"
89
 
 
90
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
93
 
msgstr ""
94
 
"Phần này mô tả cách thức bảo vệ máy tính của bạn khỏi các mối đe dọa về bảo "
95
 
"mật."
96
 
 
97
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(title)
98
 
msgid "Keeping your computer updated"
99
 
msgstr "Giữ cho hệ thống luôn được cập nhật"
100
 
 
101
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
102
 
msgid ""
103
 
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
104
 
"applications\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
105
 
"Applications</emphasis> documentation."
106
 
msgstr ""
107
 
"Xem thông tin tại <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
108
 
"applications\">Cập nhật</ulink> nằm trong phần <emphasis>Thêm Ứng "
109
 
"dụng</emphasis>."
110
 
 
111
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:43(title)
112
 
msgid "Lock your screen while away"
113
 
msgstr "Khóa màn hình khi đi khỏi"
114
 
 
115
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:45(para)
116
 
msgid ""
117
 
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
118
 
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
119
 
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
120
 
msgstr ""
121
 
"Khóa màn hình giúp tránh khỏi việc người khác truy cập máy tính của bạn khi "
122
 
"bạn đi khỏi. Tất cả các ứng dụng và các công việc đang làm sẽ vẫn giữ nguyên "
123
 
"tình trạng khi màn hình bị khóa, và khi trình bảo vệ màn hình được hiển thị."
124
 
 
125
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:55(para)
126
 
msgid ""
127
 
"Press <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Lock "
128
 
"Session</guimenuitem></menuchoice>."
129
 
msgstr ""
130
 
"Chọn <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Khóa phiên làm "
131
 
"việc</guimenuitem></menuchoice>."
132
 
 
133
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(para)
134
 
msgid ""
135
 
"Press "
136
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
137
 
"bo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in "
138
 
"<application>System Settings</application> under the <guilabel>Keyboard "
139
 
"&amp; Mouse</guilabel>. To access this go to "
140
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
141
 
"Settings</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard &amp; "
142
 
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> and under the <guilabel>Keyboard "
143
 
"Shortcuts</guilabel> section, <guilabel>Global Shortcuts</guilabel> tab, "
144
 
"locate the <guilabel>Lock Session</guilabel> under "
145
 
"<guilabel>Desktop</guilabel>."
146
 
msgstr ""
147
 
"Nhấn tổ hợp phím "
148
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
149
 
"bo> để khóa màn hình. Phím tắt này có thể được thay đổi trong "
150
 
"<application>Thiết lập Hệ thống</application>, mục <guilabel>Bàn phím &amp; "
151
 
"Chuột</guilabel>. Để truy cập, chọn từ menu "
152
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Thiết lập Hệ "
153
 
"thống</guimenuitem><guimenuitem>Bàn phím &amp; "
154
 
"Chuột</guimenuitem></menuchoice>, trong phần <guilabel>Phím tắt bàn "
155
 
"phím</guilabel>, tab <guilabel>Phím tắt toàn cục</guilabel>, chọn "
156
 
"<guilabel>Khóa Phiên làm việc</guilabel> từ <guilabel>Môi trường làm "
157
 
"việc</guilabel>."
158
 
 
159
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:51(para)
160
 
msgid ""
161
 
"You can lock your screen in one of the following ways: <placeholder-1/>"
162
 
msgstr ""
163
 
"Bạn có thể khóa màn hình bằng một trong các cách sau: <placeholder-1/>"
164
 
 
165
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:81(para)
166
 
msgid ""
167
 
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to the "
168
 
"<application>Kicker</application> for easy access. Right-click the "
169
 
"<application>Kicker</application>, select <guibutton>Add Applet to "
170
 
"Panel...</guibutton> and select the <guibutton>Lock/Logout "
171
 
"Buttons</guibutton> item, and then press the <guibutton>Add to "
172
 
"Panel</guibutton> button."
173
 
msgstr ""
174
 
"Bạn có thể thêm một nút <guibutton>Khóa Màn hình</guibutton> vào phần "
175
 
"<application>Khởi động ứng dụng</application> để dễ truy cập. Nhấn chuột "
176
 
"phải lên <application>Kicker</application>, chọn <guibutton>Thêm tiểu trình "
177
 
"vào bảng...</guibutton> rồi chọn khoản mục <guibutton>Nút Khóa/Đăng "
178
 
"xuất</guibutton>, sau đó nhấn nút <guibutton>Thêm vào bảng</guibutton>."
179
 
 
180
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
181
 
msgid ""
182
 
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
183
 
"password and either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
184
 
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
185
 
msgstr ""
186
 
"Để mở màn hình đang ở chế độ khóa, di chuyển chuột hoặc nhấn một phím. Sau "
187
 
"đó nhập mật khẩu của bạn rồi nhấn phím <keycap>Enter</keycap> hoặc nhấn nút "
188
 
"<guibutton>Gỡ khóa</guibutton>."
189
 
 
190
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:97(para)
191
 
msgid ""
192
 
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
193
 
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
194
 
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
195
 
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
196
 
"back to your locked session when they have finished using the computer."
197
 
msgstr ""
198
 
"Nếu có hơn một người dùng trong hệ thống và màn hình đang bị khóa, người "
199
 
"dùng khác có thể nhấn nút <guibutton>Chuyển đổi người dùng...</guibutton> để "
200
 
"có thể sử dụng máy, cho dù màn hình vẫn đang khóa. Những người dùng khác "
201
 
"không thể truy cập vào màn hình đang khóa của bạn, và bạn vẫn có thể chuyển "
202
 
"lại màn hình làm việc này khi người dùng này kết thúc sử dụng máy."
203
 
 
204
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(title)
205
 
msgid "Set up a firewall"
206
 
msgstr "Thiết lập tường lửa"
207
 
 
208
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
209
 
msgid ""
210
 
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for KDE. "
211
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
212
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
213
 
"the <application>Guarddog</application> section."
214
 
msgstr ""
215
 
"<application>Guarddog</application> là lựa chọn tường lửa cho KDE. Vui lòng "
216
 
"xem tài liệu về <ulink type=\"help\" "
217
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Mạng</ulink>, trong phần ứng dụng "
218
 
"<application>Guarddog</application>."
219
 
 
220
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:119(title)
221
 
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
222
 
msgstr "Tránh các quấy rối và tội phạm trên Internet"
223
 
 
224
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:121(para)
225
 
msgid ""
226
 
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
227
 
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
228
 
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
229
 
"your personal details from being compromised or misused."
230
 
msgstr ""
231
 
"Đôi lúc bạn cũng có thể nhận được email có chứa virus hoặc các đường liên "
232
 
"kết đến một website lừa đảo. Những email kiểu này đã trở nên rất thông dụng, "
233
 
"và việc học cách đối phó với loại email này là rất quan trọng, để có thể bảo "
234
 
"vệ máy tính và các thông tin cá nhân của bạn không bị lộ hay sử dụng vào các "
235
 
"mục đích xấu."
236
 
 
237
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
238
 
msgid ""
239
 
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
240
 
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
241
 
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
242
 
msgstr ""
243
 
"Những thư tín dạng này thường được gửi từ những người hoàn toàn xa lạ. Tuy "
244
 
"nhiên, thỉnh thoảng cũng có những email có vẻ như được gửi từ một người bạn "
245
 
"quen biết, mặc dù thực sự không phải vậy. Điều này có thể xảy ra khi địa chỉ "
246
 
"người gửi trong email đã bị giả mạo."
247
 
 
248
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
249
 
msgid ""
250
 
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
251
 
msgstr "Những email không mong muốn có thể thuộc vào một trong các loại sau:"
252
 
 
253
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
254
 
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
255
 
msgstr ""
256
 
"Email rác (spam), thường quảng cáo cho các sản phẩm hay dịch vụ mà bạn không "
257
 
"yêu cầu"
258
 
 
259
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
260
 
msgid ""
261
 
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
262
 
"of money"
263
 
msgstr ""
264
 
"Email lừa đảo, trong đó có người nhờ bạn trợ giúp để chuyển đổi một khoản "
265
 
"tiền lớn"
266
 
 
267
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
268
 
msgid ""
269
 
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
270
 
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
271
 
"passwords."
272
 
msgstr ""
273
 
"Email lừa đảo (phishing), giả mạo như được gửi từ một ngân hàng hay một dịch "
274
 
"vụ trực tuyến, yêu cầu bạn cung cấp các thông tin chi tiết cá nhân và tài "
275
 
"chính, hay mật khẩu."
276
 
 
277
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:158(para)
278
 
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
279
 
msgstr "Bên dưới là một số mẹo để giữ bạn an toàn khi trực tuyến:"
280
 
 
281
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
282
 
msgid ""
283
 
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
284
 
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
285
 
msgstr ""
286
 
"Đừng bao giờ trả lời các email không mong muốn, và thậm chí đừng nhấn vào "
287
 
"các đường liên kết trong email. Nếu không bạn sẽ càng nhận nhiều email hơn "
288
 
"nữa."
289
 
 
290
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:169(para)
291
 
msgid ""
292
 
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
293
 
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
294
 
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
295
 
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
296
 
msgstr ""
297
 
"Không bao giờ nhấn vào các đường liên kết trong email dẫn bạn tới các "
298
 
"website yêu cầu bạn nhập mật khẩu hay các thông tin tương tự. Có thể đoạn "
299
 
"văn bản của đường liên kết cho bạn một địa chỉ, trong khi thực sự lại mở một "
300
 
"địa chỉ khác (tiềm ẩn các nguy hiểm khác). Thay vào đó, hãy tự mình nhập và "
301
 
"truy cập đến đường dẫn thông qua trình duyệt."
302
 
 
303
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:178(para)
304
 
msgid ""
305
 
"When visiting a website that asks for your financial information, ensure "
306
 
"that it is secure. In <application>Konqueror</application> and in "
307
 
"<application>Firefox</application> there are two areas that will provide "
308
 
"notification if the current page is secure. The first area is the address "
309
 
"bar. If the page is a secure page, the address bar will have a yellow "
310
 
"background as well as a lock to the right of the address. The second area is "
311
 
"the status bar which is located at the bottom right of each browsers window. "
312
 
"If the page is a secure page, a lock will appear in this area. Clicking on "
313
 
"either of the locks will provide you with a dialog that will explain in "
314
 
"detail the type of licensing and security for that page."
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
318
 
msgid ""
319
 
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
320
 
"can only download software directly from Ubuntu."
321
 
msgstr ""
322
 
"Chỉ tải xuống và chạy các phần mềm từ các nguồn đáng tin cậy. Mặc định, bạn "
323
 
"chỉ có thể tài xuống các phần mềm trực tiếp từ Ubuntu."
324
 
 
325
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(title)
326
 
msgid "Make backup copies of your files"
327
 
msgstr "Luôn tạo các bản sao lưu cho dữ liệu của bạn"
328
 
 
329
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:205(para)
330
 
msgid ""
331
 
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
332
 
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
333
 
"<emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything "
334
 
"from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended "
335
 
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
336
 
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
337
 
msgstr ""
338
 
"Một vấn đề bạn có thể thường gặp phải là việc mất mát dữ liệu và các thiết "
339
 
"lập vì nhiều lý do khác nhau. Có nhiều nguyên nhân khác nhau cho việc "
340
 
"<emphasis>mất mát dữ liệu</emphasis>; có thể là do mất điện đột ngột hay vô "
341
 
"tình xóa mất một tập tin. Một lời khuyên là bạn thường xuyên sao lưu các tập "
342
 
"tin quan trọng để trong trường hợp gặp vấn đề, bạn vẫn không bị mất các tập "
343
 
"tin này."
344
 
 
345
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
346
 
msgid ""
347
 
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
348
 
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
349
 
"permanently attached to your computer. Options include:"
350
 
msgstr ""
351
 
"Cách khôn ngoan là hãy tạo các bản sao lưu ngoài máy tính của bạn; khi làm "
352
 
"điều này, bạn nên dùng những nguồn lưu trữ không được gắn cố định vào máy "
353
 
"tính của bạn. Các tùy chọn gồm có:"
354
 
 
355
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:220(para)
356
 
msgid "Writable CDs and DVDs"
357
 
msgstr "Các đĩa CD và DVD ghi được"
358
 
 
359
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:221(para)
360
 
msgid "External hard disks and flash memory devices"
361
 
msgstr "Các đĩa cứng gắn ngoài hay các thiết bị lưu trữ nhanh"
362
 
 
363
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
364
 
msgid "Another computer on the network"
365
 
msgstr "Một máy tính khác trong mạng"
366
 
 
367
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
368
 
msgid ""
369
 
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
370
 
"location (see above) by using <application>Konqueror</application>."
371
 
msgstr ""
372
 
"Một cách đơn giản để sao lưu dữ liệu là chép chúng vào một nơi an toàn (xem "
373
 
"ở trên) bằng cách sử dụng <application>Konqueror</application>."
374
 
 
375
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:230(para)
376
 
msgid ""
377
 
"Alternatively and the preferred way, is that you can use "
378
 
"<application>Keep</application>, the dedicated KDE backup solution. Access "
379
 
"<application>Keep</application> by going to "
380
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
381
 
"em>Keep Backup System</guimenuitem></menuchoice>."
382
 
msgstr ""
383
 
"Một cách khác thường được dùng là dùng trình "
384
 
"<application>Keep</application>, một giải pháp sao lưu chuyên dùng cho KDE. "
385
 
"Truy cập <application>Keep</application> từ menu "
386
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Hệ "
387
 
"thống</guisubmenu><guimenuitem>Trình sao lưu hệ thống "
388
 
"Keep</guimenuitem></menuchoice>."
389
 
 
390
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
391
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
392
 
msgid "translator-credits"
393
 
msgstr ""
394
 
"Launchpad Contributions:\n"
395
 
"  Viet Hung https://launchpad.net/~vvhung"